» » » » Анна Мэллори - Маскарад для маркиза


Авторские права

Анна Мэллори - Маскарад для маркиза

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Мэллори - Маскарад для маркиза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Мэллори - Маскарад для маркиза
Рейтинг:
Название:
Маскарад для маркиза
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-036634-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад для маркиза"

Описание и краткое содержание "Маскарад для маркиза" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Трентон, маркиз Энджелфорд, красивый и беспутный повеса, привык к вниманию прелестнейших куртизанок Лондона... Однако слишком явная симпатия, которую оказывает ему новая «королева полусвета» Каллиопа Минтон, кажется ему подозрительной.

Красавица что-то скрывает, но – что? Джеймс, сгорающий от любопытства, решает проникнуть в тайные планы Каллиопы – и, сам того не замечая, все сильнее и отчаяннее влюбляется в эту загадочную прелестницу...






Джеймс разорвал надвое свой шарф и перевязал ей руки, потом снял сюртук и укутал ее плечи.

На улице толпились соседи, сбежавшиеся посмотреть на пожар. Люди тревожно переговаривались, озабоченные угрозой для своих домов.

– Надо было думать и после Великого пожара[4] строить каменные дома.

– Лишняя предосторожность никогда не помешает. Какой-то человек попробовал заливать огонь из ведра, но ничего не помогало. Дом был обречен.

Финн свалил на сиденье бесчувственное тело Терренса, а Джеймс подсадил Каллиопу в карету так, чтобы не потревожить руки, и как только залез сам, втащил ее к себе на колени. Она положила голову ему на грудь, и он прижался щекой к ее волосам.

– Зачем он поджег дом? – спросил Джеймс.

– Из-за бумаг. Фландерс требовал от Терренса какие-то бумаги, а тот отказался говорить, где их спрятал. Уничтожив дом, они уничтожили и бумаги. – Ее передернуло. – Но как Хоулт узнал, что Фландерс – негодяй?

– По кольцу. Наверное, каждое кольцо имело свои отличия, и Хоулту они были известны.

Каллиопа помолчала.

– Нужно послать за врачом для Стивена и Терренса. Теперь это можно сделать?

Джеймс кивнул:

– Будем надеяться, Стивен проснулся: я хочу рассказать вам обоим свой план.

Они подъехали к дому, и Джеймс на руках вынес Каллиопу из кареты, а затем о чем-то поговорил с Финном, и тот, кивнув, ушел.

Джеймс и Каллиопа подошли к двери. Никто их не встречал, и Джеймс сам открыл дверь.

– Где все слуги?

Они медленно вошли в холл. Там должны были стоять два крепких лакея, но их не было. Услышав громкий хлопок, они подбежали к окну и увидели, что горит каретный сарай, все слуги заняты тушением пожара.

Джеймс достал пистолет и отодвинул Каллиопу себе за спину.

– Надо было велеть Финну увезти тебя в безопасное место. Я думал, что у нас еще есть время.

По опустевшему дому разносилось ржание лошадей и крики слуг, боровшихся с огнем.

– Возвращайся на улицу и найми извозчика, – шепнул он.

Каллиопа не двинулась с места.

– Сперва мы должны проверить, где Стивен. К тому же без тебя я никуда не пойду.

Джеймс прищурился.

– Тогда хотя бы не высовывайся.

Стук собственных шагов по мраморному полу казался Каллиопе оглушительным; с каждым шагом ее тревога возрастала. К тому времени как они подошли к нужной комнате, нервы ее были на пределе.

Джеймс уже взялся за ручку, но дверь неожиданно распахнулась сама. Краем глаза Каллиопа увидела какое-то движение, и тут же железные пальцы завернули ей руку за спину.

– Заходите, милости просим! – Масленый голос и мерзкий запах изо рта сказали ей, что это Кердл.

В дверях стоял Фландерс.

– Ай-я-яй... Ваша способность к выживанию изумительна, душечка. Рад, что вы оба присоединились к нашей компании. А где же Терренс?

– Он в безопасности, – мрачно сказал Джеймс, который в это время пытался оценить сложившуюся ситуацию.

– Посмотрим, посмотрим. Не думаю, что у него такие же способности к выживанию, как у вас.

Каллиопа взглянула на кровать. Глаза Стивена, казалось, готовы были прожечь дырку в отлично сшитом костюме Фландерса. Он все еще был бледен, но уже в сознании.

Кердл втащил Каллиопу в комнату, а сам привалился спиной к стене.

– Стивен, как ты? – негромко спросила она.

– Бывало и получше. Вы тоже не слишком хорошо выглядите.

Каллиопа слабо улыбнулась и невольно попыталась уклониться от наставленного на нее пистолета.

– Не беспокойся, душечка, ты умрешь последней. У меня на тебя планы, – раздалось над ее ухом, и Кердл уткнул пистолет ей в бок. – Я думал, что упустил свой шанс, но сегодня судьба оказалась милостива ко мне.

Глаза Джеймса загорелись мрачным огнем; он сделал шаг, но остановился, потому что Кердл ударил Каллиопу в бок.

– Добрый мистер Чалмерс соблаговолил вторично оказать нам честь. Вам повезло, что вы имели такого преданного наблюдателя, как Чалмерс, иначе мы взялись бы за вас много дней назад.

Стивен в замешательстве сдвинул брови, но ничего не сказал.

