» » » » Джулия Росс - Рискованное увлечение


Авторские права

Джулия Росс - Рискованное увлечение

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Росс - Рискованное увлечение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Росс - Рискованное увлечение
Рейтинг:
Название:
Рискованное увлечение
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-028447-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рискованное увлечение"

Описание и краткое содержание "Рискованное увлечение" читать бесплатно онлайн.



Игроку изменила удача, и Олден Грэнвилл, виконт Грейсчерч, в одночасье потерял все – и деньги, и фамильное имение. Чуда ждать неоткуда, но неожиданно виконту предложили заключить странное пари… Если ему удастся соблазнить и влюбить в себя до безумия самую неприступную гордячку Англии – Джульетту Ситон, его долг будет прощен. Для виконта Грейсчерча обольстить женщину не составляет труда, но как подступиться к той, которая раз и навсегда запретила себе любить?






Какая милая ирония – надеть все это, когда он взбешен и ожесточен до предела, словно ему предстоит дуэль с самой смертью!

Эхо его жестких шагов гулко прокатывалось сквозь коридоры и арки, пока наконец лакей распахнул перед ним дверь в малую гостиную.

Он вошел, охваченный сиянием свечей. Все лица повернулись в его направлении.

Прежде чем отвесить собравшимся изящнейший поклон, Олден на секунду прижал к губам изысканный носовой платок.

– Бог мой, – насмешливо протянул он, – все в сборе!

Лорд Эдвард Вейн, сэр Реджинальд Денби, а также несколько других джентльменов лениво бродили по комнате и потягивали вино. Троих из них Олден сравнительно недавно встречал во время длинных вечеров за картами – лорда Брейсфорта, графa Фенборо и молодого Кеннета Трентон-Смита.

О последнем госте, Роберте Давенби, Олден почти ничего не знал, не считая его довольно странной репутации, а также уменьшительного имени – Дав, как к нему иногда насмешливо обращались. Он был одет исключительно в светло-серое и серебристое. У него было мягкое выражение лица, но в темно-карих глазах угадывался хитрый ум. Олден встретился на миг с проницательным взглядом, прежде чем снова обратить взор на других.

«А Давенби – почему?»

Он даже на минуту не допускал, что компания подобралась стихийно.

Лорд Брейсфорт его изрядно недолюбливал. В один из вечеров он проиграл Олдену крупную сумму и в качестве платы предложил благосклонность своей супруги. Олден отказался. Назначенную дуэль, к сожалению, постигла неудача. Брейсфорт упал обморок еще до начала поединка и вынужден был ретироваться. Такое унизительное фиаско забыть непросто.

Граф Фенборо натолкнулся на шпагу Олдена, когда пытался защищать сомнительную честь своей супруги. В результате его левая рука, по-видимому, все еще оставалась в бинтах.

Трентон-Смит, проигравший Олдену кучу денег, был братом той самой особы, которая хотела стать монахиней.

Давенби, очевидно, каким-то образом был связан с лордом Эдвардом. Как именно? Олден быстро перебрал в уме все, что слышал об этом человеке. Набиралось немного, и это давало некоторую пищу для размышлений. Почему он оказался здесь в этот вечер?

Олден закрыл за собой дверь. Мужчины молча смотрели на него.

Все происходящее здесь для него ничего не значило. Кроме доброго имени Джульетты – и спасения собственного, по возможности. Он равнодушно взглянул на присутствующих.

– Будь беседа более оживленной, я подумал бы, что затесался на восточный базар. Потрясающая демонстрация дурного вкуса! Брейсфорт, право же, вам не следовало бы одеваться в красно-коричневое. Разве что у вас действительно некоторая слабость к кровопусканию…

Брейсфорт поперхнулся своим вином.

– А вам, мой дорогой Фенборо, – продолжал Олден, – не идет этот яркий зеленый цвет. Хотя я с облегчением отмечаю, что ваше здоровье весьма быстро поправляется после недавнего несчастного случая.

Фенборо бросил руку к эфесу шпаги.

– Мое ранение не было несчастным случаем!

– Значит, вы умышленно напоролись на мой клинок? Как оригинально! Трентон-Смит! – обратился к молодому человеку Олден. – Как ваша сестра? Наслаждается сверхъестественным пиршеством со своим мужем или уже завела себе нового любовника?

Подобно марионетке, вырвавшейся из-под контроля кукловода, Трентон-Смит заметался по комнате.

Олден оставил его в покое.

– А-а, мистер Давенби? Мы с вами ни разу не повздорили, насколько я помню. Потому что не из-за чего? Или потому, что вы для меня слишком незначимы, чтобы помнить? Только не говорите, что вы здесь, как и я сам, просто в силу своей испорченности праздностью.

Давенби улыбнулся с таким видом, будто всего лишь избежал оскорбления, что, возможно, так и было.

– Праздность не имеет никакого отношения к моей испорченности, Грейсчерч. Я усовершенствовал ее, как и вы, путем огромных стараний, если я правильно слышал.

Олден рассмеялся. Ему и впрямь было весело.

– Фенборо, Брейсфорт, сядьте, – сказал лорд Эдвард Вейн и выбросил руку остановить Трентон-Смита. – Грейсчерч сейчас извинится за свои слова.

