Джоу Росс - Сквозь пространство и время

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сквозь пространство и время"
Описание и краткое содержание "Сквозь пространство и время" читать бесплатно онлайн.
Инопланетянин из далекой галактики, осуществляя научный эксперимент астроброска, попадает на Землю и, конечно, влюбляется в прекрасную земную девушку. Внешним обликом он не отличается от землян, но освоиться на Земле ему не так-то просто. Его соотечественники живут по строгим законам логики и целесообразности, отметая эмоции как вредный пережиток и помеху разумной и полезной деятельности. И вдруг любовь, страсть, захватившая его с первых же часов его земной жизни. Как же быть? Честь и совесть не позволяют ему соблазнить девушку, которую он вскоре должен оставить навсегда. Но она тоже страстно любит его… Такая вот дилемма. Как-то решат ее наши влюбленные?
– Ты не имел никакого права бить их.
– Ты звала на помощь.
– Ничего подобного!
– Звала, – кивнул он. – Точно.
У нее действительно на один миг возникло желание позвать на помощь, если положение ухудшится. Она всегда так делала в Калифорнии. Но ведь это желание всего лишь искоркой промелькнуло в ее сознании.
Ей пришлось оставить эти мысли, поскольку спорщики начали с отчаянными охами приходить в себя. Вид у них был куда более смирный, чем до того.
Черити размышляла, что с ними делать дальше, но тут дверь в бар снова открылась, и на пороге появился Дилан. Из-за его спины выглядывало сконфуженное лицо Энди Мэйфейра.
– Я предполагал, что тебе понадобится небольшая поддержка, – вместо приветствия обратился к ней Дилан. – Но у вас со Старбаком, похоже, все под контролем.
– Это у меня все было под контролем, – рявкнула Черити, – до тех пор, пока Старбак не вмешался!
– Вмешался?! – В глазах Старбака светилось недоверие, а его прежнее удовлетворение растаяло, как утренний туман над морским берегом. Даже если бы у нее выросла вторая голова, как у жителей планеты Дуалити, Старбак не был бы поражен больше.
– Вот именно. Вмешался. – Она стрельнула в него взбешенным, злобным взглядом. – Тебе еще повезет, если я не арестую тебя за препятствие действиям органов охраны порядка.
Она обернулась к Энди.
– Давай-ка пока запрем этих парней, чтобы они могли проспаться. А уж потом я, – она ткнула пальцем в Старбака, – поговорю с тобой.
Старбак, всегда готовый наслаждаться мелодичным голоском Черити, тем не менее догадался, что предстоящий разговор обещает быть малоприятным.
– Ну, так. – Радостный тон Дилана сильно отдавал фальшью. – Раз здесь полный порядок, я, пожалуй, вернусь к работе.
– А ты боишься собственной сестры, – диагностировал Старбак.
– Это точно, – согласился Дилан. – Я всегда старался избегать рассерженных женщин с оружием в руках.
Он потрепал Старбака по плечу и вручил ему несколько сложенных зеленых банкнот.
– Пока ждешь ее, купи себе капельку шотландского мужества, – предложил он. – Удачи тебе. Если останешься в живых, увидимся позже в лаборатории.
И с этим зловещим напутствием Дилан удалился.
Старбак огляделся и обнаружил, что все еще находится в центре всеобщего внимания. Убедив себя, что выпивка для поддержки мужества ему не требуется, что у него просто пересохло во рту, он направился к стойке бара.
– Чего изволите? – спросил бармен.
Он чуть было не попросил фляжку эля «Сирокко», но, вовремя вспомнив, где находится, ответил:
– Вот как у него. – И указал на рыбака, восседающего рядом с ним на высоком стуле. Прозрачно-янтарная жидкость определенно напоминала эль.
– Неплохой выбор, – согласился бармен. Затем поставил на стойку бокал и нажал на рычаг. Пенистая жидкость хлынула в бокал и перелилась через край, на что бармен не обратил ни малейшего внимания. – Один бакс.
Не представляя себе достоинства банкнот Дилана, Старбак вытащил одну бумажку из пачки и положил перед барменом, надеясь, что этого хватит. Бармен сгреб деньги в общую кучу и вернул Старбаку несколько зеленых бумажек.
– Ты в наших местах новичок.
– Да. – Старбак осторожно отхлебнул сверкающий золотистый напиток, ощутил щекотание пены на губах – и наконец проглотил. Напиток оказался мягче, чем тот эль, к которому он привык, напоминал по крепости скорее воду, чем алкоголь.
– Раз ты знаешь Дилана Прескотта, то, должно быть, работаешь на его фабрике мозгов, – не то установил, не то спрашивал бармен.
– Да, – уклончиво ответил Старбак. – Я работаю в его лаборатории. – Он сделал еще один глоток, и на этот раз пиво показалось ему вкуснее.
– Над чем?
– Простите?
– Над чем вы работаете? Или это государственная тайна?
– Да. Это тайна.
– Угу. Я так и думал, – без всякой обиды согласился бармен. Он принялся вытирать мокрой тряпкой стойку. – Все, что там делается, по большей части шито-крыто. Вот почему я и не удивляюсь всем этим рассказам об инопланетянах.
