Бобби Смит - В погоне за блаженством

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В погоне за блаженством"
Описание и краткое содержание "В погоне за блаженством" читать бесплатно онлайн.
Поклонники буквально преследовали черноволосую Рени Фортейн, самую обворожительную красавицу сент-луисского высшего света. Но сердце девушки было отдано мужественному Маршаллу Уэстлейку, считавшемуся, увы, не просто безнадежным холостяком, но и отъявленным женоненавистником. Он, переживший глубокую личную драму, поклялся никогда более не поддаваться женским чарам. Однако страстно влюбленная Рени знала — рано или поздно она завладеет единственным мужчиной, без которого не в силах жить. Рано или поздно Маршалл будет принадлежать ей…
— Не волнуйся, я предупредил Джима, и он позаботится о Джулиане. — В его голосе чувствовалось напряжение.
— А Элиз?
— Уверен, Джим что-нибудь придумает.
— Хорошо, завтра все уладится, но мне все-таки не хотелось бы, чтоб она волновалась понапрасну.
— Ты очень внимательна к людям, и это одна из причин, почему я полюбил тебя. — Он успокоился и поцеловал ее.
— Нет, не надо! — завизжала она и оттолкнула его. — Мы уже почти приехали.
— Да, но… — возразил он.
— Подожди еще немного, — урезонивала его она. — Пожалуйста, мы же не хотим выглядеть по-дурацки.
— У-у… — застонал он громко. — А ты строгая!
— Выполняйте приказание, сэр!
— Ты права, конечно. Но ты такая соблазнительная. — Он покорно откинулся на сиденье.
Экипаж резко дернулся, и Рени упала в его объятия.
— Вот мы и приехали, любимая, — сказал он бодро, когда экипаж остановился, а извозчик соскочил и открыл дверь. — Подожди меня здесь. Я сейчас.
Маршалл спрыгнул и пошел по тропинке, ведущей к дому рядом с часовней. Сквозь окно она видела, как в доме сначала зажегся свет, а затем открылась дверь. В тишине ночи она слышала голоса. Один, она знала, был голос Маршалла, но о чем они говорили, она разобрать не могла. Вдруг сверкнула молния, ударил гром, но дождя все еще не было.
Маршалл вернулся и подал ей руку.
— Священник Гордон ждет нас.
— Он не против?
— Конечно, нет. Из сказанного я понял, что основную работу он всегда выполняет ночью.
Рени весело засмеялась. Он проводил ее в маленькую часовню с зажженными свечами.
Глава 16
— Обменяйтесь кольцами, — сказал преподобный Гордон.
— У нас нет времени, — извинился Маршалл.
Да в этом и не было необходимости. Достаточно только взглянуть на молодую девушку, чтобы понять, как они любят друг друга. И священник, и его жена улыбнулись.
— Не страшно, Маршалл.
Он печально посмотрел на Рени, в душе чувствуя, что скрывает от нее что-то важное. А преподобный Гордон продолжал торжественным голосом:
— Поцелуйте свою невесту, мистер Уэстлейк.
Маршалл прикоснулся к Рени.
— Поздравляю вас, миссис Уэстлейк! — произнесла миссис Гордон с лучезарной улыбкой на лице.
Рени улыбнулась в ответ. Маршалл был все время рядом. Запах его тела, тепло его рук доводили ее до безумия. Когда все необходимые бумаги были подписаны, они направились к выходу. Ослепительные вспышки молний, проливной дождь, сильные порывы ветра вынудили их на минуту остановиться в нерешительности.
— Ну что, пошли? — Маршалл накинул ей на голову шаль.
— Страшновато что-то. — Она содрогалась от холода и пронизывающего ветра.
— Ты хочешь, чтобы мы остались здесь? — Маршалл в недоумении поднял брови.
Рени проказливо огляделась вокруг.
— Думаю, скамьи в церкви не самое подходящее место.
Он обнял ее и подхватил на руки.
— Маршалл, отпусти меня, тебе тяжело!
— Ни капельки. Держись покрепче. — И он побежал к экипажу.
Широко распахнув дверь, он усадил Рени и пошел искать извозчика. Вскоре они тронулись в путь.
— Мы можем остановиться на ночь в Сидархилле, — сказал Маршалл, — а завтра, если не будет дождя, вернуться в город. Там, я думаю, нам никто не помешает.
— Чудесно. Ведь туда ехать гораздо ближе, чем до города?
— Да, всего несколько миль.
— Снять бы поскорее мокрую одежду! — молвила она, поеживаясь.
— Именно это я и имел в виду. — Глаза его постепенно разгорались при виде обольстительных сосков, проступавших сквозь мокрое платье.
— Тебе нужно согреться.
Рени заметила алчный блеск в его глазах и предусмотрительно отодвинулась.
— В Сидархилле мне станет лучше.
— Сядь поближе, Рени, — умолял он ее охрипшим от волнения голосом.
Она послушалась его, но теплее от этого не стало. Он поцеловал ее волосы, а она призывно взглянула на него.
— Миссис Уэстлейк, — тихо произнес он, и Рени содрогнулась то ли от нахлынувших чувств, то ли от пронизывающего насквозь холода.
— Мой муж, — прошептала она, когда губы их разомкнулись.
Она крепко прижалась к нему и почувствовала, как тепло разливается по всему телу.
Так они и сидели оставшуюся часть пути, уютно и покойно, как будто растворились друг в друге.
