Патриция Райс - Грезы любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грезы любви"
Описание и краткое содержание "Грезы любви" читать бесплатно онлайн.
Еще вчера Элисон Хэмптон была скромной и незаметной бесприданницей, а сегодня она наследница одного из самых крупных состояний Англии – и мечта всех «охотников за богатыми невестами».
Неужели красавице суждено стать жертвой расчетливого авантюриста и никто не в силах избавить ее от этой участи?
Как ни странно, помочь ей готов скандально известный в высшем свете лорд Рори Маклейн, в холодном сердце которого неожиданно пробудилась любовь. Страстная и нежная любовь, ради которой настоящий мужчина готов рисковать жизнью!
Никто конкретно не был виноват в бесчисленных задержках, испортивших обычно спокойный характер Рори. На протяжении всего плавания либо бушевал шторм, либо устанавливался полный штиль. Для опытного моряка ни то ни другое не было неожиданностью, но на этот раз море капризничало больше, чем обычно. Пожалуй, в неразберихе, царившей в портах, можно было бы обвинить какого-нибудь нерасторопного служащего, но это было слабым утешением. Ведь нельзя было вернуть время, потерянное в ожидании разгрузки. В результате они отчалили с недогрузом патоки, потому что Рори надоела медлительность поставщиков. И опять ничего не выгадали на этом: гораздо больше времени они потеряли на игру в прятки с британским фрегатом, охранявший порт, где они собирались продать груз. Пришлось договариваться о другом месте встречи, что вызвало новые задержки, хотя им удалось разгрузить патоку быстрее, чем Дугал считал возможным. Рори, однако, ничуть не смягчился. Он проводил дни, меряя шагами палубу, а его характер становился все более вспыльчивым.
Конечно, они должны были вернуться в конце июня, а не июля. Но следует радоваться, что им вообще удалось вернуться. Дугал ожидал, что Рори будет ухмыляться до ушей от перспективы скорой встречи с их очаровательной пассажиркой. Уж он-то точно не стал бы возражать против того, чтобы снова увидеть ее мечтательную улыбку, хотя она и выставила его круглым дураком. За одну такую улыбку можно простить все, что угодно.
С капитанского мостика донесся очередной поток проклятий. Дугал оглянулся, чтобы выяснить, что послужило тому причиной, и чуть не застонал при виде британского торгового судна, которое заполнило собой узкий проход, готовясь к отплытию. «Морская ведьма» уже вошла в устье реки, но, если им придется ждать, пока огромный корабль выйдет, в море, пройдет несколько часов, прежде чем они доберутся до берега. Стараясь не привлекать внимания, Дугал спустился на нижнюю палубу, подальше от капитанского гнева.
Оказавшись на палубе, Элисон бросилась к поручням, но не обнаружила ничего, что могло бы доставить ее на берег, казавшийся немыслимо далеким. Где-то имелась веревочная лестница, но даже если бы ей удалось спуститься в шлюпку, шанс, что она догребет до берега, казался весьма шатким.
Вот если бы привлечь внимание какой-нибудь рыбацкой лодки… Но рыбаки, воспользовавшись хорошей погодой, вышли в море за исключением тех, кто занимался ремонтом своих древних суденышек. Можно, конечно, попытаться докричаться до них, но ее крики скорее привлекут внимание Гренвилла, чем кого-нибудь на берегу.
Снизу донесся звук шагов, и Элисон поспешно спряталась за бочкой с водой, установленной в тени шпангоута. Отсюда она мало что видела, но могла надеяться, что ее тоже не видно.
Может, ей следует обратиться к капитану… Если она владелица корабля, он должен подчиняться ее приказам. Правда, Гренвилл мог убедить его в обратном. Что-то подсказывало Элисон, что капитан скорее поверит графу, чем ей, и она решила довериться своим инстинктам. Нет, только в самом отчаянном положении она станет взывать к человеку, который, судя по всему, участвует в замыслах графа.
Услышав, что шаги направились к носу корабля, Элисон устремилась в противоположном направлении. Хотя день был в разгаре, кто-нибудь из рыбаков мог воспользоваться приливом и вернуться на берег пораньше. Все лучше, чем прятаться по углам в ожидании, пока ее поймают.
Элисон чертыхнулась, проклиная широкие юбки, цеплявшиеся за плохо обструганные доски. Из-за высоких каблуков ей приходилось передвигаться на цыпочках, чтобы производить меньше шума, но если она снимет туфли, то будет наступать на собственный подол. Всему виной ее тщеславие, заставившее надеть модное платье. С ее-то жизненным опытом нужно быть готовой к любым поворотам судьбы.
Взглянув в сторону устья реки, она ощутила прилив надежды. Корабль! Паруса были приспущены, но судно двигалось в их направлении. Единственное, что от нее требуется, так это заставить их понять, что она нуждается в спасении.
При этой мысли Элисон подавила стон отчаяния. С чего она взяла, что этот скромный шлюп осмелится противостоять британскому судну куда больших размеров? Даже если ей удастся убедить их, что ей необходима помощь, что они могут сделать?