– Инопланетянах?
– Зеленых человечках, – подсказал сосед Старбака у стойки. – Уйма зеленых человечков приземлилась на корабле посреди городской площади и сломя голову удрала в лес.
– А сам их корабль сверкал голубым светом, – поделился человек, сидевший по другую сторону от Старбака. – Я как раз ехал домой, и этот чертов свет чуть меня не ослепил.
– И вовсе не голубой, – возразил первый, – а белый. А форма – как у сигары.
– А я слышал, что это была серебристая летающая тарелка, – вставил бармен. Не задавая лишних вопросов, он взял пустой бокал Старбака, снова через край наполнил его и вытащил бумажку из кучи денег, так и лежавшей на стойке.
– Нет, голубой, – настаивал человек слева. – Полный зеленых человечков трех футов высотой, с одним горящим глазом посреди лба.
– Да ничего подобного, – не уступал другой посетитель. – Рост у них был не меньше семи футов, и они были в костюмах как будто из фольги Рейнолдса.
– Да ты сам посуди, откуда инопланетянам взять эту фольгу Рейнолдса? – закричал от соседнего стола еще один посетитель.
В последующие двадцать минут все до единого посетители бара оказались ввязанными в спор об инопланетянах, прилетевших сюда то ли с мирной миссией, чтобы предупредить о грозящей вселенской катастрофе, то ли с военными целями и желанием поработить землян, то ли просто в поисках невест, поскольку на их планете не хватает женщин.
Старбак молча потягивал пиво в ожидании Черити и гадал, что сделали бы эти люди, если бы узнали, что один из инопланетян, которых они с таким жаром обсуждают, находится сейчас среди них.
– Ну а ты как думаешь? – неожиданно обратился к нему бармен.
– Об инопланетянах?
– Ну а о ком же еще? Ты-то как считаешь, зачем они сюда прилетели?
Старбак пожал плечами.
– А разве есть доказательства их существования?
– Ну конечно, есть! – кивнул его сосед. – В прошлом месяце я участвовал в конференции, посвященной НЛО, и своими глазами видел доказательства.
– Доказательства?
– Фотографии. Тонны снимков. Ну, хотя бы той тарелки, что приземлилась на земле одного фермера недалеко от Нью-Йорка. Когда она улетела, у его коров надои снизились с двух с половиной бидонов до одного. Это плохо. Но зато у этого фермера жена страдала кошмарным артритом. Просто двигаться не могла. А после появления тарелки артрита как не бывало, и она пустилась в пляс.
– Все это очень интересно, – вежливо отозвался Старбак.
– Это истинная правда.
– Что ж, – сказал Старбак, – если инопланетяне действительно существуют – уверен, что они прилетели с миром.
– Именно так, наверное, говорили поляки о немцах перед самым началом второй мировой войны, – буркнул один из собеседников.
От дальнейшего обсуждения Старбак был спасен появлением Черити. Но один-единственный взгляд на ее мрачное лицо и пылающие синие глаза – и Старбак решил, что, наверное, глагол «спасен» выбран им не совсем удачно.
Глава восьмая
– ПОСМЕЙ ТОЛЬКО ПРОИЗНЕСТИ хоть слово до того, как мы войдем в дом и я отправлю тебя туда, где подобрала, – предупредила его Черити, выйдя из бара и направляясь к джипу.
Прислушавшись к едва сдерживаемой ярости в ее голосе, Старбак решил, что это не пустая угроза. Он напомнил себе, что мысли женщин часто для мужчин непостижимы, и, не желая еще больше расстраивать ее, всю дорогу держал язык за зубами. Он молча следил за пробегающими мимо заснеженными окрестностями и размышлял, что же могло до такой степени вывести ее из себя.
Старбак не сомневался в необходимости существования правоохранительных органов. На его планете полиция служила лишь для поддержания порядка среди пришельцев. Обычный сарнианин был слишком бесстрастен, чтобы даже в мыслях преступить закон. Уж слишком нелогичным был бы такой поступок.
Разумеется, появлялись и такие личности, чьи биопсихические извращенные наклонности заставляли их совершать действия, представляющие угрозу для окружающих. Но таких быстро изолировали от общества и в тяжелых случаях, когда не помогали лекарства, отправляли на луну Австралиану на пожизненное поселение.
Старбаку вспомнилось, как Джулианна летала на Австралиану для изучения условий жизни поселенцев. Вернувшись из поездки, она потрясла Старбака пылким восхищением бывшими сарнианами, тем, как каждый из них самостоятельно выбирает себе занятие по душе.
Она уверяла, что жители Австралианы поразительно счастливы для людей, полностью изолированных от цивилизации. В то время Старбак не придал особенного значения рассуждениям Джулианны. Теперь же ему пришло в голову, что его внешне такая сдержанная сестричка, возможно, порой чувствовала те же сковывающие путы общества, которые так мешали ему самому.
Эта мысль, наравне с другими, посещающими его в последнее время, стала для него настоящим откровением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сквозь пространство и время"
Книги похожие на "Сквозь пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоу Росс - Сквозь пространство и время"
Отзывы читателей о книге "Сквозь пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.