Когда они наконец добрались до Сидархилла, весь дом был погружен во тьму. Маршалл осторожно перенес Рени через порог и опустил только в основной гостиной. Они поспешили в кабинет, чтобы разжечь камин. Маршалл тут же принялся за дело, и уже через несколько минут мирно потрескивали дрова, излучая живительное тепло.
— Устала? — спросил он, подбрасывая дрова в огонь.
— Немного. Не станешь же ты отрицать, что это был насыщенный событиями вечер?
Он лукаво улыбнулся.
— Выпьем немножко? Так ты быстрее согреешься.
— Конечно.
Маршалл взял графин и наполнил бокалы. Передав Рени один, он вознамерился обнять ее, но вдруг они услышали чей-то кашель и вздрогнули, будто нашкодившие дети. В дверях стояла экономка Марты — Луиза.
— Мистер Маршалл, мисс Рени, что вы здесь делаете?
— Собираемся начать наш медовый месяц. — Он прижал Рени к себе.
— Какая прелесть! Поздравляю вас! Что-нибудь принести?
— Нет, спасибо. Можешь идти, Луиза.
— Спокойной ночи. — Радостная, она скрылась в комнате для прислуги.
Маршалл взглянул на Рени, и в глазах его сверкнул огонек.
— Тебе, наверное, хочется скорее переодеться?
— Да. Не очень-то приятно в мокром.
— У Дорри в комнате, думаю, найдется кое-что подходящее. Тебе помочь переодеться?
— Нет, — испугалась она, — я справлюсь сама. А как же ты?
— В моей комнате много вещей. Пойдем. — Он взял ее за руку, и они поднялись наверх, думая о том, что им предстоит испытать в эту ночь.
Маршалл оставил Рени возле комнаты сестры, пообещав встретить ее внизу.
Она робко улыбнулась и скрылась внутри. Маршалл снова почувствовал, как что-то сжалось в груди, и пошел в зал, пытаясь заглушить в себе эту боль. В комнате все было так, как в тот день несколько недель назад, когда он в панике покидал дом. Теперь он понимал, почему так спешил. Чувства, переполнявшие его, так жгли его душу, что пришлось искать спасение в бегстве из Сидархилла, от Рени, мистическим образом напоминавшей Элизабет. Неприятные воспоминания вернулись вместе с образом первой жены. Здесь, в Сент-Луисе, они провели свою первую ночь, и она была не из приятных. Хорошо бы Рени не испортила этот вечер, как сделала тогда Элизабет. Он переоделся в белую рубаху и рыжевато-коричневые бриджи и спустился вниз. Дверь в комнату Дорри была заперта, вероятно, Рени еще не была готова, и Маршалл прошел в кухню за едой. Он положил на поднос хлеб и сыр и отнес в кабинет. Едва успел вновь наполнить их бокалы, как услышал на лестнице шаги и вышел, чтобы встретить Рени. Он и не представлял, что она может быть еще красивее, чем на балу. На ней было темно-красное бархатное платье с глухой застежкой, плотно облегавшее фигуру. Волосы роскошными локонами падали на лицо и плечи.
— Извини, что задержалась.
— Такую красоту стоило ждать, — ответил он, очарованный ею.
— Спасибо.
— Я принес кое-что поесть, ты, наверное, проголодалась. Сядем поближе к камину.
— Чудесно. Кабинет — мое любимое место в доме.
Они вошли, и он плотно закрыл дверь.
— Гроза еще не прекратилась?
— Сильный дождь.
— Это совсем неплохо. Еще приятнее быть дома в тепле и безопасности, когда на улице такая погода, — улыбнулась Рени.
Они удобно устроились на диване, потягивая бренди и слушая, как дождь стучит по стеклам.
— Я совсем не проголодалась, Маршалл. Поешь сам, если хочешь.
— Единственное в мире, чего я хочу, так это только ты, — произнес он с нежностью, от чего Рени покраснела. — Не смущайся.
— Я просто немного нервничаю. — Она поставила бокал и посмотрела на него. — Я безумно тебя люблю. Как я вообще могла стерпеть, видя тебя с Джулианой сегодня вечером.
— А что в этом ужасного?
— Ну как же! Дорри сказала, что ты с ней долго встречаешься и Джулиана любит тебя…
— Очевидно, моя сестра не совсем в курсе… — Он взял ее руки в свои и посмотрел прямо в глаза. — Я хочу, чтобы между нами не было никаких недомолвок. Давай поклянемся, что будем говорить друг другу только правду.
— Я согласна и хочу, чтобы ты был мне прежде всего другом.
— Я тоже. Я так люблю тебя и хочу быть с тобой. Ты единственная женщина, которая обыграла меня в триктрак, — пошутил он и невинно поцеловал ее.
Рени положила голову ему на плечо.
— Я люблю тебя, — прошептала она и призывно посмотрела на Маршалла.
Они повалились на диван.
— Рени, пойдем наверх.
— Не надо. У камина теплее.
Как хорошо, что они не пошли наверх, где… нет, не хочется даже думать. Лучшего места, чем здесь у камина, где они были так близки, не найти. Он приподнял ее и крепко обнял.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В погоне за блаженством"
Книги похожие на "В погоне за блаженством" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бобби Смит - В погоне за блаженством"
Отзывы читателей о книге "В погоне за блаженством", комментарии и мнения людей о произведении.