Тем не менее, сознавая, что лишит себя единственного шанса на спасение, если позволит этому кораблю пройти мимо, даже не попытавшись бежать, Элисон решительно прикусила губу и поспешила к поручням. Она должна сделать все возможное, чтобы выбраться отсюда.
Яркое солнце слепило глаза, и секунду-другую она ничего не видела, кроме надвигающихся белых парусов. Сдернув с головы кружевной чепец, Элисон принялась лихорадочно размахивать им, однако не заметила никакого отклика с проплывавшего мимо корабля. Тогда, не придумав ничего лучше, она быстро нагнулась и скинула с ног туфли, надеясь привлечь внимание, бросив их на палубу шлюпа, находившуюся гораздо ниже палубы «Нептуна». Но когда она выпрямилась, ее глаза изумленно расширились.
«Морская ведьма»! Рори приплыл за ней! Видение не обмануло!
Но ведь он не знает, что она здесь. С какой стати он будет искать ее на этом судне? По снастям «Морской ведьмы» карабкались матросы; они спускали паруса, готовясь пристать к берегу. Рори скорей всего поспешит к Латимерам, а к тому времени, когда он вернется в порт, «Нептун» уже выйдет в море.
Но, может, нет? Она бросила нервный взгляд на снасти «Нептуна», где не наблюдалось обычной активности, предшествующей отплытию корабля. Должно быть, они ждут, когда вернется с берега команда. Тем не менее, идея покорно ждать, пока Рори явится за ней, не увлекла Элисон. А что, если он не сразу направится к Латимерам?
Эта мысль, а также звук приближающихся шагов сделали ее безрассудной. Она закричала, замахала руками и бросила свои туфли через узкую протоку между кораблями. Один упал в воду, но другой шлепнулся на палубу неподалеку от матроса, закреплявшего канат. Тот в изумлении поднял глаза, но прежде чем Элисон успела позвать на помощь, за ее спиной раздался крик. Ее обнаружили.
Задрав подол платья, она принялась развязывать тесемки нижних юбок. Снимать платье некогда, но если она избавится хотя бы от нижних юбок…
– Элисон! Боже правый, что вы делаете? Прекратите сейчас же! – Крики приближались, и, судя по голосу, это был Гренвилл.
Стянув нижнюю юбку, Элисон свесила ее за борт. Если на «Морской ведьме» не заметят даже этого сигнала, значит, они ослепли или мертвецки пьяны.
Она бросила взгляд через плечо. Гренвилл был совсем рядом, а следом за ним бежали еще несколько мужчин, привлеченных его криками. Времени на размышления не оставалось. Элисон поставила одну ногу на поручень и приготовилась к прыжку.
Когда раздался крик одного из его матросов, Рори взглянул в сторону «Нептуна». Подойдя вплотную к кораблю, они заблокировали британцам путь, однако его не слишком волновало, что они задерживают какого-то надутого осла, удостоившегося чести быть капитаном этой неповоротливой махины. Он полагал, что крик служит предупреждением, что они оказались в опасной близости к торговому судну, и чуть не свалился с мостика при виде женщины, которая, перегнувшись через поручни, размахивала своей нижней юбкой.
Ветер трепал юбку, как парус, но острые глаза Рори разглядели мужчину, бежавшего с другого борта. Не испытывая и тени сомнения, он знал, кто эта маленькая фигурка, забравшаяся на поручни, и кто этот мужчина, спешащий к ней.
Чертыхнувшись, он принялся выкрикивать приказы, распорядившись спустить шлюпку, поднять паруса и зарядить пушки. Затем, скинув на бегу камзол, сбежал с мостика, и ринулся к поручням, где матросы спускали на воду шлюпку.
Элисон, перебросив ноги через поручни, заколебалась, и Рори в очередной раз выругался, увидев, что Гренвилл почти добрался до нее.
– Прыгай, Элис, прыгай!
– Я не умею плавать! – жалобно крикнула она, снова оглянувшись через плечо.
Граф рванулся вперед, пытаясь схватить ее за юбку, и Элисон, зажмурившись, прыгнула.
Не успела улечься рябь, оставленная ее прыжком, как Рори уже был в шлюпке и греб по направлению к тому месту, где она скрылась в мутной воде. С обоих кораблей доносились крики и скрип лебедок, спускавших трапы и шлюпки, Но Рори не отрывал взгляда от кругов, медленно расходившихся по воде. Сердце его билось быстрее, чем когда-либо раньше. Будь он проклят, если не сделает ей одолжение и не последует за ней в ад, чтобы притащить обратно.
Элисон показалась на поверхности в тот самый момент, когда он прыгнул в реку. Вцепившись в мокрые локоны, Рори дернул их вверх и вытащил ее лицо из воды. Она судорожно втянула в грудь воздух и закашлялась, ему было не до нее. Со стороны «Нептуна» приближалась шлюпка.
– Я оторву тебе за это голову, – проворчал он, бесцеремонно перекинув ее через борт лодки. Затем подтянулся на руках и забрался следом, чудом не опрокинув суденышко.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грезы любви"
Книги похожие на "Грезы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Райс - Грезы любви"
Отзывы читателей о книге "Грезы любви", комментарии и мнения людей о произведении.