Линда Уинстед - Золотоволосый капитан

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотоволосый капитан"
Описание и краткое содержание "Золотоволосый капитан" читать бесплатно онлайн.
Квентин был направлен к южанам с одной целью — выследить и обезвредить опасного контрабандиста, бесстрашного и неуловимого капитана Шервуда. Каково же было его удивление, когда стало ясно, что он вел охоту… за хрупкой девушкой.
— Он не «мой» мистер Тайлер, — перебила Лили.
— Хорошо. Если мистер Тайлер доставляет тебе, столько беспокойства, скажи Томми, пусть прихватит с собой парочку матросов, и они вздуют его немножко и предупредят, что капитан Шервуд просит его держаться от тебя подальше.
— Нет!
Кора довольно улыбнулась.
— В таком случае сядь и расслабься. Если твой… прости, если мистер Тайлер придет сюда…
— Он не посмеет!
Кора вздрогнула и от неожиданности даже уколола себя иголкой. Оглядев палец с выступившей на нем капелькой крови, она нахмурилась:
— Знаешь, с тобой становится очень трудно разговаривать.
Пососав уколотый палец, Кора продолжила:
— И это грубо — перебивать старших.
— Ты — не старшая. Ты — моя подруга, — ответила Лили, мысленно приказав себе успокоиться. Она придвинула кресло поближе к Коре.
— Я не знаю, что мне делать. Он нравится мне, Кора. Очень нравится. Я еще никогда… Он поцеловал меня, — призналась Лили. — И я все время думаю об этом.
— Понятно, — нахмурилась Кора. — Твой отец научил тебя фехтовать, ходить под парусом и скакать на лошадях, но твоя мать не успела научить тебя… остальному. Тебе двадцать шесть лет. Достаточно, чтобы иметь семью и завести детей, но ты ничего об этом не знаешь.
— Я прекрасно знаю, что происходит между мужчиной и женщиной, Кора, — ответила Лили, уязвленная и в то же время смущенная.
Кора вскинула бровь.
— Значит, ты — не девственница?
— Конечно, я — девственница! — покраснела Лили, что вообще-то случалось с ней редко, однако с начала этого разговора она уже дважды чувствовала теплый прилив краски к лицу. — Но это не означает, что я ничего не знаю.
Кора уже в который раз отложила шитье и взяла руки Лили в свои ладони.
— Я пыталась заменить тебе мать, — произнесла она. — Но ты не шла мне навстречу, — Кора закусила нижнюю губу и снова нахмурилась. — Некоторые мужчины… более привлекательны, чем остальные, — продолжала она. — Привлекательны… почти в животном смысле. — Кора выглядела сосредоточенной. — Я не хочу, чтобы тебе причинили боль. Женщины вьются вокруг таких мужчин, как только те вылезают из коротких штанишек и до тех пор, пока не умрут.
Кора сочувственно покачала головой.
— Твой мистер Тайлер, кажется, один из таких мужчин. Скорее всего, путь его усеян разбитыми женскими сердцами. И если ты действительно любишь этого человека, то я не хочу, чтобы ты слепо пошла за ним. Он может играть с тобой или просто находить тебя привлекательной и желанной, — Кора тяжело вздохнула. — Или он может любить тебя так же сильно, как любишь его ты.
— Как мне сказать ему? Как мне узнать? — Лили откинулась в кресле, смущенная еще больше, чем в начале разговора.
Кора пожала плечами.
— Будь осторожна, дорогая. Сердце — вещь хрупкая.
Лили рассмеялась:
— Только не мое сердце.
Изучающим взглядом Кора посмотрела на племянницу.
— Особенно твое, — подчеркнула она и вернулась к платью, что лежало ярким пятном у нее на коленях. Пальцы Коры опять легко запорхали в воздухе, а лицо омрачалось все сильнее.
— Не волнуйся за меня, — нежно сказала ей Лили, и Кора посмотрела на девушку, все еще хмурясь.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива. В моей жизни встречались такие мужчины, как Квентин Тайлер… до Томми, конечно. Симпатичные лица, многозначительные улыбки, умелые руки и губы. Пустые обещания, сладкие слова. Я не хочу, чтобы этот человек разбил твое сердце.
Лили ответила тете яркой, деланной улыбкой.
— Я знаю, как защитить себя.
Кора вздохнула.
— Если бы он подошел к тебе с мечом, я бы не беспокоилась, — она слегка покраснела. — Я имею в виду другое… Будь осторожна, Лили.
Лили приняла предупреждение близко к сердцу. Ее нельзя было назвать неосторожной.
Глава 6
Золотым набалдашником трости Квент постучал в красную дверь. Он все еще считал свою затею не слишком удачной, но ничего не мог с собой поделать. Квент чувствовал возбуждение при мысли, что скоро снова увидит Лили. Сердце его неистово билось, и он обнаружил, что нервно постукивает тростью по земле. Квент сам себе казался подростком, собирающимся с силами, чтобы заговорить с самой красивой девушкой в округе. Как смогла Лили приобрести над ним такую власть? Это раздражало и озадачивало Квента, но он не мог отрицать реальности происходящего.
