Бенедикт Лифшиц - Полутораглазый стрелец
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полутораглазый стрелец"
Описание и краткое содержание "Полутораглазый стрелец" читать бесплатно онлайн.
Настоящий сборник, приуроченный к 100-летию со дня рождения Бенедикта Лившица (1887—1938) — видного литературного деятеля, поэта, переводчика, является наиболее полным изданием его творческого наследия. В него включены стихотворения, переводы французской лирики XVII и XX веков, грузинских и украинских поэтов, а также его мемуарная книга «Полутораглазый стрелец», в которой содержится ценнейший материал о Маяковском, Хлебникове, Д. Бурлюке, Северянине, Крученых, Малевиче, Филонове и многих других и в целом по истории русского футуризма.
99. «Костер», с. 48. Магистерий - алхимическое эмалированное литье. Персефона (греч. миф.) - царица подземного царства, умирающая и воскресающая богиня Аида, царства мертвых. Айдесский - от Аида. Карбункул - см. примеч. № 16. Атанор - особая печь у алхимиков.
100. «Костер», с. 49. Отдай телурию телурий И водороду - водород - химические элементы теллур (лат. «земля») и водород здесь символы самого тяжелого и самого легкого на свете. Ср.: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (Мтф., 22, 21).
КАРТВЕЛЬСКИЕ ОДЫ
Первая поездка Лившица в Грузию состоялась в 1929 г., в 30-е гг. он еще несколько раз побывал в Грузии, подружился с поэтами Т. Табидзе, Г. Леонидзе, П. Яшвили, С. Шаншиашвили и др. Первая публикация относится к 1935 г. (№ 107). В 1936-1937 гг. было напечатано несколько подборок в ЛС (1936, № 1, 8 и 10) и «Звезде» (1936, № 5, 8; 1937, № 3). См. рец.: М. Гутнер. Стихи этого года. - «Лит. Ленинград», 1936, 23 сентября, с. 3; см. также: Г. Хохлов. Что нового в журналах. - ЛО, 1936, № 12, с. 44. Лившиц был одним из активных членов Секции грузинской литературы при Ленинградском отделении Союза писателей СССР, созданной в ноябре 1936 г. (подробнее см.: Нерлер П. «Con amore!». Памяти Бенедикта Лившица. - ЛГр., 1985, № 11, с. 149). Осенью 1935 г. Лившиц заключил с издательством «Заря Востока» (Тифлис) договор на издание книги его стихов о Грузии «Картвельские оды». Из его письма к Н. Мицишвили от 1 июня 1937 г. (семейный архив Н. Мицишвили) явствует, что рукопись книги была сдана в издательство (обложка худ. Д. И. Митрохина), однако книга не вышла, а в середине 1950-х гг., по сообщению Г. В. Бебутова, в результате несчастного случая в помещении архива издательства была утрачена и сама рукопись «Картвельских од». Заново составленная Е. К. Лившиц и Г. В. Бебутовым (он же автор редакционного преди-
575
словия) по журнальным публикациям и сохранившимся автографам (в то время находившимся у В. А. Вертер-Жуковой и брата поэта, М. Н. Лившица), книга вышла в 1964 г. в издательстве «Литература да хеловнеба». Выходу книги активно содействовал Г. Леонидзе, написавший к ней предисловие («Слово о друге»),
В наст. изд. ст-ния располагаются в хронологической последовательности их появления в журналах (при жизни автора не были опубликованы только № 118 и 122). Ст-ния № 101-115 и 118-122 печ. по автографам и авт. спискам (ныне в собр. А. Е. Парниса). Загл. ст-ний № 101-107 и 120-121 восстановлены по автографам. В автографах № 101-106 (приложенных к письму Лившица к В. А. Вертер-Жуковой от 19 августа 1937 г.) проставлена условная дата «1930», обозначающая, по-видимому, «1930-е гг.» (более точная дата: середина 1930-х гг.). Ст-ния № 108-122 датируются по журнальным публикациям. Подстрочные примеч. к № 110-111 принадлежат Лившицу.
В наст. изд. не вошел ряд ст-ний, опубликованных в середине 1930-х гг.: «Недаром, недаром снегами рожденная Мтквари…» (ЛС, 1936, № 1); «Тифлисские терцины», «Первенец» и «Гори» (ЛС, 1936, № 8); «Цихис-Дзири» (ЛС, 1936, № 10); «Гори» и «Диди-Лило» («Звезда», 1937, № 3). Эти ст-ния, ориентированные в той или иной мере на Сталина и связанные с ним «сюжеты», были вынужденной платой за редкую возможность появления в печати.
Ст-ние «За горами рыжеватыми…», обращенное к Нине Табидзе и примыкающее к КО, публикуется в разделе «Стихотворения разных лет» (№ 143).
101. ЛС, 1936, № 1, с. 84, без загл. В ст-нии описываются верховья р. Арагви ниже Крестового перевала. Хевис-кари (груз.) - врата ущелья. Дека - часть корпуса некоторых струнных инструментов. Циклопы (греч. миф.) - могучие великаны с одним глазом посередине лба. Зурна - духовой инструмент (типа гобоя), распространенный у народов Востока. Лившиц, возможно, перепутал зурну с одним из струнных инструментов народов Кавказа (тари или чанги). Порфир - горная порода вулканического происхождения. Ощерившись, музыка мира - ср. характеристику поэтического языка В. Хлебникова - ПС, гл. 1, с. 335.
