» » » » Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира


Авторские права

Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира

Здесь можно скачать бесплатно "Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Рипол Классик, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира
Рейтинг:
Название:
Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира
Автор:
Издательство:
Рипол Классик
Год:
2002
ISBN:
5-7905-1276-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира"

Описание и краткое содержание "Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира" читать бесплатно онлайн.



Продолжение знаменитого классического романа о вампирах, впервые увидевшего свет в Англии в середине XIX века. Кровавому, коварному и злобному вампиру противостоит семейство Баннерворт и отставной адмирал Белл, который всеми силами пытается разоблачить изощренные проделки врага. На время Варни удается затаиться, однако на сцене появляется не менее таинственный и загадочный барон Штольмайер из Зальцбурга…






Он еще раз оглянулся вокруг, посмотрел на обработанную сельскую местность. Несмотря на то, что большую ее часть, которая попадала в его поле зрения, он мог назвать своей, это давало ему мало удовлетворения и, вероятно, он оглядывался вокруг с полным безразличием к тому, что он владел таким богатством.

– Это новое достижение, – сказал он, – что-то говорит мне, что оно у меня последнее. Но поскольку я его достиг, то не буду бояться его, а постараюсь насладиться им. Я постараюсь забыть о тех буйных событиях моей прошлой жизни в урагане радости и удовольствий. Я буду тратить большие суммы на дорогие праздники, этот дом, который, как они сказали мне, был так долго лишен веселья, снова наполнится звенящим смехом, а я… хотя бы постараюсь забыть о том, кто я таков на самом деле.

Видимо, он боялся снова ложиться спать, поскольку проведя немного времени в раздумьях и выражении мыслей, которые созрели в его мозгу, он снова надел одеяния, которые ранее снял.

– В этом мягком и приятном лунном свете, – сказал он, – я прогуляюсь по садам поместья. А если устану, то найду какое-нибудь приятное место, где смогу лечь и, не боясь ужасных и страшных снов, снова заснуть в лучах луны, которая остудит мой пропотевший лоб.

Медленным и ровным шагом он прошел через длинный коридор, в который выходила его комната, спустился по большой лестнице (лестница в этом доме была действительно большой), прошел через холл, открыл окно, выходящее на большую и красивую оранжерею, вылез в него и вскоре оказался в обширных садах Андербери.

Зрелище было необычайно прекрасным, ухоженный сад с обильной растительностью в лунном свете выглядел изумительно. Мы не можем не восхититься вкусом барона Штольмайера, который предпочел своей спальне такие красоты природы, с которыми мало что может сравниться. Здесь были определенные цветы, которые заполняют ночной воздух неповторимыми ароматами. Здесь были также цветы, которые открываются только тогда, когда садится солнце, и на них падают холодные лунные лучи.

Зайдя в глубь сада, барон нашел, что над короткими кустами и цветами веет играючи легкий и мягкий бриз, который не колышет листья деревьев. Было трудно поверить в то, что человек с такими большими амбициями в миру после нескольких мгновений наслаждения природой совершенно забыл о них.

Он ходил важной походкой и со сложенными руками по величавым аллеям, но внезапно им овладели чувства меланхолии и грусти. Видимо, он погрузился в мечты о счастье, которое, судя по манере, с которой он говорил о них, было для него всего лишь мечтой.

– Чего мне желать еще кроме того, что у меня уже есть? – сказал он. – Огромное богатство, огромное влияние. Золотые мнения можно купить за золото. Что мне мешает сделать то, что я наметил? Я могу окружить себя всем, что молодо, восхитительно и прекрасно. Разве я не могу наполнить эти места смехом, который несомненно пробудит, даже в моей груди, радостные эмоции? Почему не литься вину, которое обрадует сердца всех, наполняя даже гениев новым огнем, более восхитительными выражениями мыслей и чувств?

А еще здесь будет музыка. Конечно, очень много музыки. Она сможет расколдовать. Благодаря таким побуждениям и соблазнам я должен буду изгнать воспоминания.

Когда он повернулся на восток, барон вообразил, что видит утренний свет, который тускло появляется далеко на горизонте.

– Наступает следующий день, – сказал он, – как много, очень много можно сделать за день. С помощью этого человека Лика, который, как я понимаю, готов поклоняться любому идолу, если этого идола позолотить, я начну устраивать праздники и вскоре мы увидим, какие серьезные изменения произойдут в этом сонном городишке.

Он вошел в маленький летний домик, который был построен в саду, через цветное стекло которого сияла разными цветами луна. Там он сел и погрузился в покой, которого тщетно пытался достичь в спальне, окруженной дорогими вещами.

Глава С 

Мистер Лик спекулирует намерением барона жениться

Мистер Лик долго и глубоко обдумывал услышанные от барона слова о его намерении найти себе жену. Он рассматривал такое решение во всех аспектах, желая найти, каким образом можно из этого намерения получить выгоду для себя. Выгоду для себя мистер Лик считал самой главной вещью, которая была движущей силой его действий.

