» » » » Трейси Уоррен - Ловушка для влюбленных


Авторские права

Трейси Уоррен - Ловушка для влюбленных

Здесь можно скачать бесплатно "Трейси Уоррен - Ловушка для влюбленных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Трейси Уоррен - Ловушка для влюбленных
Рейтинг:
Название:
Ловушка для влюбленных
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045854-7; 978-5-9713-6166-4; 978-5-9762-4347-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для влюбленных"

Описание и краткое содержание "Ловушка для влюбленных" читать бесплатно онлайн.



Скромность и чувство собственного достоинства – качества, которые украшают настоящую леди, но отнюдь не способствуют удачному замужеству, – и недавно унаследовавшая огромное состояние Элиза Хэммонд прекрасно об этом знает.

Конечно, деньги привлекают к ней массу охотников за приданым – но стоит ли принимать всерьез явных авантюристов?

Последняя надежда – помощь знаменитого светского льва Кристофера Уинтера.

Уж он-то точно поможет неопытной девушке подыскать идеального супруга!..

Проблема лишь в том, что безумно влюбленный в Элизу Кристофер видит в роли идеального супруга… себя самого!






– Элиза, что вы здесь делаете? – спросил он без предисловий, опускаясь на стул рядом с ней.

Она вскинула голову, на губах заиграла легкая улыбка.

– А, Кит, я думала, вы танцуете. Я только что видела вас в танцевальном кругу с очень миловидной брюнеткой.

– Мисс Куингби, да, – ответил он, тут же забыв про упомянутую девушку. – А почему вы не танцуете?

– О, я танцевала. Слишком много на самом деле, потому-то я и решила устроить себе короткую передышку. – Она высунула ноги из-под юбок и пошевелила пальцами в атласных туфельках. – Мои ноги, как я обнаружила, непривычны к такой нагрузке.

Напряжение отпустило его плечи.

– Значит, вы не чувствуете себя покинутой?

– Нисколько. Пока что вечер идет просто великолепно. Люди значительно лучше воспринимают меня новую, чем я ожидала. А у некоторых старых знакомых даже хватило такта смутиться от того, что не сразу узнали меня или не слишком благожелательно относились ко мне в прошлом. Неудобно признаваться, но их замешательство доставило мне немалое удовольствие.

Кит усмехнулся:

– Что ж, на мой взгляд, вы это удовольствие заслужили сполна. А теперь что вы скажете на то, чтобы пройтись в танце по кругу, если ваши ноги уже достаточно отдохнули? Мы еще не танцевали сегодня, вы и я. А поскольку следующий танец – котильон, потом мы можем вместе поужинать. Я как раз знаю столик…

– Извини, Уинтер, – прервал его приятный знакомый голос, – но леди уже обещала котильон мне.

Кит поднял глаза:

– Бревард, я и не знал, что ты сегодня здесь.

– Приехал чуть позже. Моя младшая сестра слегла с ужасной простудой, поэтому, прежде чем уехать из дома, я хотел убедиться, что у нее есть все, что нужно. Я уже решил было не ехать, но Фрэнни и слышать об этом не захотела. Прогнала меня, не отнимая платка от своего маленького красного носика. – Подбородок Бреварда сокрушенно опустился.

– Разве лорд Бревард не молодец, что так заботится о своей сестре? – заметила Элиза, послав виконту теплую улыбку.

«Если он такой уж заботливый, то мог бы остаться дома», – подумал Кит. Одна рука, лежащая на бедре, непроизвольно сжалась в кулак. Он выдавил улыбку:

– Как поживает малышка Фрэнни? Она была еще девчушкой, когда мы виделись в последний раз.

– Теперь она уже совсем взрослая, по крайней мере так думает, и готова к выходу в свет. Если бы не болезнь, сегодня она была бы здесь. Она так расстроилась, что пропустит все удовольствие. Мне дано задание подробно рассказать обо всем утром за завтраком.

– Уверена, вы прекрасно с этим справитесь, милорд, – проговорила Элиза. – Только не забудьте отметить платья дам. Наверняка вашей сестре захочется узнать, какие стили и расцветки нынче в моде.

Элиза хорошо усвоила свои уроки, подумал Кит, поскольку еще месяц назад ей бы и на ум не пришло рассуждать о моде. Разумеется, месяц назад она вообще не умела так непринужденно разговаривать. На мгновение он ощутил прилив гордости. Ее успехи доставляли ему огромное удовлетворение.

А потом Кит напрочь забыл обо всех этих делах, когда Бревард обратил свой синий взгляд на Элизу, добавив ослепительное сияние белозубой улыбки.

– Благодарю за ваш ценный совет, мисс Хэммонд, – скачал он. – Мне не составит ни малейшего труда вспомнить и описать ваш наряд, а тем более прелестную леди, которая его носит.

Кит с трудом подавил желание загородить от него Элизу.

Элиза склонила голову, принимая комплимент:

– Вы очень любезны, милорд. Будьте так добры, передайте привет вашей сестре с пожеланиями скорейшего выздоровления.

– Непременно. Она будет чрезвычайно рада и огорчится, что не имела возможности познакомиться с вами.

– Мы познакомимся, когда она поправится. Буду ждать этого дня с нетерпением.

– Как и она. Но сейчас, если мои уши меня не обманывают, следующий танец вот-вот начнется.

Бревард прав, подумал Кит, увидев, как музыкальный квартет вновь занял свои места и проиграл несколько пробных нот, готовясь сыграть следующую мелодию.

