Саманта Саксон - Ключ к сердцу

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ключ к сердцу"
Описание и краткое содержание "Ключ к сердцу" читать бесплатно онлайн.
Шеймусу Маккаррену поручена секретная миссия – найти ключ к шифру французского шпиона.
Неожиданно он узнает, что будет работать не один, а с помощником. Каково же было его возмущение, когда становится известно, что этот помощник – очаровательная юная леди Джульет Первилл, обладающая незаурядными математическими способностями.
Однако уязвленное самолюбие не в силах умерить страсть, внезапно охватившую всегда сдержанного и хладнокровного мужчину…
– Целых два дня? Ты очень щедра, кузина.
– Да, я думала, что я действительно щедрая, и, кроме того… – Фелисити, поднимаясь, потрепала ее по колену, – мы обе знаем, что ты рыдаешь только потому, что тебе следует рыдать.
– А ты бы не рыдала, если бы тебя опозорили?
– О да, – согласилась кузина. – Я бы рыдала.
– Что ты хочешь этим сказать?! Что значит «Я бы рыдала»?
– Только то, Джульет, что я бы оплакивала утраченную репутацию, в то время как ты за свою не дашь и ломаного гроша.
Кузина ошибалась, но лишь частично. То, что Джульет не интересовало мнение светского общества, было правдой. Однако ее беспокоили последствия этого позора.
Очень беспокоили.
Фелисити подошла к двери и, оглянувшись, самым серьезным тоном сказала:
– Ты знаешь, мы всегда рады тебе, оставайся у нас сколько захочешь.
Джульет кивнула, не в силах произнести ни слова. Дверь закрылась, и она осталась наедине со своими погибшими мечтами о той жизни, которой у нее уже никогда не будет.
Мистер Шеймус Маккаррен, сидя на стуле, читал «Газетт», в то время как камердинер тщательно подстригал его темные бакенбарды, следуя четкой линии скул.
Под слабый звук бритвы, срезавшей волосы, он перевернул страницу и во втором абзаце новостей увидел отдельно стоявшую заглавную букву «Э». Видимо, это была опечатка. Единственное, что казалось довольно странным, это появление трех подобных «опечаток» в различных публикациях за последние пару месяцев, что было замечено в его департаменте.
– Черт! – Камердинеру удалось отвести бритву от лица Шеймуса и не порезать его.
Шеймус взглянул на вздрогнувшего слугу и произнес с чуть заметным шотландским акцентом:
– Заканчивай, и пусть мне приведут мою лошадь. Мне необходимо как можно скорее попасть в министерство иностранных дел.
– Да, сэр.
Спустя полчаса мистер Маккаррен стоял перед своим огромным столом, разглядывая все четыре газетные статьи. Случайность появления этой опечатки в разных изданиях казалась совершенно невероятной, и, следовательно, в его секретном отделе она должна рассматриваться как сделанная намеренно. Однако он не мог найти никаких других особенностей в статьях с этой проклятой «Э».
Шеймус с раздражением смотрел на букву, которой не должно было быть. Его занятия в Оксфорде развили у него уникальную способность чувствовать слова, разбираться в их происхождении и употреблении. Но только последующее изучение древних текстов позволило Шеймусу по-настоящему понимать развитие и разнообразие печатного слова.
Именно эта способность и помогла ему разгадать два французских кода за то короткое время, что он проработал в министерстве иностранных дел. Но этот код… не давался ему.
Он вызвал своего помощника, Джеймса Хабернети, и с большой неохотой сказал ему:
– Сообщите его светлости, что мы перехватили еще одно сообщение.
– Да, мистер Маккаррен. – Помощник поклонился и вышел. Шеймус продолжал смотреть на статью, понимая, что британским войскам угрожает новое нападение.
Вскоре после того, как он обнаружил первые три статьи, французы атаковали расположения британских частей, о существовании которых они не должны были и подозревать.
Но они знали.
– Мне сказали, что вы обнаружили еще одно сообщение.
Мистер Маккаррен поднял глаза и встретил вопросительный взгляд своего начальника, которого очень уважал.
– Да. – Шеймус кивнул и в приступе отвращения к собственной тупости бросил карандаш на стол. – Но слова, они не поддаются мне.
– И ни в одной статье нет определенной системы, которую удалось бы проследить? – спросил Фокон.
– Никакой, насколько я могу судить. – Мистеру Маккаррену было неприятно в этом сознаться. – Я изучил все четыре статьи, ища в них какое-то сходство по длине, структуре, размещению букв, подбору слов, повторам и последовательности, и не обнаружил ничего, кроме одной ошибочной буквы «Э», которая есть во всех них.
– А вы уверены, что нападения как-то связаны с этой странной буквой «Э»?
– Да. – Шеймус скрестил на груди руки и откинулся на спинку кожаного кресла. – Нападения на три засекреченных расположения воинских частей в течение двух недель после появления в лондонских газетах этой опечатки не могут быть случайностью, между всем этим есть связь.
– Согласен. – Старик кивнул и, вздохнув, посмотрел на Шеймуса. – Продолжайте работать над раскрытием их кода. От этого зависят жизни британцев.
