Сари Робинс - Одна грешная ночь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Одна грешная ночь"
Описание и краткое содержание "Одна грешная ночь" читать бесплатно онлайн.
Верный друг и защитник прекрасной Лилиан Кейн, вырвавший ее из рук тирана-отца, оказался в тюрьме – за убийство, которого не совершал.
Чтобы спасти его и доказать невиновность, девушка готова на все – даже предложить себя холодному, суровому Николасу Редфорду – человеку, который презирает ее, считая хищницей и куртизанкой!
Однако ЕДИНСТВЕННАЯ ночь страсти изменила для Николаса все – и теперь уже он, сгорающий от любви и желания, готов рисковать положением в обществе, честью и жизнью, чтобы овладеть Лилиан…
– Я должен извиниться перед вами, миледи. Должно быть, я сильно устал.
Улыбка исчезла с ее лица, локоны упали на лоб, когда она опускала кота на землю. Джек с важным видом удалился.
– Не знаю, каково действие того средства, которое…
Лилиан осеклась, прикусив губу.
– Это работа мисс Фигботтом?
– Фанни купила снадобье у алхимика. – Она пнула ногой камень, избегая взгляда Ника. – Он сказал, что, возможно, у вас будет головная боль. И все.
– У меня нет головной боли, но я испытываю жгучий стыд.
Подняв на него глаза, Лилиан молитвенно сложила руки.
– Стыдно должно быть мне, мистер Редфорд. Какими бы ни были наши намерения, мы с Фанни поступили скверно.
Намерения. Он вспомнил о долге, который ему предстояло сейчас исполнить. Это будет нелегко. Ник откашлялся.
– Прежде чем мы приступим к расследованию, нам надо кое-что обсудить.
– Вряд ли вы забудете то, что произошло. – Она смотрела на него с мольбой.
Ему хотелось забыть, но он не мог себе этого позволить.
– Это будет означать, что мы квиты?
– Вовсе нет.
– Послушайте, мы должны объединить усилия, чтобы добиться освобождения Бомона.
Лилиан кивнула:
– Как пожелаете.
Ник не знал, как начать разговор. Слова застревали в горле.
– Я, видите ли, мне надо знать… не ожидаете ли вы предложения руки и сердца.
Она округлила глаза.
– По выражению вашего лица вижу, что нет.
– Это последнее, чего я могла бы ожидать от вас.
– Почему? – В голосе его прозвучала досада. Неужели она считает его хамом?
– С какой стати вы мне задаете такие вопросы? – Она прищурилась.
Он передернул плечами. Это был самый трудный разговор в его жизни.
– Если мужчина лишил девушку невинности, он должен нести за это ответственность.
– Это что, розыгрыш? Шутка?
– Вовсе нет, – бросил он.
– Но то, что случилось, не обычное совращение.
– Это не меняет дела.
Черт возьми! Он не ожидал, что разговор примет такой оборот.
Скрестив руки на груди, она подняла на него глаза и вскинула бровь.
– А что дает вам право думать, будто меня может заинтересовать ваше предложение?
– При сложившихся обстоятельствах…
– Нет таких обстоятельств, мистер Редфорд, которые заставили бы меня выйти замуж. За вас или любого другого мужчину.
Его ошарашила страсть, прозвучавшая в ее голосе. Он испытал некоторое облегчение, однако был слегка раздосадован тем, что она так легко отвергла его.
– Я просто пытался сделать то, что считаю правильным…
Она глубоко и громко вздохнула и покачала головой:
– Я ценю ваше предложение, мистер Редфорд, но, пожалуйста, поймите, что у меня вообще нет намерения выходить замуж. Никогда! Я ясно выразилась?
– В высшей степени.
Наступило неловкое молчание. Шелестели листья, где-то в глубине сада мяукнула кошка. Леди Джейнос прикусила губу.
– Говоря откровенно, мистер Редфорд, я хотела бы обсудить еще кое-что. – Она судорожно сглотнула. – Раз уж нас связывает общее дело, хочу внести ясность в наши дальнейшие отношения. Никакого интима между нами больше не будет.
Неужели она вообразила, что он набросится на нее при первой же возможности? Что одержим похотью и что пускает слюни при воспоминании о ее фокусах? Да у него и в мыслях не было ничего подобного.
– Дело для меня важнее удовольствия, миледи, – процедил он сквозь зубы. – Мне нетрудно держать себя в узде.
Она вспомнила прошедшую ночь, и щеки ее вспыхнули. Ник прижал руку к сердцу.
– Не волнуйтесь, я не дотронусь до вас, даже если сам король Георг прикажет мне это сделать. Даже если наполеоновская армия…
– Ваши слова вполне убедительны, – перебила она его. Глаза ее сверкнули – в его голосе звучала явная издевка. – Вот и хорошо. А теперь, когда все ясно, давайте поедим. Я просто умираю от голода. – С этими словами она направилась к дому.
Ник улыбнулся. Было в леди Джейнос нечто такое, что не оставляло его равнодушным. Он видел, что в ней борются самые противоречивые чувства. Дела для него были превыше всего, но в данном случае они были тесно связаны с удовольствием. Расследование обещало стать весьма любопытным.