В мистере Лике, безусловно, были сконцентрированы все те идеи, которые возникают от страсти к деньгам.

– Я должен обратить желание барона вступить в брачный союз в свою выгоду, хотя пока не могу сказать, как это сделать. Но если я займусь этим делом, то, несомненно, найду какой-нибудь способ.

Мистер Лик постоянно обдумывал различные варианты, решив не успокаиваться, пока не найдет какую-нибудь возможность.

– Придумал! Придумал! – пробормотал он. – Придумал! Никто не мог бы предложить ничего лучше. Нужно сделать что-то вроде предложения и постараться убедить барона пригласить того, с кем я заранее договорюсь. А с ним я заключу предварительную сделку.

– Да, да. Я сделаю все возможное, чтобы сделать счастливым кого-то еще. Но за это они должны будут отплатить мне. Я, разумеется, должен буду получить вознаграждение за труды. Да и кто будет проповедовать Евангелие на пустой желудок? Кто может быть набожным и голодным одновременно? Я не могу, мои мысли будут отвлекаться. То же самое можно сказать и о других вещах в жизни. Те, кому я приношу пользу, должны принести пользу мне. Иначе у меня не будет стимула приносить пользу им. «Даю, чтобы и ты мне дал». Такая взаимность – вот самый правильный девиз.

Так мистер Лик беседовал сам с собой, перебирая все варианты будущей сделки.

– Хорошо, хорошо, – бормотал он. – Дайте подумать. Сегодня трудно сказать кто есть кто. Но я не должен из-за этого терять шанс. Я думаю, задуманное мною вполне осуществимо. У меня будет обеспечение, и если они попытаются нарушить условия сделки, то будут опозорены и посрамлены.

Так мистер Лик обдумывал разные варианты развития событий. Люди, подобные ему, не часто терпят неудачу в своих начинаниях, когда замышляют начать какое-либо дело. Они заранее обдумывают разные возможные повороты дела, чтобы заранее предусмотреть успешные способы действий. Далее он стал обдумывать предстоящий праздник. Нужно было набросать план действий, метод, в соответствии с которым бы осуществлялись вещи. Но другим делом было осуществить задуманное на практике. Рассматривая дело таким образом, он пришел к следующему заключению.

– Я знаю кого выбрать, – наконец пробормотал мистер Лик задумчивым голосом. – Да, у нее несколько детей, она вдова к тому же. Я знаю, что она относительно бедна, и ее не очень будет мучить совесть или какое-то абсурдное понятие о такте. Она подойдет к делу лучше, чем кто-либо другой. Да, пойду и навещу ее. Тогда можно будет понять, можно ли на нее рассчитывать.

И он отправился к миссис Вильямс, леди, чьи жилищные условия и желание видеть своих дочерей богатыми, заставило бы ее заключить сделку с кем угодно. Эта дама обладала какой-то благородной независимостью, что было очень странной вещью. Никто не мог понять, что значат эти слова «благородная независимость». Это одна из тех вещей, которая дает людям возможность порхать с места на место, в комфорте, в красивых одеждах, на ладонях которых не наблюдается никаких признаков тяжелого труда, они белы и мягки.

Миссис Вильямс была вдовой, имела несколько дочерей, достигших брачного возраста и очень желала, чтобы они заняли высокое положение в обществе, избавив ее от беспокойства за их будущее. Она была зоркой и, в некотором отношении, умной женщиной, во всяком случае предпочитала обычно не говорить много.

Дом, который занимала вдова, был примером опрятности и аристократичности, он был украшен женским рукодельем. Ее дочери были культурными и хорошо образованными девушками. Они обладали личным очарованием. И прекрасно об этом знали.

– Да, да, – бормотал Лик, – через полчасика все станет ясно. У Хелен Вильямс, думаю, будет неплохой шанс. Надо поделикатнее выяснить ее отношение к таким вещам. Иначе она может сделать что-нибудь и без моей помощи.

Это была похвальная цель, как он сказал, он просто делал доброе дело еще одному человеку и за это клал одновременно что-то себе в карман, то есть он делал два добрых дела сразу, можно даже сказать, совершал акт благотворительности, поскольку благотворительность начинается дома, когда мы имеем излишек, то при желании отдаем его на благотворительность.

– Доброе утро, мистер Лик, – сказала вдова, увидев его. – Этот визит неожиданный, но я ему рада. Я счастлива видеть вас. Вы присядете?

– Спасибо, – сказал Лик, – Неожиданные инциденты вызвали другие неожиданные инциденты. Как вы видите, одно событие порождает другое, они очень быстро чередуются.

– Это верно, – сказала миссис Вильямс.

– Хорошо, – сказал мистер Лик, издавая звук, очень похожий на вздох облегчения, – а как вы находите такую переменчивую погоду, а, миссис Вильямс?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира"

Книги похожие на "Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Томас Прест

Томас Прест - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Томас Прест - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира"

Отзывы читателей о книге "Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.