» » » » Конни Мейсон - Нежная ярость


Авторские права

Конни Мейсон - Нежная ярость

Здесь можно скачать бесплатно "Конни Мейсон - Нежная ярость" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Нежная ярость
Издательство:
Эксмо
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нежная ярость"

Описание и краткое содержание "Нежная ярость" читать бесплатно онлайн.



Юную Габби насильно выдают замуж за молодого плантатора с Мартиники. Яростная страсть мужа открывает ей мир чувственных восторгов. Она жаждет любви, не ведая о тайне, заставляющей его избегать глубокого чувства. Разлученные превратностями судьбы, они пытаются забыть друг друга, но над своими сердцами они уже не властны.






Первого марта «Стремительный» отдал швартовы и взял курс на Мартинику. Габби думала, что впереди сплошное блаженство и счастье, не подозревая, какие потрясения ждут ее на Мартинике.

Часть вторая

МАРТИНИКА

1815-1817

10

Спустя семь дней «Стремительный» вышел из Юкатанского пролива в Карибское море. Еще через семь дней они увидели в тумане остров, и Филип очень обрадовался.

– Это Саба, – объяснил он Габби, – первый из гряды островов, которые мы увидим по дороге на Мартинику. – Вулканический остров, как и все остальные. Некоторые абсолютно пустынны, а другие покрыты джунглями.

– На Мартинике тоже есть джунгли?

– Еще какие. Чтобы прогуляться, надо брать с собой нож и прорубать дорогу. Первые французские поселенцы буквально вгрызались в джунгли, чтобы расчистить место для сахарного тростника.

– Так это совсем дикое место! – сказала Габби с испугом.

– Ну уж нет, – засмеялся Филип. – Сен-Пьер – любимый порт моряков всех стран мира. Если ветер не изменится, мы прибудем туда через два дня.

Сначала каждый выплывающий из тумана ост – ров был лишь смутным силуэтом. Потом становились видны пальмы, кратеры потухших вулканов, от которых у Габби дух захватывало. Никогда она не видела такого невероятно яркого синего моря, которое на горизонте сливалось с синевой неба. Зеленые острова, окруженные белыми кольцами песка, как будто плавали в воде. Она подняла лицо к жаркому карибскому солнцу, которое, казалось, приветствовало ее у входа в рай, а Филип крепче обнял ее за талию, и Габби почувствовала себя абсолютно счастливой. Ей не хотелось гадать о том, что ждет ее на Мартинике. Сейчас для нее ничего не существовало, кроме мужчины, который ее обнимает, и их новой жизни в Бельфонтене. Она походила на зачарованного ребенка, погруженного в свои детские мечты, забыв о том, что в конце путешествия их ждет Амали.

Как и обещал Филип, через два дня они увидели очертания Мартиники в утреннем тумане. Завороженная, Габби наблюдала, как громада острова из голубоватой стала изумрудной на фоне бирюзового моря. Над всем этим возвышался Монтань-Пеле – гигантский вулкан, давший жизнь острову. Габби смотрела на него с опаской, но Филип успокоил ее, что вулкан уже потухший и мирно спит, укутанный перистыми облаками.

Сен-Пьер расположился с подветренной стороны острова, в тени вулкана Пеле. Город тянулся вдоль белого полумесяца пляжа и был скрыт густой растительностью. Корабль подходил к причалу, на котором люди уже готовились к швартовке. Поставили сходни, и Габби с Филиппом сошли на берег.

Сен-Пьер показался Габби калейдоскопом красок и звуков, где по улицам шествовали улыбающиеся люди всех цветов кожи, от светло-желтого до цвета черного дерева. Женщины были одеты в яркие, пышные костюмы, а их головы увенчаны особыми тюрбанами, которые, как объяснил Филип, носили все цветные женщины.

Наконец они подошли к городскому дому Филиппа, бледно-желтого цвета, с оштукатуренными стенами и красной черепичной крышей. Дом находился в тихом квартале, и внутри был садик с финиковыми деревьями. На взгляд Габби, он был гораздо комфортабельнее и более изящно меблирован, чем любой дом, который она до этого видела.

Их встретили трое слуг – кухарка, горничная и дворецкий, – и все они приветствовали Габби с простодушной радостью. Они говорили на сильно искаженном диалекте французского, который назывался «патуа». Кухарка Матильда пообещала состряпать для них настоящий креольский обед, а горничная Жанетта, хорошенькая мулаточка, хлопотала вокруг Габби в спальне и все причитала, что у новой хозяйки слишком скудный гардероб. Габби с трудом разбирала, что они говорят, и большей частью Филиппу приходилась переводить.

Матильда сдержала слово и соорудила для новобрачных пир в местных традициях. Тут были суп из стручков бамии, жареная рыба с луком и перцем, пудинг из маниоковой муки и черной патоки под названием «матете». Когда Габби пришла в восторг от этих простых, но очень вкусных блюд, Филип объяснил ей, что это всего лишь деревенская еда, принятая на Мартинике, что в Бельфонтене кухня более изысканная, в европейских традициях. Тем не менее Габби с удовольствием съела все до последнего кусочка, тем более что во время плавания пища была довольно однообразная.

– А в Бельфонтене много слуг? – спросила Габби, когда обед закончился и они сидели на диване в гостиной.

