Люси Монро - Лунное пробуждение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лунное пробуждение"
Описание и краткое содержание "Лунное пробуждение" читать бесплатно онлайн.
Гордый предводитель горного шотландского клана Лахлан Балморат намерен жестоко отомстить своему врагу лэрду Синклеру.
А можно ли придумать месть лучше, чем похищение сестры врага?
Однако так случилось, что Лахлан похищает не только сестру Синклера, но и его невесту – прекрасную Эмили Гамильтон.
Что последует за этим?
Похититель пока и сам не знает. Но ему ясно одно – никогда и ни за что не отдаст он другому женщину, впервые пробудившую в нем не просто страстное желание, но глубокое, искреннее чувство…
– И все же сказала именно это – открыто и прямо.
Друстан скрестил руки на груди и прислонился к стене в непринужденной, расслабленной позе.
– Но я говорила вовсе не о том.
Густые брови вопросительно поднялись.
– Ах так? О чем же?
Кэт подошла и принялась осторожно стирать грязь со щеки мужа. Тело молниеносно отозвалось на близость, но Кэт не поддалась предательскому порыву.
– Просто очень беспокоилась о судьбе подруга и обиделась: ведь ты даже не заметил моей тревоги и не захотел облегчить страх. Наслаждение интересовало тебя куда больше!
– Так, по-твоему, борьба со страхами входит в мои обязанности?
– Когда это возможно, да. – От старания Кэт прикусила губу и принялась бережно, едва касаясь, обмывать рану на груди. К счастью, она оказалась не слишком глубокой и кровь уже успела засохнуть.
– Так что же, Фергюс нежно заботился о твоих чувствах?
– Мне редко доводилось посвящать его в свои страхи. Просто не возникало необходимости.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что этот идеальный муж, воплощение супружеских добродетелей, вовсе не был настолько дорог тебе, как казалось еще сегодня утром?
– Да, это правда.
– Значит, вы так и не достигли истинной близости?
Кэт закончила обрабатывать рану на груди и начала мыть руки.
– Нет.
– Странно. Сегодня утром мне показалось, что твой первый муж – далекий и недостижимый идеал.
– Ты же Балморал, да к тому же еще и волк. Это означает, что подобные мысли тебе неведомы.
– Неужели?
Кэт рассмеялась. Смех прозвучал чувственно, чуть хрипловато – так подействовали прикосновения, которые должны были казаться совершенно невинными.
– Конечно. Ты же еще более самонадеян, чем мой брат.
Друстан положил ладони на округлившуюся талию.
– Это упрек?
Кэт облизнула губы. Полотенце застыло в воздухе.
– Нет.
– Я вовсе не хотел смущать тебя в присутствии матушки.
– Спасибо, что сказал. Это важно. Понимаю, что наш брак – результат не совсем обычных обстоятельств, и все же это брак, и ничто иное. А потому очень хотелось бы, чтобы свекровь относилась ко мне по-доброму.
– Ты ей очень понравилась. Считает, что ты просто замечательная.
Кэт не слишком поверила утверждению, но стремление сказать приятное порадовало.
– Спасибо.
– Утром тебя обидели слова о желании поскорее вернуться в постель?
– Очень обидели.
– Но я вовсе не собирался пренебрегать твоими переживаниями. Потому и сказал, что Лахлан не сделает англичанке ничего плохого.
Друстану хотелось, чтобы Кэт поверила сразу и безоговорочно. Но этого не произошло. Она тяжело вздохнула:
– Этого было мало. Чтобы успокоиться, требовалось срочно повидать Эмили и удостовериться, что все в порядке.
– Ну и что, удостоверилась? Подружку никто не обидел?
– Да, все очень хорошо. Лахлан действительно учит ее плавать.
– Видишь, твои страхи оказались безосновательными. Надо было поверить мне на слово.
– Разве я могла это знать?
– Но ведь я твой супруг.
– И что же из этого следует? Ты супруг, но жена для тебя ничего не значит… как личность. Просто средство, орудие мести. Твой господин хотел ответить оскорблением на оскорбление и для этого выбрал меня, сестру обидчика. – Кэт попыталась было освободиться, но не тут-то было.
– Ты принадлежишь мне. И прав на месть клану Синклеров у меня ничуть не меньше, чем у Лахлана.
– И потому ты не мой супруг, а мой похититель. А свадьба – всего лишь способ мести: и твоей, и господина.
– Я твой супруг, – упрямо, настойчиво повторил Друстан.
Кэт опустила глаза. Он прав. Хорошо это или плохо, а именно с этим человеком-волком ей предстоит провести жизнь.
– Да, ты мой супруг. Согласно закону церкви, – не удержавшись, добавила она.
– А еще – согласно твоей клятве и твоему собственному признанию не далее чем вчера вечером.
Кэт решила не отвечать на выпад.
– Но ведь ты не испытываешь ко мне никаких чувств?
– А тебе хочется, чтобы я их испытывал?
– Какой женщине этого не хочется? В конце концов, я твоя жена. Нам предстоит провести рядом немало лет.