Глава 12
Лилиан почти ничего не ела. Предложение Ника ее заинтриговало. К тому же ей было не по себе от сознания, что прошлой ночью она ему отдалась. Что же до Ника, он оставался совершенно невозмутимым и поглощал еду с волчьим аппетитом, будто это была последняя трапеза в его жизни.
– Не спешите, мистер Редфорд. Кухарка обычно готовит столько, что можно накормить даже лошадь.
– Директор Данн всегда говорил, что я ем, как лошадь, – заметил он, не донеся вилки до рта. Он не спеша положил прибор на стол, взял бокал и отпил вина.
– Мне не следовало делать вам замечание за столом, это неприлично, – промолвила Лилиан. – По правде говоря, мои слуги были бы рады, последуй я вашему примеру. Они говорят, что я ем, как птичка.
– Думаю, вы были в последнее время слишком озабочены. – Он положил себе еще ветчины.
– Скорее измучена. С тех пор как арестовали Диллона, моя жизнь… – Щеки ее порозовели.
– Те, кто вырос в приюте, ели тогда, когда представлялась возможность. И ничто – ни нервозность, ни несчастья, ни даже кровопролитие – не могло отбить у нас аппетит, особенно если пища была горячей.
Она почувствовала укол совести и отодвинула тарелку.
– Кажется, вы привыкли полагаться только на себя. Трудно представить вас ребенком, нуждающимся в чем-нибудь.
– Каждый ребенок в чем-нибудь нуждается. Вот почему я никогда не обзаведусь детьми.
– В самом деле?
– Разумеется. Зачем мне потомство?
– Но разве вы не хотите продолжить свой род, увековечить свое имя?
– Мое имя – всего лишь обозначение места, где меня бросили еще младенцем. – Заметив ее вопросительный взгляд, он добавил: – Редфорд – это искаженное выражение, означающее переправу через реку[5].
– И вы не хотите иметь детей, потому что они беспомощны?
Она подумала, что это противоречит его кодексу чести.
– Вряд ли я стал бы хорошим отцом.
Это объяснение прозвучало неубедительно, но ведь она никогда не чувствовала себя сиротой и никогда не жила в доме призрения. И понятия не имела о том, какие мытарства ему пришлось пережить.
Редфорд бросил салфетку и отодвинул тарелку, по-видимому, желая покончить с неприятной темой. Он кивнул лакею и принялся цедить мелкими глотками вино.
– Думаю, пора приступить к обсуждению дела Бомона, миледи. Если, конечно, вы закончили есть.
– Конечно.
Лилиан удивлялась спокойствию, с которым он говорил о столь ужасном деле. Может быть, так и следовало к этому относиться.
Она отпустила лакеев:
– Благодарю вас, Гиллман, благодарю вас, Джонс. Нам надо поговорить с глазу на глаз.
Лакеи удалились.
– У меня в конторе вы сказали, что явились причиной ареста Бомона, – заметил Редфорд. – А кто, по-вашему, убил баронессу Лэнгем и почему?
– Лорд Корнелиус Кейн приходится мне отцом только номинально, – начала она с тяжелым вздохом.
– Не родным отцом?
Она покачала головой:
– Моя мать вынуждена была выйти за него, когда соблазнивший ее человек уехал. – Лилиан не ожидала, что сможет без особого труда рассказывать об этой семейной тайне. – Кейн увяз в долгах, кредиторы стучали в его дверь. Мать оказалась в безвыходном положении. И мои дедушка с бабушкой устроили эту свадьбу, надеясь таким путем разрешить все проблемы, поскольку Кейн был баронетом. Они и не подозревали, сколько горя он принесет семье.
– Каким образом?
Лилиан пожала плечами. Ей было тяжело рассказывать о своем детстве.
– С точки зрения Кейна, человек может быть достойным или недостойным. Мою мать и меня он, разумеется, считал недостойными. Для матери этот брак явился настоящей тюрьмой. Она была слишком нежной и утонченной, чтобы выдерживать приступы гнева, и замкнулась в себе.
– А как он обращался с вами?
– Ну, откровенно говоря, если бы бабушка с дедушкой не забрали меня к себе, я ненадолго пережила бы свою мать.
– Итак, мы установили, что Кейн обладает необузданным нравом и склонностью к насилию. Верно?
– Да, – ответила она, стараясь сосредоточиться на более важных вещах. – Но речь идет не просто об агрессии.
– Потому что он аристократ? – Его вопрос прозвучал цинично.
– Нет, – возразила Лилиан, удивляясь тому, что он задал такой вопрос. – Потому что он проявляет насилие не ради самого насилия, а лишь когда считает его оправданным.
– Именно поэтому он поднял руку на вас, когда вы были ребенком?
– Да. По его мнению, это было вполне разумно.
– Почему вы считаете, что это он убил леди Лэнгем?
– Я ломала голову, пытаясь понять, но ответа не нашла. Не имею даже представления, зачем он мог это сделать. Ее муж – знакомый Кейна и, похоже, обожал жену. Но я, по правде говоря, едва знакома с этой леди. Мыс ней вращались в разных кругах общества.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Одна грешная ночь"
Книги похожие на "Одна грешная ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сари Робинс - Одна грешная ночь"
Отзывы читателей о книге "Одна грешная ночь", комментарии и мнения людей о произведении.