» » » » Пола Рид - Страстная и непокорная


Авторские права

Пола Рид - Страстная и непокорная

Здесь можно скачать бесплатно "Пола Рид - Страстная и непокорная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пола Рид - Страстная и непокорная
Рейтинг:
Название:
Страстная и непокорная
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-037665-0, 5-9713-2710-0, 5-9578-4402-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Страстная и непокорная"

Описание и краткое содержание "Страстная и непокорная" читать бесплатно онлайн.



Бесстрашный капитан Джайлз Кортни решает оставить опасное ремесло, но могущественный плантатор, на которого он работал долгие годы, делает ему выгодное предложение.

Одно из условий сделки — законный брак с дочерью хозяина.

Что ж… почему бы и нет!

Однако прелестная юная Грейс вовсе не желает быть пешкой в руках отца. Она готова стать женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем!..






— Если он будет искать меня, то тебя никогда не найдет!

— Что… что ты задумал?

Жак пробежал пальцами по щеке девушки.

— Ты боишься меня, Грейс? Думаешь, я собираюсь тебя изнасиловать?

Грейс с усилием сглотнула. Именно так она и думала, но не собиралась в этом признаваться.

— Не трудись, не трать силы, ma chere. Ты мне уже не по вкусу. Слишком волосатая, слишком пухлая там, где не надо. И вообще слишком большая, а у меня вкус исключительный, скажем так. Однако многие мужчины предпочитают как раз таких женщин, как ты. На деньги, которые я получу от гаванского борделя за твое развитое тело и нетронутую девственность, можно будет купить дюжину плоских и тоненьких девочек-мулаток, и еще останется.

При этих словах мужество покинуло Грейс, но она прошептала:

— Все равно он меня найдет.

Жак снова отошел к иллюминатору.

— Может, когда-нибудь и найдет, только вот захочет ли вернуть? Тебя продадут за столько, сколько ты на самом деле стоишь. Не белая невинная девушка, а африканская рабыня.

«Как? — будут спрашивать свидетели у твоего капитана. — Эта чернокожая шлюха — ваша жена?» Неужели он настолько благороден, этот твой замечательный муж, что перед всем светом объявит, что связан узами брака с негритянкой да еще потаскухой?

— Я не совсем негритянка, — огрызнулась Грейс. — Ты забыл, моя африканская кровь разбавлена кровью белого человека — моего отца. И твоей тоже. Я — дочь твоей сестры!

— И ты сможешь заставить в это поверить весь свет?

— Смогу! Я многое помню из той страшной ночи! Помню, что говорила Иоланта. Моя мать была зачата от твоего отца и одной из его рабынь! Я дочь твоей сестры-полукровки.

Лицо Жака побагровело.

— Ты смеешь ставить себя на одну доску с… Грейс вскочила на ноги.

— Да, смею! Я не боюсь тебя, Жак Рено! Я не хуже тебя, даже лучше! Я верю, что достойна свободы, которая у меня была всю жизнь, свободы, которой должна была обладать и моя мать! Да, я верю, что Джайлз захочет получить меня. Потому что я — женщина, которая этого достойна! Нет, достойна не только того, чтобы получить меня, а чтобы любить! Можешь ли ты, mon oncle, сказать то же самое о себе? Кого ты в жизни любил? Кто хоть когда-нибудь любил тебя?

Жак фыркнул ей в лицо, но в его темных глазах, когда он посмотрел на Грейс, промелькнуло странное выражение, словно бы он сомневался.

— Несколько дней в гаванском борделе научат тебя понимать, где твое настоящее место.

— Я уже знаю свое место и своего Бога. И не намерена снова терять все это из-за тебя.

Джайлз с облегчением избавился наконец от двух матросов, которые явились на борт его судна в поисках работы. Он отослал их с корабля, но теперь, шагая домой по Хай-стрит, заметил, что они тащатся в нескольких шагах позади него. Джайлз положил ладонь на рукоятку кинжала, обернулся и бросил долгий сердитый взгляд на преследователей. Лучше, если эти бродяги будут знать, что он их заметил. Но матросы, казалось, ничуть не оробели. Тут из таверны на другой стороне улицы выглянул какой-то матрос, видно, приятель или знакомый, окликнул их, и бродяги зашли внутрь.

Все эти дни Джайлз отказывался поверить, что Грейс поступила так, как обещала, то есть вернулась на плантацию Уэлборна. И сейчас, хотя его человек сообщил Джайлзу, что Грейс дома, сомнения нахлынули на него с новой силой. Джайлз заметил, что у него вспотели ладони, пока он открывал дверь конторы и прислушивался, пытаясь уловить голоса Жака и Грейс. Ничего не услышав, он приблизился к подножию лестницы и негромко позвал:

— Грейс! Мсье Рено!

В ответ — тишина. С улицы доносились слегка приглушенные звуки обычной жизни: крики, смех, ругань. А Джайлз стоял и не решался сделать ни шагу — вдруг Грейс убедила Жака забрать ее домой?

— Мсье Рено! — снова позвал он, поднимаясь на первую ступеньку лестницы. — Есть кто-нибудь дома?