102. ЛС, 1936, № 1, с. 84, без загл. Гудаури - селение на Военно-Грузинской дороге. Гора с горой заговорит - ср. «И звезда с звездою говорит» в ст-нии М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» и его же ст-ние «Спор». Химера (греч. миф.) - трехглавое чудовище, олицетворяющее бури, землетрясения и вулканические силы Земли. Как Одиссею Навзикая (греч. миф.) - возвращающийся из-под Трои Одиссей, выброшенный бурей на остров феакийцев, был спасен прекрасной Навзикаей, дочерью царя Алкиноя, стиравшей в устье реки белье. Рожденье Слова самого - здесь метафора сотворения мира (ср. № 134).
103. ЛС, 1936, № 1, с. 85, без загл. Переведено на грузинский язык Г. Леонидзе (см. его «Слово о друге» - КО, с. 14). Доломит - мягкая пористая горная порода.
104. ЛС, 1936, № 1, с. 85, без загл., где вместо «Тбилиси» напечатано «Тебилиси». Столица Грузии была переименована из Ти-
576
флиса в Тбилиси в 1936 г. По-видимому, в 30-х гг. восстановленное историческое название (Тбилиси) еще не устоялось, чем и вызвано, в полном согласии с размером ст-ния, непривычное сегодня произношение, близкое к грузинскому - «Тебилиси». Колхида (греч. миф.) - отождествляемая с Зап. Грузией далекая страна на кавказском берегу Понта Эвксинского (Черного моря). Аргонавты (греч. миф.) - герои, под предводительством Ясона совершившие на корабле «Арго» опасное плавание к берегам Колхиды за золотым руном. Эристав - титул грузинского владетельного князя и воеводы - одного из высших должностных лиц в феодальной Грузии.
105. ЛС, 1936, № 1, с. 85, без загл. и без 5-й строфы, восстановленных по автографу. Как выкормок древней волчицы (римск. миф.) - Ромул и Рем, основатели Рима, были вскормлены волчицей и воспитаны пастухом. Хуцури - древнее грузинское письмо, вязь. Нико Пиросманишвили (Пиросманишвили Н. А.) (1862?-1918) - грузинский художник-самоучка, расписывал вывески тифлисских духанов, писал свои картины на клеенках («клеенчатым манит бессмертьем»). Тамада - руководитель, распорядитель грузинского застолья; здесь - Тициан Табидзе.
106. ЛС, 1936, № 1, с. 86, без загл. В КО не входило. Кибела (греч. миф.) - мрачная и страшная богиня, «мать богов», почитавшаяся (преимущественно в Малой Азии) экстатическим культом. Евразийской правды, двуединый - по-видимому, имеется в виду сосуществование и противостояние здесь христианского и мусульманского миров, а также граница между Европой и Азией, проходящая по Кавказским горам. Месехи (месхи, или мосхи) - жители Месхети, исторической области в Южной Грузии (Ахалцихский край), до середины XV в. жили в Малой Азии; после завоевания Месхети Турцией в XVI в. ее жители были вынуждены принять мусульманство (частично Месхети была присоединена к России в 1829 г.). Бактрия - историческая область в Средней Азии, одно время входила в состав империи Александра Македонского (Греко-Бактрийское царство).
107. «Известия», 1935, 2 ноября, под загл. «16 октября». Перепеч.: «Звезда», 1936, № 5, с. 12. Автографы - в альбоме Танит Табидзе (Музей дружбы народов Грузинской ССР), где в ст. 7 стоит «Тблиси» - еще один фонетический вариант, и в собр. А. Е. Парниса. 16 октября 1935 г. - дата перенесения праха Важа Пшавела с кладбища Дидубе на Мтацминду (гора св. Давида) - место захоронения выдающихся деятелей грузинской культуры. По сообщению К. Каладзе, прах переносили ночью, без особых торжеств, в присутствии немногих писателей. Т. Табидзе писал В. Гольцеву 26 октября 1935 г.: «…Эта ночь была незабвенна, сколько было переживаний при открытой могиле» (ЛГр., 1984, № 5, с. 206). Пшавы - горная грузинская народность, к которой принадлежал Важа Пшавела. Газыри - металлические или деревянные гнезда для патронов, нашитые рядами на черкеску на груди.
108-109. «Звезда», 1936, № 5, с. 11. О бегстве месхов от Евфрата - см. примеч. № 106. Бермамыт - гора на Зап. Кавказе. Пестрядь - пеньковая грубая ткань, как правило, полосатая или пестрая.
577
110. «Звезда», 1936, № 5, с. 12. Иафетиды - потомки легендарного Иафета, младшего сына Ноя, укрывшего, вместе с Симом, «наготу отца своего» (Бытие, 9-10). С его именем связывается так называемая «яфетическая теория» Н. Я. Марра об иберийско-кавказской языковой семье, отзвуки которой слышны в данном ст-нии. Пасанаури - селение на Военно-Грузинской дороге. На холмах Грузии - ср. ст-ние А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла…». Каллироя (греч. миф.) - название многих речек и ручьев в Греции. На тело матери… Паоло… Тициан - П. Яшвили и Т. Табидзе (см. № 116), поэты из группы «Голубые роги», уподобляемые в данном случае Симу и Иафету - почтительным сыновьям Ноя. Халдейские шелка - халдами назывался народ, населявший Армянское нагорье и образовавший в VIII-VII вв. до н. э. государство Урарту; считался предком кавказоязычных народов. Часто их путают с халдеями - семитическим народом в южной Месопотамии; халдеи имели славу колдунов и прорицателей. Эта тема постоянно занимала голубороговцев, особенно Т. Табидзе, создавшего в 1916 г. большой цикл «Халдейские города», частично переведенный Лившицем (см. № 291-295).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полутораглазый стрелец"
Книги похожие на "Полутораглазый стрелец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бенедикт Лифшиц - Полутораглазый стрелец"
Отзывы читателей о книге "Полутораглазый стрелец", комментарии и мнения людей о произведении.