Джессика Трапп - Властелин наслаждений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Властелин наслаждений"
Описание и краткое содержание "Властелин наслаждений" читать бесплатно онлайн.
Храбрый рыцарь Годрик Монтгомери сумел пережить долгие годы сарацинского плена – и теперь вернулся в родные края, намереваясь отомстить тем, кто ложью и предательством заманил его в ловушку.
Годрик нашел способ свершить желанное возмездие – силой завладеть красавицей Мейрионой, отец которой некогда решил избавиться от неугодного жениха своей дочери.
Однако юная прелесть Мейрионы завладевает сердцем сурового рыцаря – и скоро его обида и ненависть обращается в жгучую, пламенную страсть, противостоять которой невозможно…
– Ничего себе, лестница. Амелина оглянулась.
– Я правда была там, наверху? – спросила она дрожащим голосом.
Взяв девочку за руку, Мейриона повела ее по коридору.
– Да, милая. А теперь давай отыщем кухню.
Когда Мейриона и Амелина вошли на кухню, там царила беспорядочная суета. Пухленькая служанка суетливо подбежала к ним.
– Амелина, где ты была, девочка? Я тебя обыскалась.
– Ах, Элеонора! – Амелина обняла служанку. – Папа мне не разрешает забираться на лестницу, а я забралась.
– Как тебе не стыдно! – пожурила ее Элеонора, Малышка с заговорщическим видом посмотрела на Мейриону.
– Она обещала ничего ему не рассказывать. Элеонора прижала ребенка к себе:
– Ах ты, маленький бесенок! Никакого сладу с тобой! Амелина хихикнула:
– И вовсе я не бесенок.
– Ну ладно, пойдем. – Вздохнув, Элеонора повела ребенка за собой. – И вы идемте с нами, – позвала она Мейриону.
Мейриона проскользнула между двумя служанками, которые несли кувшины с медовым напитком. Никогда за всю свою жизнь она не видела такого беспорядка на кухне.
– Кто за все это отвечает? – спросила она, когда они добрались до тихого уголка.
– Этим занимается хозяин. – Элеонора уселась за маленький столик и небрежно смахнула с него крошки.
– Годрик? – воскликнула Мейриона. – Что он понимает в делах кухни?
Элеонора хмыкнула, и ее чепец закачался.
– Вы бы посмотрели, что творилось до его приезда. – Она подняла левую руку, на которой отсутствовал средний палец. – Здесь был такой ужасный беспорядок, что чертов мясник даже случайно отрезал мне палец.
Мейриона села рядом с Элеонорой.
– Прости, дорогая, я не хотела никого обидеть. Но все же, согласись, Годрик воин, а не кухарка.
– Элеонора, – захныкала Амелина, подпрыгивая на одной ноге, – Мейриона обещала мне пирог.
– Вон там, на нижней полке.
Амелина тут же понеслась туда, куда указала Элеонора.
– Очень непоседливый ребенок.
– Действительно. – Элеонора оглянулась вокруг и, убедившись, что их никто не слышит, тихо пояснила: – Леди Монтгомери постоянно создает путаницу и беспорядок. Единственный, к кому мы можем обратиться за указаниями, это хозяин.
– Вот оно что. – Мейриона покачала головой. Неудивительно, что еда здесь столь отвратительна.
– Пока до нас никому не было дела, госпожа, – Элеонора внимательно посмотрела на собеседницу, – но вы не похожи на того, кто будет валяться в постели целый день. – Она не закончила свою фразу словами «как леди Монтгомери», но Мейриона тем не менее поняла, кто имеется в виду.
– Пирожков больше не осталось, – жалобно захныкала Амелина, возвращаясь к ним с глазами, полными слез.
Элеонора усадила малышку на колени и приказала служанке принести девочке хлеба с медом. Амелина фыркнула, но успокоилась.
Вскоре молодая особа с большими карими глазами и нежными щечками принесла большое блюдо.
– Амелина, хочешь пойти со мной за цветами? – спросила она.
Амелина спрыгнула с коленей Элеоноры.
– Ура!
Девушка пощекотала Амелину по животику, и та захихикала, после чего они вышли из кухни, взявшись за руки.
Оглядевшись вокруг, Мейриона обратила внимание на полки, беспорядочно заваленные горшками для готовки, разномастными деревянными ложками и глиняными кувшинами. Странно, что кому-то здесь вообще удавалось что-либо найти.
Элеонора словно прочитала ее мысли.
– Здесь для вас найдется дело, госпожа. Я не могу следить за этим маленьким бесенком и присматривать за кухней, а хозяин слишком занят, чтобы всем этим заниматься. – Уперев кулак в одно из своих широких бедер, женщина встала. – Сейчас я вам все тут покажу.
Громкий грохот донесся из главного отделения кухни, затем раздался гневный вопль.
– Убери своих чертовых кроликов с моего стола, – кричала полная кухарка, месившая тесто.
– Ну и куда мне все это класть? – заорал в ответ слуга, принесший связку только что забитых кроликов.
– Теперь видите, о чем я? – Элеонора с трудом пробиралась через переполненную кухню. – Здесь нет никакого порядка.
Несомненно, они нуждались в ее помощи. Приняв решение, Мейриона поднялась.