Войдя наконец в комнату, Джайлз улыбнулся. Кровать выглядела иначе, чем когда он заправлял ее сам, но все же была заправлена. Расчески, баночки, флаконы занимали весь туалетный столик. Чтобы окончательно удостовериться, Джайлз открыл створки шкафа и заметил кончики кружев, торчавшие из задвинутых ящиков. Взглянув на кухонный стол, он обнаружил невымытую чашку и тарелку. Огонь в очаге не горел, но когда Джайлз подошел поближе, то почувствовал исходящее от него тепло. Над остывающими углями висел котелок с горячей водой. Джайлз отлил немного, вымыл чашку и тарелку и поставил их на место.

Они должны были оставить записку, с раздражением и нарастающим беспокойством подумал Джайлз. Порт-Рояль — не место для приятных прогулок. Не находя себе места, он дошел до трактира, где они с Грейс иногда обедали, но хозяйка сообщила, что не видела Грейс со вчерашнего дня. Может быть, Грейс ушла в магазин или пошла обедать в другое место? Внезапно город, который на самом деле состоял лишь из двух приличных улиц, показался Джайлзу невообразимо громадным. Умеет ли Рено обращаться с оружием? Сумеет ли при необходимости защитить Грейс?

Джайлз вернулся в порт на случай, если им вдруг пришло в голову пойти ему навстречу. Возможно, он просто разминулся с ними на улице. Дойдя до гавани, он тотчас заметил Джеффа, который как раз спускался с «Судьбы».

— Джефф! — позвал он.

— Джайлз! А я-то думал, ты уже дома, с женой.

— Так я и собирался сделать, но, похоже, потерял ее. — Он попытался улыбнуться и произнести это небрежным тоном, но горло у него перехватило, и голос звучал неестественно даже для его собственного уха.

— Надо быть осторожнее со своими дамами, — пошутил Джефф, но вдруг посерьезнел. — Я бы поболтал с тобой, но после разговора с Фейт прошлой ночью решил, что вас двоих следует пока оставить в покое. Ты уверен, Грейс знает, что ты вернулся?

— Уверен. Она была дома, когда я присылал за своим человеком, он вернулся и передал мне, что Грейс меня ждет.

— Точно, Фейт говорила, что Грейс останется, но у вас много проблем.

— Она права. Ты не представляешь, как важно для меня то, что Фейт согласилась помочь. Мне кажется, с ее помощью и с помощью дяди Грейс, Жака, я могу надеяться…

Джефф нахмурился:

— Ее дяди?

— Да, — ответил Джайлз. — Мне повезло. На Тортуге я взял на борт пассажира, и кто бы это мог быть? Брат миссис Уэлборн! Представляешь?

Джефф с силой схватил Джайлза за плечи.

— Брат Иоланты?

Увидев лицо Джеффа, Джайлз безошибочно почуял беду. Так не раз бывало в сражении: кровь начинала быстрее струиться по жилам, кожу на голове стягивало от напряжения.

— Да, и он рассказал мне все, что с ней произошло. Это ужасно, ведь она тогда была совсем ребенком!

— Рассказал тебе все? А сказал он тебе, что это дело его рук? Джайлз похолодел. Тот человек был так похож на Иоланту! Но Джайлз тогда не обратил на это внимания, не послушался собственного инстинкта. Убедил себя, что физическое сходство еще ничего не означает.

— Но он сказал, это был раб… — возразил было Джайлз. Джефф едва слышно выругался.

— Грейс сама рассказала Фейт. Рассказала, что дядя приставал к ней, пытался изнасиловать, вытворял с ней ужасные вещи. Где он сейчас, Джайлз?

— Пошел к нам раньше меня, чтобы повидаться с Грейс. — Да, ситуация действительно напоминала самое начало сражения. Были моменты сомнения, чуть ли не паники, краткий спазм леденящего страха, но как только битва начиналась, все это исчезало. В крови Джайлза разгорался бешеный гнев, он бесследно растопил холод сомнений и страх. Слух стал безошибочно сортировать обычный портовый шум, распознавая каждый звук в отдельности. — Наведи справки в тавернах, — быстро проговорил он. На корабле он командовал тем же резким, отрывистым тоном. — Узнай, может, кто-нибудь видел их. Здесь я буду искать сам.

Он обвел гавань внимательным взглядом. Джайлз рылся в памяти, пытаясь вспомнить каждый корабль, который заметил сегодня днем. Какие из них с тех пор отчалили? Ему и в голову не пришло, что он только что отдал приказ человеку, который прежде был его капитаном.

К моменту, когда Джефф и Джайлз встретились на борту «Надежды», оба они уже слышали одну и туже историю. Люди видели, как очень красивая женщина, соответствовавшая описанию Грейс, прошла по Хай-стрит в сопровождении двоих, скорее всего пиратов, и черноволосого мужчины, судя по одежде, француза. Они направлялись в порт. Из того, что узнал Джайлз, в последний раз женщину видели около «Королевы морей», французского пиратского судна д'Оливера, которое вышло в море час или два назад. Похоже, никто не знал, куда оно направляется. У пиратских кораблей редко бывает определенная цель.

— Двенадцать человек у меня есть, — сказал Джайлз, — но чтобы вести охоту за такими, как д'Оливер и его головорезы, нужно больше. Сколько народу у тебя на борту?

— Ненамного больше.

— Двух дюжин должно хватить.

— Если придется гнаться за ним в открытом море, то не хватит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Страстная и непокорная"

Книги похожие на "Страстная и непокорная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пола Рид

Пола Рид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пола Рид - Страстная и непокорная"

Отзывы читателей о книге "Страстная и непокорная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.