Филип встряхнул бокал с янтарной жидкостью и не сразу ответил. Похоже, его мысли были заняты превосходным бренди, который он собирался выпить.

– Всего в Бельфонтене пятьсот рабов, – произнес он медленно. – Из них двенадцать или около того – домашние рабы, а остальные работают на сахарных и банановых плантациях.

– Филип! – воскликнула Габби. – Ты сказал «рабов». Ты что, владеешь этими людьми? Ты купил их за деньги? Они что, принадлежат тебе и ты можешь делать с ними все, что захочешь?

– Да, так же, как я купил тебя за деньги, моя маленькая, – усмехнулся Филип, не думая.

Габби отшатнулась, как будто ее ударили, и в тишине слышно было ее дыхание. Он опять ранил ее своей жестокостью.

– Я твоя жена, Филип, – произнесла она. – По-моему, я все-таки больше для тебя значу, чем твои черные рабы? – Она до сих пор испытывала боль, вспоминая, что он заплатил, чтобы жениться на ней. И уже совсем становилось неприятно от мысли, что один человек может владеть другими.

Увидев боль в глазах Габби, Филип сразу пришел в себя. «И с чего это я ляпнул такую глупость?» – подумал он про себя и постарался утешить ее.

– Прости меня, любовь моя, я сам не знаю, что на меня нашло. – Он привлек ее к себе. – Я вовсе не в восторге от того, что владею другими людьми, но такова жизнь здесь. Без рабов невозможно обрабатывать поля и плантации. Мы на Мартинике полностью зависим от рабского труда. По крайней мере, на моей плантации я знаю, что все накормлены и

живут в хороших условиях. Ты сама убедишься, когда будешь в Бельфонтене.

Смягчившись, Габби прижалась к Филиппу, пытаясь прогнать ощущение беспокойства в глубине души. Трудно было поверить, что Филип способен так обидеть ее после того, что они перенесли вместе, после его признания в любви. Неужели он все еще наказывает ее за Роба? Но тут его настойчивые губы, прижавшиеся к ее губам, развеяли все сомнения, и она перенеслась в мир блаженства. Филип ласкал ее медленно и в то же время с головокружительной страстью, его руки и губы разжигали в ней угольки желания в неудержимое пламя, которое уничтожило все горестные мысли, тревожившие Габби.

Наступили счастливые дни. Когда Филип не был занят в своей конторе возле порта, он вывозил ее в карете на прогулку, чтобы познакомить с городом. Сен-Пьер очаровал ее, хотя временами им приходилось покидать карету и идти пешком по узким улочкам, соединенным ступеньками, проделанными в застывшей лаве, поросшей растительностью. Прозрачная вода текла по специальным канавкам, охлаждая город, и она же питала искрящиеся фонтаны.

Габби поразила красота темнокожих жителей острова, особенно квартеронов, в которых текла одна четверть негритянской крови и чьи наряды были наиболее красочно и затейливо украшены.

Рынок находился на мощеной площади у фонтана. Там продавались все виды рыбы, а также овощи и экзотические фрукты, которых Габби никогда раньше не видела и чьи названия узнавала только сейчас.

Часто они останавливались в уличном кафе, чтобы выпить прохладительные напитки. Сначала! Габби не нравился местный напиток – смесь молока с добавлением рома и сахара, которая взбивалась до образования пены, но скоро ей понравился его освежающий вкус. Днем они возвращались в дом, чьи стены были единственным убежищем от послеполуденной жары. После дневного сна Габби просыпалась отдохнувшая, а солнце еще стояло высоко над горизонтом.

Много дней провела она у портнихи на улице Урсулинок, потому что у Габби не было гардероба, подходящего для жены крупного плантатора. Платья, которые Филип заказал у мадам Корде, были легкие, как перышко, из самых дорогих тканей, и к тому же очень женственные, отделанные кружевами 5 и сборками. К каждому костюму полагался зонтик для защиты от палящего солнца. Белье было шелковистым и совершенно нескромным на взгляд Габби, но она не спорила, получая детское удовольствие от светлых, воздушных нарядов, заказанных Филиппом. Цена всего этого великолепия составляла небольшое : состояние, но, когда Габби рискнула указать мужу на расточительность, он объяснил, что ей придется занять определенное место в обществе, принимать его гостей и поэтому она должна одеваться соответственно.

Почти ничего не омрачало счастья Габби в эти недели, проведенные в Сен-Пьере, за исключением небольшого недомогания, которое она старалась скрыть от Филиппа. Сначала легкие приступы тошноты, которые происходили обычно после того, как Филип уезжал в контору, нетрудно было скрыть, но со временем эти приступы стали более регулярными и частыми. Но Габби все равно не хотела говорить мужу о странной болезни. Он обнаружил все чисто случайно. Однажды утром Филип, как обычно, отправился в контору, а потом вспомнил, что забыл дома важный документ, и вернулся. Войдя в спальню, он увидел, что худенькое тельце Габби сотрясает сильный приступ рвоты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нежная ярость"

Книги похожие на "Нежная ярость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Конни Мейсон

Конни Мейсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Конни Мейсон - Нежная ярость"

Отзывы читателей о книге "Нежная ярость", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.