Кэтрин Сатклифф - Симфония любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Симфония любви"
Описание и краткое содержание "Симфония любви" читать бесплатно онлайн.
Трей Хоуторн любил многих женщин, и женщины любили его. Однако в минуту тяжелых испытаний Трей остался один. Но любовь к юной Марии Эштон наполнила его жизнь новым смыслом. В тот момент, когда все от него отвернулись, именно эта девушка помогла ему выстоять. Но сможет ли Мария ответить на его чувство, ведь Трей – знатный аристократ, а она простая служанка? Или все же любовь не признает границ, воздвигнутых людьми?
Виконтесса испустила протяжный стон и с преувеличенным вздохом в изнеможении откинулась на спинку стула.
– Черт, – выругалась Гертруда и бросила на Молли уничтожающий взгляд.
– Принеси мне приправу к салату, и побыстрее, – сказала она служанке и добавила уже тише, обращаясь к Марии: – Наверное, мне не нужно было впускать их. Я больше не в силах выносить этот кошачий концерт. Да и повару не понравится, если уничтожат все его запасы. Судя по этим двоим, скоро в доме не останется ни крошки.
– Было бы жестоко и не по-христиански отказать людям в приюте, – сказала Мария.
– Я не говорю «отказать», милая. Скорее, я имею в виду «обезопасить» их.
Вернулась Молли с дымящейся кастрюлькой.
– Все это может быть ловким трюком, – заявила она. – Обман, чтобы проникнуть в дом…
– Точно, только тогда я переодетый король Георг, – ответила Гертруда, закатив глаза, и добавила, обращаясь к Марии: – Я приготовлю комнату для леди, а потом посмотрю, как там кучер. Ты позаботишься о дочерях?
Мария кивнула. Виконтесса Дреймонд поднялась со стула и вышла из комнаты. Заспанные слуги переводили взгляд с Марии на Шарлотту и Флоренс, которые, набив сладостями рты, болтали друг с другом и презрительно посматривали на Марию.
– Может быть, леди пройдут в свою спальню? – спросила Мария. – Принимая во внимание случившееся несчастье, я могу предположить, что ваши милости устали и нуждаются в отдыхе.
Флоренс положила за щеку обсыпанный сахаром миндальный орешек и надула свои пухлые губы, на которых поблескивали кристаллики сахара. После некоторого размышления она повернулась к Шарлотте.
– Как ты думаешь, кто она такая?
– Судя по одежде, не очень важная особа, – ответила Флоренс, представлявшая собой уменьшенную копию сестры, но не менее напыщенную. – Вероятно, горничная. – Они захихикали и стряхнули крошки со своих обтянутых бархатными юбками колен прямо на пол. Затек Флоренс посмотрела свою пустую чашку, стоявшую рядом с горячим чайником.
– Я бы выпила еще чаю. И насыпьте побольше сахара. Поколебавшись, Мария направилась к подносу. Шарлотта потянулась за очередным орехом.
– Подумать только, мы в Торн Роуз. Несколько месяцев назад я бы пришла в ужас, зная, во что превратился его светлость.
Стараясь унять дрожь, Мария насыпала две ложки сахара в чашку Флоренс.
– Потрясающе! – воскликнула Флоренс. – Леди Пенелопа Фарнуорт-Шриверстон рассказывала, что когда она последний раз навещала его светлость, он был совсем не в себе – пытался задушить ее и так громко ругался, что она расплакалась. И вдобавок ко всему он выглядел как эти отвратительные попрошайки на дорогах.
– Часто, – тихо сказала Мария, наливая в чашку молоко из крошечного кувшина, – находится добрая душа, жалеющая бродяг, вынужденных всю жизнь вести животное существование. Я не могу представить, что… совестливый человек бросит у дороги даже голодное животное.
– Полагаю, – сказала Шарлотта, тряхнув каштановыми кудрями, – герцогиня поступила правильно, когда поместила его в этот санаторий. Недели две назад я беседовала с леди Ротблат, и она сказала, что слышала от леди Аделины Глог, а та, в свою очередь, от леди Лили Харткап, что лорд Драбл навещал в Сент-Люке своего знакомого и случайно повстречался с его светлостью. Драбл рассказывал, что они столкнулись лицом к лицу. Салтердон был связан ремнями и завывал, как бешеная собака. Не буду вдаваться в детали, но, уверяю, его рассказ произвел на меня неизгладимое впечатление. Подумать только, мама вынашивала мысль о нашем браке. Я вся дрожу, когда вспоминаю об этом. Лучше быть похищенной этими ужасными разбойниками, чем провести ночь с таким чудовищем, как Салтердон.
– Полно, сестричка, – Флоренс ободряюще похлопала Шарлотту по пухлой руке. – Теперь уже не о чем беспокоиться. Он далеко отсюда…
– В настоящее время, – перебила ее Мария и вяло улыбнулась, подавая чашку горячего китайского чая, – его светлость совсем не так далеко.
Сестры заморгали.
– Недалеко? – в один голос спросили они.
– Всего лишь наверху, миледи.
– Здесь? – рот Шарлотты приоткрылся.
– В Торн Роуз? – орешек выскользнул из пальцев Флоренс и упал на фарфоровое блюдце, стоявшее у нее на коленях.