– Покажите мне ваше хозяйство, – приказала она. Элеонора показала рукой на закрытую дверь:
– Тут хранятся пряности. Сейчас я пошлю кого-нибудь за ключом. – Она тут же отдала приказание костлявой женщине в выцветшем, засаленном переднике.
Мейриона осматривала шумную кухню, обдумывая грядущие улучшения, когда женщина вернулась, ведя за собой Байрона со связкой ключей.
– А Байрон тут зачем? Элеонора пожала плечами:
– Кто-то же должен отнести ключи хозяину. Мейриона нахмурилась. Если Годрик держит при себе ключи от кладовой со специями, неудивительно, что вся еда здесь такая пресная.
– Почему он не отдаст ключи кладовщику?
– Хозяин не может ни на кого положиться – он боится, что ключи отдадут леди Монтгомери. Ее все слуги боятся, – заговорщически зашептала Элеонора. – Она распродала все наши запасы, и пока не приехал Годрик и не стал заботиться о нас, мы все голодали.
– Какой ужас! – воскликнула Мейриона, шокированная такими подробностями.
Наконец Байрону удалось вставить ключ в замок и повернуть его. Щелкнув, гигантский замок открылся, и дверь отворилась.
Тяжелая смесь запахов хлынула из кладовой, и Мейрионе стало трудно дышать. Мешки, набитые специями, громоздились на полу и на полках, запахи корицы, кардамона, гвоздики, мускатного ореха и другие не менее пряные ароматы окутали их.
– Пречистая Дева, это целое состояние!
– Хозяин торгует пряностями, миледи, – поспешно объяснила Элеонора.
– Боже, сколько тут всего! – Мейриона никогда в своей жизни не видела такого количества пряностей. Она знала, что Годрик богат, но это выходило за рамки того, что она могла вообразить. – Но почему же стряпухи не используют все это для готовки? С такими огромными запасами еда могла бы и не быть столь пресной.
Элеонора пожала плечами.
– Слишком хлопотно ради специй носиться туда-сюда, миледи.
– Гм… – Мейриона неожиданно напряглась. Если Годрик не чурается торговли, возможно, его заинтересует сукно, которое изготавливает Энни. Она определенно найдет способ расспросить его о торговле сукном… после того, как наведет порядок на кухне.
– Я забираю ключи, и сегодня вечером у нас будет приличная еда.
Байрон поскреб косматую бороду.
– Не знаю, хорошая ли это идея.
– Отличная. – Мейриона решительно взяла командование на себя. – Ты останешься здесь и поможешь. Годрик, возможно, великолепно владеет мечом, но управляющий из него никакой. Элеонора, проведи меня к кухарке.
Элеонора просияла.
– Сюда, миледи. Впрочем, не думаю, что она будет очень рада.
– Посмотрим.
Направляясь назад, Мейриона почувствовала прилив возбуждения. Теперь у нее есть цель и ей не придется слоняться по замку в ожидании, когда Годрик закончит свои дела и предложит ей прогулку верхом.
Элеонора подвела ее к женщине в грязном переднике, сидевшей на стуле и прихлебывающей из кружки молоко.
– Ты кухарка? – Мейриона не стала дожидаться ответа. – Как я поняла, ты печешь замечательные пироги с ежевикой, которые станут только вкуснее, если их подавать горячими.
Кухарка повернулась и подозрительно посмотрела на Мейриону.
– Мои пироги лучшие в графстве, госпожа.
– Вот и замечательно. Я рассчитываю, что завтрак будет готов не позднее чем час спустя после восхода солнца, и сегодня вечером, скажем после ужина, я хотела бы попробовать твой пирог.
На свиноподобном лице кухарки появилось выражение изумления, она тупо переводила взгляд с Мейрионы на Элеонору и обратно.
– Это невозможно.
– И почему же?
Кухарка сердито посмотрела на Мейриону:
– Я сегодня не собиралась печь пироги.
– А я слышала, что они очень вкусные.
Кухарка нахмурилась, но Мейриона заметила, что складки вокруг ее рта смягчились.
– Правда?
– Да. И еще я слышала, что никакая другая стряпуха в мире не может печь такие пироги.
Губы кухарки расплылись в подобии улыбки, глаза засветились.
– Верно. Это фамильный рецепт, миледи.
– Великолепно. – Мейриона распрямилась, ее голос зазвучал по-хозяйски. – Сегодня вечером я попробую твой пирог.
Кухарка снова нахмурилась:
– Я пеку пироги каждый второй вторник месяца. Сегодня не день пирогов.
Видя, что дело не движется, Мейриона решила изменить тактику.
– Господин поручил мне заняться кухней. Ты будешь печь пироги или пойдешь и сама сообщишь ему о своем отказе.
Кухарка поджала губы.
– Или пироги для хозяина будут готовы сразу после восхода, или ты окажешься за воротами.
Поднявшись, кухарка всплеснула руками.
– Мои пироги всем нравятся, – пробормотала она. – Любой согласится нанять меня, лишь бы я их пекла. – Покачивая бедрами, она направилась к огромной открытой печи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Властелин наслаждений"
Книги похожие на "Властелин наслаждений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джессика Трапп - Властелин наслаждений"
Отзывы читателей о книге "Властелин наслаждений", комментарии и мнения людей о произведении.