Шеймус смотрел на букву «Э» в «Газетт», зная, что ничего не остается делать, кроме как ждать следующего нападения и гибели еще многих британских солдат.
– Да, – сказал Шеймус. Никогда еще он не был так удручен. – Я знаю.
Глава 3
– Джульет, я не это имела в виду, говоря о плане. – Сидевшая в ландо леди Фелисити Апплтон нервно терзала пальцами свой хорошенький кружевной носовой платок. – Все светское общество соберется на балу у графа Спенсера.
– Вот именно! – Джульет улыбнулась и, пощипав щеки, оправила бледно-голубое бальное платье. – Вот именно поэтому все получится.
– Нет, моя дорогая. – Фелисити взглянула на нее и слегка покачала головой. – Получится лишь одно: ты еще больше опозоришь себя в глазах высшего общества.
Джульет, проглотив ком в горле, повернулась и посмотрела на встревоженную кузину, не желая поддаваться чувству жалости к себе самой.
– Фелисити, я – главная сплетня сезона, и меня не принимают ни в одном из приличных домов Лондона. Что я могу сегодня сделать такого, чтобы мое положение стало еще более позорным?
Ее красавица кузина помолчала, безуспешно пытаясь придумать что-нибудь более ужасающее для леди, чем потеря репутации.
– Полагаю, ничего, – огорченно ответила Фелисити.
– А теперь, – Джульет протянула затянутую в перчатку руку, – дай мне твое приглашение.
– Я не хочу смотреть на все это. – Леди Апплтон покачала головой, отчего белокурые локоны, обрамлявшие лицо, заколебались, делая ее еще более привлекательной. – Я подожду тебя в карете, пока этот спектакль не закончится.
– Пожалуйста, пойдем со мной. – Слезы выступили на глазах Джульет, подбородок задрожал. – Боюсь, я не смогу сделать это без тебя, Фелисити. Когда я выйду из бального зала, мне будет нужен хотя бы один человек, в глазах которого я не увижу осуждения. Пожалуйста, пойдем со мной, – умоляла она и, затаив дыхание, ждала ответа.
– О, Джульет, я не подумала об этом. Конечно, я буду рядом с тобой, но ты уверена, что тебе стоит делать это?
– Если мне суждено пережить позор, то я твердо решила разделить этот позор с моим негодяем отцом.
Фелисити схватила подругу за руки и попыталась заглянуть ей в глаза.
– Джульет, у твоего отца и так ужасная репутация. Зачем тебе все это?
Джульет старалась отвести глаза, придумывая отговорку, в которой Фелисити не сразу бы разглядела обман.
– Это так несправедливо, – прошептала она, когда кузина нежно обняла ее.
Они молча замерли в объятиях друг друга, как будто хотели не расставаться всю жизнь.
– Я знаю, дорогая, – шепотом ответила Фелисити. – И если бы я могла пойти вместо тебя, я бы охотно сделала это.
Джульет подняла голову и, заглянув в сияющие добротой глаза кузины, поняла, что каждое слово Фелисити было искренним.
– Хорошо. – Джульет шмыгнула носом, вытирая слезы. – Не надо об этом, а то будет заметно, что я плакала. Мне кажется, это более унизительно, чем тот спектакль, который я собираюсь разыграть.
Кузина засмеялась.
– Ты выглядишь потрясающе, Джульет. О, я почти забыла. – Она открыла свой ридикюль и вынула большое сапфировое ожерелье и такой же браслет. – Если ты хочешь покинуть высшее общество, то сделай это с блеском.
– Я полагала, что исполню заду манное с ослепительным блеском.
– О, конечно, – сказала Фелисити, застегивая ожерелье на шее кузины. – Я только подумала, что твой внешний вид тоже должен произвести впечатление на публику.
– Итак, миледи, – экипаж остановился, и Джульет подтянула перчатки, – войдем в логово голодных львов?
– После тебя, дорогая. – Фелисити изящно наклонила голову, когда Джульет рассмеялась, оценив тонкий юмор кузины.
Набрав в грудь воздуха, Джульет вышла из экипажа, зная, что свету не терпится растерзать свою очередную жертву.
Бал у Спенсеров был чертовски скучен, и Шеймусу хотелось поскорее сбежать. Но он находился здесь по просьбе брата и знал, что виконт может появиться в любую минуту со своей красивой молодой женой, леди Николь Данлок.
Дэниел женился на этой девушке всего лишь около месяца назад и попросил весь клан Маккарренов помочь ему достойно представить жену высшему обществу. Нельзя сказать, что эта ослепительная женщина нуждалась в помощи, но тем не менее Шеймус обещал брату прийти. Поэтому он стоял здесь, умирая от скуки и считая минуты, оставшиеся до момента, когда можно будет покинуть бал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ключ к сердцу"
Книги похожие на "Ключ к сердцу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Саманта Саксон - Ключ к сердцу"
Отзывы читателей о книге "Ключ к сердцу", комментарии и мнения людей о произведении.