– Заперт в своей мрачной берлоге… Полагаю, вы услышите его, когда в доме все затихнет. На вашем месте, – она понизила голос и нахмурилась, – я бы поспешила в свою комнату.
Девушки наклонились вперед. Глаза их были широко распахнуты, рты приоткрыты.
– Что касается меня, – Мария повернулась к двери, – я поручаю вас заботам Гертруды, а сама пойду к себе.
– Подождите! – сестры вскочили, гремя посудой и разбрасывая орехи и крошки пирога. Подхватив юбки, они взялись за руки и поспешили за Марией, о чем-то тихо переговариваясь.
* * *Туман медленно рассеивался.
Свет возник сначала в виде крошечной точки, которая постепенно росла. Все вокруг заполнилось неясными тенями, кружившимися, как в калейдоскопе и превращавшимися в мешанину цветов и звуков.
Нет. Не надо! Там, в темноте и тишине, было лучше. Сон – это спасение. Нет ни боли, ни стыда, ни неконтролируемого гнева. В катакомбах беспамятства нет печальных лиц, вспоминающих о том, каким он был… и каким никогда больше не будет, если верить целой веренице врачей, прошедшей перед ним за последний год.
Почему они не могут понять? Он просто хочет, чтобы его оставили в покое, наедине со своими мыслями. Так, по крайней мере, он будет слышать собственный голос, а не звуки, издаваемые идиотом, который не в состоянии управлять своим ртом, не может надолго сосредоточиться и теряет нить разговора.
Да, в этой серой мгле гораздо безопаснее, но что-то беспокоило его, будило спящую ярость и тянуло назад, к ослепительному свету.
Голос, такой успокаивающий среди этой какофонии мыслей в его голове. Музыка посреди битвы. Как часто в течение последних бесконечных дней и ночей он нарушал его покой, вызывал в сознании образы ангелов, заставлял задуматься, не умер ли он и не попал ли… нет, не на небеса. На небесах нет места аморальному герцогу Салтердону.
Возьми себя в руки, идиот. Сосредоточься, если можешь. Вот оно! Где-то среди солнечного света и ласкающего щеки ветерка… нежная песня ангела, то затихающая, то усиливающаяся вновь. Господи, как больно глазам.
Какое-то движение. Сфокусируй взгляд. Вот! Наконец, видение стало обретать форму.
Она подошла к скамейке под деревом и захлопнула книгу, которую читала вслух. Боже милосердный, кто она? Какая чудесная головка. Ее редкого цвета волосы шелковистыми волнами спадали на лоб. Необыкновенно голубые и чистые глаза тепло взглянули на него, когда она оторвалась от книги и испытующе посмотрела на него, как будто видела то, что не видели другие. Эти глаза светились не только спокойствием и решительностью, но и такой глубокой любовью, что он инстинктивно почувствовал, что они являются отражением души девушки.
Ее нос был совершенен, печально улыбающиеся губы соблазнительны. Чистое, бледное и одухотворенное лицо. Хотя… она еще ребенок, по-детски простодушна и невинна.
Будь прокляты эти глаза с их страхом и жалостью!
* * *– Какой чудесный день, ваша светлость. Наверное, весна уже близко. Солнце пригревает, небо совсем очистилось. Если бы я могла, то отвезла бы вас на берег озера. Посмотрите, кто-то плывет… наверное, арендатор? Решил наловить рыбы на ужин.
Мария встала со скамьи и обошла вокруг дерева, у которого она расположилась, чтобы отдохнуть и почитать своему подопечному. Вздохнув, она с наслаждением подставила теплому ветерку щеки и затуманенными глазами стала наблюдать за рыбаком.
– О, сэр, если бы вы только могли видеть воду. Она плещется у киля маленькой лод|ш и сверкает, как хрусталь. Как будто лодка плывет не по воде, а по солнечным лучам. И небо такое яркое, что даже холмы кажутся спящими.
Прислонившись спиной к вязу, Мария вслушивалась, как ветер шелестит голыми ветками дерева. Он играл ее волосами, которые она распустила сегодня утром. Несколько длинных прядей упали ей на лицо. По ветвям скользнула белка и спрыгнула на землю буквально в футе от ног Марии. Девушка вскрикнула от радости и, подойдя к герцогу, который сидел в инвалидном кресле и смотрел куда-то вдаль, положила ладони ему на плечи и зашептала в ухо.
– У нас гость. Разве он не великолепен, сэр? Такой важный маленький бездельник. Совсем как эти ужасные сестры Дреймонд, которые продолжают опустошать ваши кладовые. Кажется, нам никогда не избавиться от них, ваша светлость. Во всяком случае, пока кучер не окрепнет и не найдет в себе силы расстаться с Гертрудой. Думаю, это любовь с первого взгляда, – она улыбнулась. – Наша дорогая Герти поет с утра до ночи. Ах, любовь! Просто удивительно, что делают с человеком чувства! Мария показала на белку.
– Посмотрите, она смотрит на нас, как будто мы вторглись в ее владения. Сейчас увидим, какая она смелая.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Симфония любви"
Книги похожие на "Симфония любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Сатклифф - Симфония любви"
Отзывы читателей о книге "Симфония любви", комментарии и мнения людей о произведении.