– Ни в коем разе, сэр. Ни за единое слово. – Олден подошел к боковому столику налить себе вина. – Молодой Кеннет напрасно защищает свою сестру, и он это знает. Брейсфорт внешне, может, и неотличим от вдов после определенного возраста, но этот специфический кирпичный оттенок все же следовало бы зарезервировать для тех леди. А тот лиственный цвет, увы, бросает желчные тени зависти на позеленевшее лицо Фенборо.

Сэр Реджинальд Денби поднялся с кресла.

– Вы что же, намеренно собираетесь оскорблять всех нас?

– Конечно. – Олден приветственно поднял свой бокал. – Я никогда никого не оскорбляю по ошибке.

– Денби, Фенборо, не обращайте внимания! – призвал лорд Эдвард. Мушка в углу его губ быстро мигнула, когда он с усмешкой взглянул на Олдена. – Так расскажите нам, Грейсчерч, как ваши дела с леди? Уже повалялись в кустах или под черной лестницей? Вы принесли вещественное доказательство, как мы договаривались?

Олден помедлил секунду, добиваясь полного внимания. Все замерли в ожидании. Медленно роняя слова, как кусочки льда, и произнес в наступившей тишине:

– Целомудрие леди остается нетронутым и незапятнанным. Я обнаружил в себе отвращение к условиям сделки. Таким образом, я проиграл наше пари.

Сначала все молчали. Потом Денби торжествующе вскочил места.

– Грейсчерч проиграл! Ну, что я вам говорил, джентльмены? У него ничего не вышло.

Лорд Эдвард улыбнулся змеиной улыбкой.

– Таким образом, все, чем он владел, теперь – мое, включая его очаровательную персону. Так случилось, что я как раз подыскиваю слугу выносить мой ночной горшок.

Олден поднял бровь.

– Но сэр Реджинальд – тоже мой кредитор. Разве у него нет ночного горшка?

– Я уже целиком выкупил ваши обязательства перед ним, – казал лорд Эдвард. – Так что вы с вашим долгом и штрафом теперь исключительно в моем распоряжении.

Для Олдена это был шок. Не то чтобы значительный, потому что так или иначе все было потеряно, но все-таки.

– Я польщен, – сказал он. – Естественно, с одним горшком меньше работы, чем с двумя. Или он у вас один на двоих?

Сын герцога встал и прошел через комнату к письменному столу возле стены.

– Сколько бы вы ни бравировали, это ничего не изменит. Все будет зафиксировано в присутствии этих свидетелей. Вы проиграли. Теперь вы – мой. – Он поднял глаза на Олдена. – Подойдите сюда, Грейсчерч, и примите свое наказание как мужчина.

– Как мужчина, сэр? Или как женщина?

Лицо лорда Эдварда сделалось красным под пудрой. Он взял со стола перо.

– Зря тратите время, Грейсчерч. Я уже все подготовил. Здесь указана ваша компенсация за проигранное пари. Довольно милая придумка. Можете начинать подписывать бумаги.

– Не сейчас. – Олден поднял свой бокал и опрокинул в глотку его содержимое. – До полуночи еще два часа.

Лорд Эдвард отклонил перо.

– Но в полночь вы все подпишете, сэр. Грейсчерч-Эбби, денежные фонды и капиталовложения, ваше личное имущество…

– И мое бренное тело, само собой. Строго по весу, в точном соответствии с законом.

– И предоставите в мое распоряжение свою персону. Ну, скажем… на год? Это дополнительный штраф, который я выбираю за проигрыш нашего последнего пари. Он до сих пор не остается невозмещенным. Неофициальная форма оговоренного рабства…

– Забыл спросить вовремя. Непростительно для меня. – Олден прошагал к окну и заглянул наружу. – Правда, я предполагал что-то в этом роде.

– Не желаете пари на более отдаленные сроки? – спросил лорд Эдвард. – На другой день покорения леди? Что вам ее целомудрие, сэр! Ну, побудете еще один год у меня в услужении! Соглашайтесь, пока я предлагаю. Право же, я уверен, каждый из присутствующих здесь скажет, что я в высшей степени великодушен, если делаю это.

Олден продолжал стоять спиной ко всем, не вполне полагаясь на себя, что сумеет контролировать свое выражение. Стальной клинок холодил бедро, нашептывая о своих нуждах, временно замороженных.

– Я к вашим услугам, сэр. После полуночи. А покуда моя персона еще остается в моем собственном распоряжении, я поиздеваюсь над остальной компанией…

В эту минуту-дверь отворилась. Ножки кресел процарапали по полу, когда мужчины поднялись с мест. Олден остался стоять у окна. В стекле краем промелькнула розовая дымка. Как воспоминание из полузабытого сна на периферии сознания, как рассыпавшиеся цветочные лепестки.

Джульетта.

Он не смел оглянуться, но всем своим существом – кровью, кожей, мышцами, сухожилиями – безошибочно угадал ее присутствие. Этот запах он узнал бы где угодно.

Катастрофическая развязка срослась с интенсивной, острой болью.

Ухо уловило мягкий шорох реверанса, потом стук высоких каблуков, когда она прошла дальше. Запах духов усилился, и Олден понял – она стоит прямо за спиной. Вопросы рождались и лопались в уме в ожидании публичного обличения. Он чувствовал себя беззащитным от этого заслуженного удара в сердце, голый как липка, с негнущейся спиной – единственным средством обороны. Дыхание стало прерывистым.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рискованное увлечение"

Книги похожие на "Рискованное увлечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Росс

Джулия Росс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Росс - Рискованное увлечение"

Отзывы читателей о книге "Рискованное увлечение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.