– Ты не откровенничала с Фергюсом. И все же позволь спросить: он любил тебя?
Кэт и вправду этого не знала. Если и любил, то ни разу не признавался в своем чувстве.
– Он был внимателен.
– А я нет?
– Ты отмахнулся от моего страха за Эмили так, как будто он ровным счетом ничего не значил.
– Я же сказал: страх безоснователен. И все же согласился поговорить с Лахланом за обедом, хотя сначала планировал не выходить из спальни по крайней мере дня два. Это называется «отмахнулся»?
– Но…
– Ты слишком нетерпелива.
– А ты слишком непонятлив. Я боялась за Эмили, неужели не ясно?
– Если бы доверилась мне, то бояться было бы нечего.
– Как я могу тебе довериться?
– Я твой муж, – снова повторил Друстан, словно неоспоримый факт мог решить все проблемы.
– Из мести.
– Разве имеет значение, почему именно мы женаты? Ты моя жена, и этим все сказано. Не какая-то случайная женщина, которой довелось согреть мою постель.
Тебе предстоит рожать мне детей и оставаться рядом до последнего дыхания – и в радости, и в горе.
– Хочу доверять тебе, – призналась Кэт. Конечно, лучше быть уверенной в том, что твои чувства и желания что-то значат для мужа, что он старается действовать в твоих интересах.
– Так доверяй.
– Это нелегко.
– Легко. Стоит лишь приказать себе.
– Но ведь ты способен убить моего брата.
– Только в том случае, если он объявит войну или попытается отнять тебя.
Утешение не слишком убедительное, особенно если учесть, что оба обстоятельства более чем вероятны.
– А как насчет моего ребенка?
Ладонь Друстана по-хозяйски устроилась на животе, словно оберегая еще не родившегося малыша.
– Что тебя волнует?
– Талорк непременно захочет вернуть его в свой клан.
Друстан презрительно сморщился.
– Разве можно разлучать ребенка с матерью?
– Ему нет до этого никакого дела.
Кэт искренне любила брата и все же понимала, что порой тот проявлял поразительное упрямство, если не сказать бездушие.
Фергюс был криктом. Значит, и младенец наверняка родится криктом.
– Талорк не получит ребенка.
Обещание одновременно и успокоило, и напугало.
– Боюсь войны.
– Ничего не поделаешь. Таков обычай нашего народа.
– Этот жестокий обычай привел к вымиранию. Не всем старинным традициям стоит слепо следовать, Друстан.
– Так что же, по-твоему, следует простить оскорбление? Или ты предпочтешь, чтобы я отдал малыша Синклерам? А может быть, тебе доставит удовольствие, если Балморалы и вообще окажутся под пятой у Талорка?
– Нет, ни за что!
– Тогда какого же черта тебе нужно?!
Это эмоциональное восклицание Кэт услышала совершенно отчетливо, хотя губы Друстана даже не шевельнулись.
– Ты только что разговаривал со мной в уме?
Сейчас она намеренно обратилась к нему – тоже мысленно.
Зеленые глаза на мгновение расширились и тут же вновь прищурились.
– Не намеренно. А что ты услышала?
– Услышала, как ты крикнул: «Тогда какого же черта тебе нужно?!» – ответила Кэт вслух. – Только вопрос прозвучал в голове.
Друстан поднял руку и трепетно, почти благоговейно коснулся лица жены.
– Милая! Между нами возникла истинная близость.
Кэт недоверчиво покачала головой. Этого не может быть.
Всего лишь после одной-единственной ночи… трудно даже представить… тем более что брак состоялся исключительно из-за стремления Балморалов к мщению. Внезапно Кэт охватила дрожь, у нее закружилась голова. В комнате стало темно и холодно, а лицо Друстана поплыло перед глазами.
Очнулась Кэт на постели. Муж заботливо склонился к изголовью.
Он улыбался, и все же во взгляде застыла тревога.
– Еще не доводилось слышать, чтобы волчица падала в обморок лишь оттого, что муж оказался священным супругом.
Друстан употребил древнее выражение, и от этого сердце Кэг сжалось до боли.
– Но… но разве подобное возможно? Ведь этого просто не могло произойти!
– Почему же нет? Из-за того, что ты Синклер, а я Балморал? Мы оба прежде всего крикты.
Кэт всегда считала, что истинная близость подразумевает любовь. Разве не так? Она никак не могла разобраться в собственных чувствах. А Друстан? Испытывал ли он к ней чувство более глубокое и серьезное, чем примитивное физическое влечение? Уверял, что нуждается в доверии. Что это – чисто мужское притворство или выражение глубокой потребности, которую супруг еще не сумел облечь в конкретные слова? А может быть, истинная близость настолько же первична, естественна, как течка? Физиологическое проявление, которое Кэт всегда воспринимала как нечто большее, чем физиология?
– Я ничего не знаю, – наконец проговорила она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лунное пробуждение"
Книги похожие на "Лунное пробуждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Монро - Лунное пробуждение"
Отзывы читателей о книге "Лунное пробуждение", комментарии и мнения людей о произведении.