Бревард протянул Элизе руку.

Она встала и положила ладонь ему на рукав.

– Уинтер. – Бревард кивнул Киту.

Элиза послала Киту весьма довольную улыбку.

– Лорд Кристофер. – И позволила виконту вывести ее в танцевальный круг.

«Лорд Кристофер?»

Что, черт возьми, это значит? Она уже сто лет не называла его этим именем. Однако в обществе, осознал он, лучше соблюдать формальности.

Они больше не могут обращаться друг к другу как Кит и Элиза, во всяком случае, на людях. Теперь многое между ними будет по-другому. Он должен радоваться, ведь его обязанности наставника выполнены.

Так почему же все удовольствие от вечера внезапно покинуло его?

Не желая задумываться над причинами, он вышел из бального зала и направился в салон для карточных игр, больше не в настроении танцевать.

– Ну, ты, должно быть, на седьмом небе.

Сидя на сиденье рядом с Вайолет, Элиза взглянула в полумраке кареты на свою подругу. Кит и Адриан расположились на сиденье напротив.

– Теперь, когда ты сказала это, полагаю, что да, – согласилась Элиза с оттенком изумления в голосе.

– И совершенно заслуженно. – Вайолет потрепала Элизу по руке. – Ты была великолепна сегодня, весь вечер все о тебе только и говорили и, разумеется, только хорошее. Все были единодушны в том, какой привлекательной ты стала и как ты избавилась от застенчивости и вышла из своей скорлупы. И ты танцевала почти каждый танец. Джентльмены так и вились вокруг тебя как мухи.

– Это был чудесный вечер.

Более чем. Это был лучший вечер из всех, на которых Элиза когда-либо присутствовала, за исключением разве что той далекой памятной ночи, когда Кит танцевал с ней, а после заставил своих друзей сделать то же самое. Но сегодня она не нуждалась в помощи Кита, по крайней мере в этом отношении, ибо джентльмены один за другим приглашали ее танцевать явно по собственной воле.

Она приехала на сегодняшний прием, не зная, чего ожидать, трясясь от страха, что может все испортить и ознаменовать новый сезон очередной неудачей. Но она и представить себе не могла, что джентльмены сразу же вереницей потянутся к ней. Все это было настолько ново и неожиданно, что она до сих пор еще не могла до конца осознать последствия таких перемен.

– И ты дважды танцевала с лордом Маплвудом, – продолжала Вайолет. – Он значительно старше тебя и вдовец, но все равно приятный мужчина.

– Да, очень приятный. Мы почти все время говорили о пьесах. Он заядлый театрал, страстно увлекается Шекспиром. Я получила большое удовольствие.

– И я видела тебя с мистером Карстэрзом и лордом Викери и, разумеется, с виконтом Бревардом, который танцевал с тобой котильон. Этим ты утерла нос кое-кому из молодых леди. Джанет говорит, что Бревард – самая завидная добыча сезона, весьма неуловимая добыча, насколько я поняла. Рискую показаться излишне любопытной, но я слышала, что его годовой доход составляет двадцать тысяч, поэтому не нужно опасаться, что его интерес к тебе имеет какое-то отношение к твоему богатству.

Пальцем в перчатке Элиза провела по своей ротонде.

– Я подозреваю, что он просто проявил галантность и не имеет ко мне никакого особого интереса.

– Ну что ж, поживем – увидим. Но как бы там ни было, следует признать, что любой женщине было бы лестно его внимание. Он такой щеголь и красавчик.

– И с каких это пор вы обращаете внимание на щеголей и красавчиков, мадам? – вопросил Адриан из темноты напротив. – Смею напомнить вам, что вы замужняя женщина.

– Гм-м… но я же не слепая. И несмотря на свои ученые наклонности, меня всегда приводило в восхищение красивое мужское лицо. Почему, по-твоему, я влюбилась в тебя?

Адриан весело фыркнул и поудобнее уселся на сиденье.

– Кит, ты что-то притих, – осторожно заметила Вайолет. – Что ты думаешь о грандиозном успехе Элизы?

Он кашлянул.

– Я? О, я согласен, это был несомненный триумф. Элиза была неподражаема и превзошла все мои ожидания. Как ее наставник, точнее, бывший наставник, поскольку наши уроки уже закончились, должен сказать, что она оказалась невероятно способной и внимательной ученицей, заслуживающей похвалы. Сегодня вы были великолепны, Элиза.

– Благодаря вашим наставлениям. Он отмахнулся от ее комплимента:

– Нет-нет, это целиком и полностью ваша заслуга. И с таким успехом, я уверен, вам не составит труда найти отличного мужа. Не сомневаюсь, что утром дом будет благоухать, как цветочная лавка, заваленный корзинами цветов и букетами от ваших многочисленных воздыхателей. Вы и оглянуться не успеете, как у вас уже будет кольцо на пальце и мы все будем желать вам счастья и провожать в свадебное путешествие. Какой это будет славный день, не правда ли? День вашей свадьбы – событие, на достижение которого и был направлен замысел Вайолет.

– Да, конечно, – тихо отозвалась Элиза, радуясь тому, что темнота в карете скрывает выражение ее лица.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для влюбленных"

Книги похожие на "Ловушка для влюбленных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Трейси Уоррен

Трейси Уоррен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Трейси Уоррен - Ловушка для влюбленных"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для влюбленных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.