– Однако под конец вы сделали ошибку, Чалмерс. – В голосе Фландерса послышалось облегчение. – На нашем последнем собрании я заметил, как вы смотрели на кольцо Хоулта. Я понял, что мое кольцо у вас или по крайней мере вы знаете, где его искать. Вы были возле Солсбери перед тем, как он умер; не исключено, что вы обнаружили кольцо прежде, чем я сам смог бы его найти.

– Зачем вы хотели получить его обратно? – вмешалась Каллиопа, и Фландерс переключил внимание на нее, что ее очень устраивало, – Джеймс дюйм за дюймом продвигался к Стивену, и нужно было дать ему побольше времени.

– Чтобы не оказаться привлеченным к ответственности. Кольцо указывало на меня не хуже, чем портрет.

– Привлеченным за убийство моего отца? Но почему вы его убили?

– Чертов бастард вел расследование среди нас, в своей собственной команде, и подошел слишком близко к разгадке...

– Которая состояла в том, что вы работали на Бонапарта, а не против него!

Фландерс угрожающе уставился на нее; Джеймс и Стивен тоже повернули головы. Каллиопа продолжала:

– Если единственной целью группы была борьба с Бонапартом и вдруг ее члены начали пожирать друг друга, значит, кто-то из вас работал на французов...

Стивен ее поддержал:

– Наша разведывательная служба отметила оживление корреспонденции и подозрительное движение среди стойких сторонников Наполеона. Мы знали, что собирается старая гвардия и что вынашиваются планы побега Наполеона с Эльбы.

– В Австрию был послан наш контингент, чтобы подготовиться к приезду Веллингтона на Венский конгресс, – задумчиво сказал Джеймс. – В это время Стивен, Меривезер, Рот и Хоулт работали во Франции и в Брюсселе, собирая информацию. Вскоре после прибытия Веллингтона на конгресс было объявлено, что Наполеон бежал с Эльбы и возвращается во Францию. Интересно знать, что вы там делали?

Фландерс прищурился.

– Не важно. – Он фыркнул. – Забавно, как вам удалось все это выяснить, хотя вы понятия не имеете, кто за этим стоит.

– Вы убили моего отца! – негодующе воскликнула Каллиопа.

– Я был в команде только вторым и делал грязную работу. Но не я отвечал за организацию.

Фландерс как будто хотел сказать что-то еще, но скривил рот и с громким стуком упал на пол; пистолет выпал из его руки.

– Нет, не ты, – раздался еще один голос.

Каллиопа посмотрела на кинжал, торчащий из спины неподвижно лежащего Фландерса, потом перевела взгляд на силуэт, застывший в дверях. Лорд Хоулт бесцеремонно вошел в комнату и щелкнул курком пистолета.

Пистолет Кердла по-прежнему был прижат к боку Каллиопы, но уже не так сильно – коротышка явно сомневался, что ему теперь делать.

Хоулт пронзительно посмотрел на него:

– Кердл, не так ли?

Тот кивнул, но не произнес ни звука. Хоулт улыбнулся:

– Прекрасно. Я думаю, теперь мы разберемся без вас. Я знаю, к чему вы так стремитесь, так что можете забирать ее в компенсацию за потраченное время.

Каллиопа не могла видеть, что происходит за ее спиной, но, что бы это ни было, Хоулт выглядел весьма довольным.

Джеймс и Стивен напряглись, они приготовились сражаться.

– Тише, мальчики. Если станете разыгрывать из себя героев, из такой позиции Кердл не промахнется по мисс Минтон.

Кердл дернул Каллиопу за волосы, так что голова ее запрокинулась, и Джеймс со Стивеном остановились.

Хоулт уселся в синее кресло, стоящее у двери. Он держался непринужденно, но не спускал дуло пистолета с Джеймса. Второй пистолет торчал у него из-за пояса.

– Благодарю вас за то, что собрались все вместе, – это избавляет меня от хлопот.

– Так вот кого я собирался разоблачить – невидимая сила во французском заговоре... – проскрежетал Джеймс.

– Гадкий мальчик, ты мне не сказал, что Стивен жив. Зато это выяснил один из моих шпионов. А еще ты чуть не убедил меня в том, что я вне подозрений.

– У вас была печатка, и я никогда не заподозрил бы в вас простого участника. Вы могли быть только лидером. Далее, вы единственный, кто мог уйти из-под подозрения, поскольку никто не имел с вами контактов. Чтобы не пачкать руки, вы назначали своих шпионов на посты дипломатов и агентов. Если бы что-то пошло не так, осудили бы их. Вы были прекрасным двойным агентом с прекрасным мотивом: незаконный сын. Мне надо было раньше убить вас.

– Возможно.

– И кто же нашел подлинное свидетельство о рождении?

– Очевидно, французы, а потом на него наткнулся Фландерс. Он, конечно, пришел в восторг и решил, что, если найдут его кольцо, у него будет оружие против меня. Затем кольцо нашли вы. Я был уверен, что вы, Энджелфорд, ушли с дороги, и показал свое кольцо Стивену во время его отчета в надежде, что он обнаружит Фландерса и убьет его. Фландерс был жадным типом, но не идиотом – он поручил Кердлу подкинуть Тернберри настоящее свидетельство, чтобы продемонстрировать мне серьезность своих угроз. Тернберри, бедняга, прибежал ко мне в ту же минуту, как его нашел, – большая ошибка с его стороны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад для маркиза"

Книги похожие на "Маскарад для маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Мэллори

Анна Мэллори - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Мэллори - Маскарад для маркиза"

Отзывы читателей о книге "Маскарад для маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.