» » » » Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин


Авторские права

Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин

Здесь можно скачать бесплатно "Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин
Рейтинг:
Название:
Человек, который любил Джейн Остин
Издательство:
Эксмо
Год:
2007
ISBN:
978-5-699-23264-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Человек, который любил Джейн Остин"

Описание и краткое содержание "Человек, который любил Джейн Остин" читать бесплатно онлайн.



Жизнь Элизы Найт круто меняется, когда за зеркалом старинного туалетного столика она находит два пожелтевших от времени любовных письма. Одно из них написано героем знаменитого романа к создавшей его писательнице. А второе, запечатанное красным воском, адресовано этому герою, и написала его та самая писательница! Жизнь иногда бывает удивительнее любой фантазии, но неужели герой знаменитого романа «Гордость и предубеждение» был реальным человеком?






Немного удивленный, Дарси улыбнулся и кивнул.

– Очень рад, что вы передумали, – сказал он Элизе.

Та приняла его руку и вышла из кареты, нервно улыбаясь.

– Но я успела предупредить мистера Харрингтона, что надеть на бал мне нечего, кроме джинсов и простой футболки, – сказала она и кивком указала на Харва, который забирал две небольшие сумки, взятые из красной «тойоты».

– В гардеробной у меня целая куча одежды, – поспешил успокоить ее Дарси. – Уверен, вы найдете там что-нибудь подходящее для себя. – Тут улыбка его увяла, а лицо приняло серьезное, даже озабоченное выражение. – Понимаю, что напугал вас, но надеюсь, вы не держите зла и простите мне мои глупые выходки. Просто я вас неправильно понял, подумав, что вы приехали сюда с целью продать эти письма. – Он не сводил с нее пристального взгляда чарующих зеленых глаз. – Должен признаться, я удивился, увидев, что вы вернулись, – добавил он. – Поведение мое было непростительным.

– Полагаю, теперь мы квиты, – сказала Элиза. – Я чувствовала себя так неловко из-за того, что нагрубила вам в Интернете. Да и сегодня тоже разнервничалась.

Она обернулась посмотреть, слушает ли их разговор Харв. Но тот был занят ее багажом, передавал сумки полной пожилой женщине, которая вышла из дома.

– А вообще-то вернулась я только по одной причине, – тихо произнесла Элиза. – Узнать, почему письмо Джейн, как вы сами сказали, так много для вас значит. Если, конечно, вы согласитесь объяснить это мне, – добавила она после паузы.

Улыбка вновь засияла на лице Дарси. И он кивнул.

– Миссис Темпл, – обратился он к пожилой женщине, – будьте так добры, проследите за тем, чтобы для мисс Найт приготовили Розовую спальню, хорошо? А пока что я покажу ей своих лошадей.

С этими словами он взял Элизу под руку и повел прочь от дома.

Харв смотрел, как пара идет по лужайке мимо дома, затем обернулся к миссис Темпл, от изумления округлившей глаза.

– Вы слышали, что сказал хозяин? – строго спросил он. – Эту леди следует разместить в Розовой спальне.

Потрясенная экономка проводила взглядом Элизу и Дарси.

– Он хочет поселить ее в Розовой спальне! – воскликнула она. – Кто, скажите на милость, эта леди?..

Харв пожал плечами и одарил миссис Темпл лукавой мальчишеской улыбкой.

– Судя но всему, почетная гостья вашего хозяина, – ответил он.

Зная, что ни помощи, ни дополнительной информации от Харва все равно не добиться, экономка лишь три раза прищелкнула языком, выражая тем самым неодобрение столь внезапно возникшей ситуации. Потом вытерла крупные красные руки о фартук, подхватила сумки Элизы и стала подниматься по ступеням.

– Эта женщина будет жить в Розовой спальне! – бормотала она на ходу.

– О, привет, Фейт! – Харв обернулся и взглянул на сестру, которая подошла ближе, пытаясь подслушать его разговор с экономкой. Затем бросил взгляд на часы и недовольно нахмурился. – Послушай, у тебя ушло шестьдесят секунд на то, чтоб добраться сюда от лужайки! – воскликнул он, – Не теряешь прыти, сестрица. Можно сказать, лучшее твое время.

– Что этой ведьме надо от Фица? – спросила Фейт и изогнула длинную гладкую шею в стремлении лучше рассмотреть удалявшуюся парочку.

– Я понял только, что речь идет о каких-то старых письмах, которые он хочет купить, – ответил Харв.

И, увидев, как подозрительно сощурились глаза сестры, что обычно ничего хорошего не предвещало, торопливо добавил: – Сама знаешь, как последнее время Фиц относится ко всем этим вещам, и…

К облегчению Харва, эта его последняя реплика произвела желаемое воздействие на боевитую сестру – она перестала подозрительно хмурить брови, а выпяченная нижняя губка втянулась на несколько миллиметров.

– Старые письма! И она не желает уступать ему в цене, – с понимающим видом провозгласила Фейт.

– Ну да, насколько я понял, – заметил Харв. – Видно, сделка предстоит серьезная.