Наконец дверь открыла хмурая женщина, одетая в еще более крикливое платье, чем Лили. Привлекательность женщины портил суровый, неодобрительный взгляд, которым она встретила Квента.
— Могу я видеть мисс Рэдфорд? — спросил Квент, нарушая каменное молчание служанки.
— Как мне о вас — доложить, сэр? — ее голос звучал холодно, но с оттенком удовлетворения, как будто она прекрасно знала, кто он такой.
— Квентин Тайлер.
Женщина грубо захлопнула дверь прямо перед его лицом, и Квент остался ждать на крыльце, призвав на помощь все свое терпение. Прошло несколько минут, прежде чем дверь снова открылась и угрюмая служанка нехотя пригласила его войти.
Лили ждала Квента в гостиной, сидя на небольшом диванчике с узорчатой спинкой. Простое зеленое платье оттеняло яркие сияющие глаза девушки. К немалому изумлению Квента, руки Лили были в белых перчатках. Если он не увидит ее рук, то скоро сойдет с ума. Конечно, глупо так навязчиво думать о руках женщины, но Квент ничего не мог с собой поделать.
— Мистер Тайлер, — слащаво поприветствовала его Лили, поднимаясь навстречу медленно и грациозно, и, как показалось Квенту, осторожно. — Что привело вас сюда?
Лили одарила его своей пустой улыбкой, что привело Квента в раздражение. Где та девушка, которую он целовал?
— Я неожиданно оказался на вашей тропинке и, прежде чем осознал это, очутился перед вашей дверью. Сказать по правде, моя нога разболелась и я надеялся передохнуть у вас немного. — Он ненавидел себя за то, что лгал. Квенту понадобилось три дня после визита к Элеоноре, чтобы собраться с силами и встретиться с Лили. Три дня с того момента, когда он обнаружил себя на дорожке, ведущей к ее дому, и повернул назад. Три дня, в течение которых он боролся с собой как только мог.
— Ну, конечно же, садитесь.
Лили указала ему на кресло, стоявшее недалеко от диванчика, и придвинула оттоманку, чтобы Квент мог поудобней устроить свою больную ногу. Она не хлопотала и не причитала, не выказывала нарочитой симпатии, и за это Квент был ей благодарен. На самом деле его нога быстро и хорошо срасталась, возможно, даже лучше, чем того ожидали хирурги. Квент будет прихрамывать, но со своей ненавистной тростью скоро расстанется.
Когда он устроился, Лили взяла у него трость, поставила к стене и присела на диван. Квент обнаружил, что занимает самое удобное место в комнате. Солнечный свет падал из открытого окна на лицо Лили, нежное и теплое, а блики в ее волосах сверкали золотом. Все обещания, данные Квентом самому себе за прошедшие три дня — оставаться холодным, равнодушным и держать себя в руках, — улетели в раскрытое окно.
— Вы прекрасны, как никогда, Лили, — тихо произнес Квент.
Служанка, которая так неохотно открыла ему дверь, стояла на другом конце комнаты, словно неусыпный охранник. Квент не думал, что она может его услышать, да и не особенно беспокоился на этот счет.
— Кора, — обратилась Лили к недовольной женщине. — Приготовь, пожалуйста, чай для моего гостя. Несколько сэндвичей и, может быть, твои замечательные пирожные?
— Мисс, я не…
Неожиданно резкий взгляд Лили заставил женщину умолкнуть, и она в ярости вышла из комнаты.
— Дерзкая прислуга, — заметил Квент, когда та исчезла за дверью.
— Я прихожу в ужас от одной только мысли, что придется искать другую домохозяйку, — протянула сладким голосом Лили. — Кора — просто замечательная повариха, но, конечно, ее отношение…
— Прекратите, — приказал Квент.
— Что прекратить? — Лили посмотрела на него широко раскрытыми невинными глазами и недовольно надула губы. — Мистер Тайлер, вы…
— Квент, — исправил он. — Называйте меня Квент, Лили.
На мгновенье ему показалось, что он увидел понимающий блеск в ее глазах, тот самый огонек, который раньше сказал Квенту, что Лили вовсе не та глупая женщина, которой почему-то притворялась.
— Это неприлично, мистер…
— Неприлично? Вы заботитесь о приличиях, Лили? А где же капитан Шервуд? Подслушивает за дверью или притаился наверху в ожидании доклада Коры? — раздражение сделало голос Квен-та резче, чем ему хотелось бы.
Лили вздохнула и перевела взгляд на свои сжатые, одетые в перчатки руки.
— Капитана здесь нет.
Квент мысленно выбранил себя. Он сделал все, чтобы испортить начало разговора, но Лили, в некотором роде, сама вынудила его к этому. «Начни сначала, дурак, — приказал он себе. — Сначала». Квент начал с улыбки.
— Простите меня. Когда моя нога начинает давать о себе знать, я становлюсь сущим зверем. Однако я был бы вам очень признателен, если бы вы называли меня Квент.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотоволосый капитан"
Книги похожие на "Золотоволосый капитан" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Уинстед - Золотоволосый капитан"
Отзывы читателей о книге "Золотоволосый капитан", комментарии и мнения людей о произведении.