ГЛАВА 16

Обойдя в сопровождении Дарси особняк, Элиза заметила, что от широкой, усыпанной гравием дороги отходит еще одна, узенькая. Они зашагали по этой тропинке, сбегающей по пологому холму, к комплексу конюшен – низких кирпичных строений, обсаженных цветами и отделенных от лужайки невысокой белой изгородью. Здесь же к дорожке примыкали специальные загоны; пасшиеся там лошади заметили проходящую мимо пару и рысью поскакали к ограде, очевидно рассчитывая получить угощение.

Глядя на этот преисполненный покоя сельский пейзаж и горы на горизонте, Элиза вспомнила описание Пемберли в романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Как там было? Что-то на тему того, что человек не вмешивался в творения природы. Именно такое впечатление произвело на нее поместье Дарси, и она заметила вполголоса:

– Хотелось бы мне написать здешний пейзаж!

– Так вы художница, – сказал Дарси, похоже обрадованный тем, что Элизе здесь понравилось. – Как же я не догадался об этом по имени, выбранном для адреса электронной почты? Smartist[4], я не ошибся?

– Да, – рассмеялась она, довольная тем, что проявила сообразительность и согласилась провести уик-энд в гостях у этого странного и явно помешанного на лошадях господина. – И пишу обычно идеализированные сельские пейзажи.

Дарси приподнял бровь.

– На Манхэттене?

– Наверное, кому-то это покажется странным, – пожала плечами Элиза, впервые за долгие годы работы обратив внимание на это несоответствие. – И хотя в основе любой работы лежат места, которые я когда-то посещала, я пишу, скорее, воображаемую натуру. Часто сперва придумываю картину, всю, в мельчайших подробностях, а уж после этого начинаю рисовать. Так что, наверное, их можно назвать фантазиями.

Какое-то время Дарси обдумывал услышанное.

– Что ж, для меня в этом есть явная польза, – заметил он. – Думаю, вам будет легче понять то, что я собираюсь сказать. О тех письмах…

Она вопросительно покосилась на него, однако промолчала, ожидая продолжения.

– Если у вас хорошо развито воображение, сказанное мной не покажется столь уж невероятным, – продолжил Дарси. – И еще я абсолютно уверен: то, что я собираюсь вам поведать, будет сразу отвергнуто человеком, не обладающим развитой фантазией и пытливым, восприимчивым умом.

– Вот почему письмо Джейн так много для вас значит?

Дарси кивнул.

– Еще никогда и ни с кем я не обсуждал причин, по которым так интересуюсь Джейн Остин.

Элиза не была уверена, что он ожидает ее реакции. Но Дарси молчал еще несколько секунд, и тогда она все же решилась.

– Итак, я вся внимание, – сказала художница.

– Спасибо, – кивнул он. – Однако вы не представляете, как трудно начать. Особенно когда не знаешь, с чего именно. К тому же вы наверняка считаете меня сумасшедшим. – Лицо его помрачнело.

– Ради бога, простите за то, что я наговорила прежде! – воскликнула Элиза. А про себя отметила, что не стоит провоцировать его, по крайней мере до тех пор, пока она не выслушает все. – Я так несдержанна на язык! – заметила она. – И боюсь, что тактичность никогда не входила в число моих добродетелей.

Дарси приподнял руку, давая понять, что извиняться больше не стоит.

– Пожалуйста, не надо, – сказал он. – Вы ни в чем не виноваты. Да что там говорить, довольно долго и мне самому казалось, что у меня с головой не все в порядке. Или же…

Тут ход его мысли был прерван. Огромный черный жеребец, на котором он скакал утром, узнал хозяина, подскочил к изгороди, пытаясь просунуть через нее голову, и призывно заржал. Дарси сошел с тропинки, приблизился к изгороди, протянул руку, ласково потрепал жеребца по холке, а потом полез в карман и достал какое-то угощение. Элиза подошла поближе и смотрела, как лошадь благодарно слизывает с его ладони хлебные крошки.

– Прежде чем начать, – сказал Дарси и обернулся к ней, – вам, наверное, надо объяснить, почему моя семья веками разводила на этих благодатных землях породистых лошадей, настоящих чемпионов.

Заметив, что Дарси отвлекся, черный жеребец ревниво покосился на Элизу, вскинул гордую голову и снова звонко заржал, требуя внимания.

– Видела у вас на воротах табличку, – сказала Элиза, осторожно поглядывая на великолепное животное, которое по-прежнему немного пугало ее. – Подумать только, поместье существует… С тысяча семьсот восемьдесят девятого, я не ошиблась? Это невероятно!

Дарси кивнул.

– Да. И мы всегда гордились своим наследием. Покупали и продавали лошадей, в конце тысяча восьмисотых о них уже знали по ту сторону Атлантики. И мой приезд в Англию три года тому назад носил обычный, чисто деловой характер. – Он на секунду замялся. – Вообще-то он оказался довольно необычным… Видите ли, я приехал в Англию с одной целью: посетить аукцион коннозаводчиков, где должны были продавать вот этого жеребца. Чемпиона среди чемпионов. – Он ласково погладил черный бархатистый нос лошади. – Прошу знакомиться. Лорд Нельсон, Элиза Найт.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Человек, который любил Джейн Остин"

Книги похожие на "Человек, который любил Джейн Остин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салли О'Рурк

Салли О'Рурк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салли О'Рурк - Человек, который любил Джейн Остин"

Отзывы читателей о книге "Человек, который любил Джейн Остин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.