Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красота – самый веский аргумент"
Описание и краткое содержание "Красота – самый веский аргумент" читать бесплатно онлайн.
Цель жизни красавицы Даны Андерсон – удачная карьера. Талантливый программист, она работает в корпорации, где руководящие посты занимают только мужчины. И ее начальник, Гриффин Маккенна, убежден, что призвание слабого пола – услаждать мужчину. Дана берется доказать ему обратное. Никто и не подозревал, что при столкновении двух сильных характеров возгорится пламя любви…
– Занятно, – произнес Гриффин, когда они очутились в богато убранном вестибюле.
Это были первые его слова с тех пор, как они сели в самолет. Решил выбросить белый флаг? Что ж, она не имеет ничего против. Невозможно два дня работать вместе, не общаясь друг с другом…
– Очень занятно, – отозвалась она.
Этим поцелуем ей явно удалось добиться цели. Застигнутый врасплох, он потерял почву под ногами. Это открытие приятно поразило Дану. Не так уж долго осталось терпеть его общество, скоро все будет позади. Они улетят обратно в Нью-Йорк, а там через пару недель “Дейта байтс” окончательно встанет на ноги.
А она – она будет вице-президентом. О таком ей и не мечталось. Артур будет ею гордиться. Он будет так…
Дана едва не застонала. Как же удивится и расстроится Артур, когда не застанет ее вечером дома. Из-за всей этой неразберихи и спешки она совсем забыла позвонить и предупредить его.
Как только она окажется в номере, первым делом исправит эту оплошность.
У дежурного администратора были тонкие усики и ослепительная улыбка. На нем был темный смокинг с узкими лацканами и аккуратный галстук-бабочка.
Пожалуй, многовато бабочек на этой неделе, подумал Гриффин. К тому же как может человек улыбаться, сообщая, что для представителей корпорации “Дейта байтс” не было зарезервировано никаких номеров?
– Проверьте еще раз, – сказал Гриффин.
– Бесполезно, сэр. Я просмотрел весь банк данных. Ни…
– Проверьте! – рявкнул Гриффин. – Андерсон, кто должен был зарезервировать отель?
– Откуда мне знать?
– Как это – откуда? – саркастически заметил Гриффин. – Ведь вы же занимались этим проектом!
– Ничего подобного. – Похоже, перемирию пришел конец. – Вы разве забыли, что отвечал за него Дейв?
– Ладно. Наверное, Дейв все напутал и зарезервировал номер на свое имя. Форрестер. – Он снова повернулся к администратору. – Пишется с двумя “р”.
– Форрестер, Форресте… – Мужчина покачал головой. – Боюсь, и на это имя тоже ничего нет.
– Тогда Маккенна. – Гриффин с трудом подавлял растущее раздражение.
– Посмотрим… Макинтош, Макдугал… Нет, Маккенну тоже не вижу.
– Отлично, – вздохнул Гриффин. – Значит, для нас номеров нет.
– Боюсь, что так, сэр.
– Что ж, придется это исправить. – Гриффин вежливо улыбнулся. – Нам нужен номер.
– Два номера, – с милой улыбкой проворковала Дана. – На разных этажах…
– Трехкомнатный номер, – оборвал ее Гриффин. – С большим холлом, где мы могли бы принимать наших партнеров, с двумя спальнями – отдельными спальнями и отдельными ванными. У вас такие имеются?
– Разумеется, сэр. – Администратор смахнул с лацкана невидимую пылинку. – Но, к сожалению, они все уже разобраны.
– То есть как – разобраны?
– Боюсь, они давно зарезервированы. Еще несколько месяцев назад.
Спокойствие, мысленно скомандовал Гриффин. Удушив администратора на месте, он вряд ли решит проблему. Этот тип, наверное, и на смертном одре не перестанет улыбаться.
– Понимаю, – сдержанно сказал Гриффин. – В таком случае последуем совету моей помощницы. Два номера, пожалуйста.
– Совету вице-президента компании, – поправила Дана. – Два отдельных номера на разных этажах. И, если возможно, в разных концах здания.
– Три номера, – прорычал Гриффин сквозь зубы. – На одном этаже. Желательно смежных.
– Мне очень жаль, сэр, – со вздохом покачал головой администратор. – Но трех свободных номеров тоже нет.
– Тогда два. – Гриффин едва сдерживался. Улыбка на лице администратора наконец померкла.
– Сэр, у меня нет… Все номера давным-давно заняты. Впрочем, один все же есть…
– Мы его берем.
Дана коснулась его руки.
– Маккенна…
– В чем дело? – резко обернулся он.
– Мы не можем жить в одном номере.
– Вы что, не слышали, что он сказал? Это единственное, что у него осталось.
В его голосе послышались угрожающие нотки, но Дану это ничуть не смутило.
– Мне какое дело? Я не допущу, чтобы нас поселили в один…
– Это не простой номер, мадам. – Администратор замялся. – Пожалуй, мне следует объяснить, мистер Маккена. Этот номер особый, единственный в своем роде.
– Попробую догадаться, – лукаво улыбнулся Гриффин, нагибаясь к стойке. – Что это? Президентские апартаменты?
– Не совсем, сэр. – Администратор смущенно кашлянул. – Это… Покои для новобрачных.
– Просто вывеска, – убеждал Дану Гриффин у дверей лифта. – Это ничего не значит.
– Еще как значит, – возразила она.
– Это же отель, Андерсон. Они называют номера, как им вздумается. Если бы Джордж Вашингтон останавливался во всех местах, названных его именем, у него не хватило бы времени выполнять обязанности президента.
– Я не собираюсь жить с вами в номере для новобрачных.
Гриффин надавил кнопку лифта.
– Послушайте, вы же стояли рядом. Вы слышали, что он сказал. Других вариантов нет.
– Но есть другие отели.
– Да. Конечно. Но конференция будет проходить именно в этом отеле. Здесь намечены все совещания. Все презентации. Так что думайте что хотите, но остановиться нам предстоит здесь.
– Но только не в Покоях для новобрачных.
– Да забудьте вы про эту глупую вывеску! Администратор же объяснил, что это спальня…
– Одна на двоих.
– Спальня и просторная гостиная, где есть диван. – Двери, лифта распахнулись. – Вы ведь не против, если придется переночевать на диване?
– И всего одна ванная. – Они вошли в лифт. – Всего одна, Маккенна, вы понимаете или нет?
– Второй нам и не понадобится, – возразил он. Вслед за ними в лифт вошла пожилая пара, двери бесшумно задвинулись. – Не скажу, что мне согревает душу мысль о том, что нам придется вместе ею пользоваться. Сомнительное удовольствие – отодвигать кучу развешенных вами над ванной тряпок, чтобы принять душ.
Дана метнула быстрый взгляд в сторону пожилой пары. Хотя те стояли спиной, чувствовалось, что оба навострили уши.
– К вашему сведению, – сказала она, понизив голос, – я развешиваю свои вещи в сушилке. Впрочем, вас это не касается.
– Касается, раз нам предстоит жить в номере для новобрачных. – Он ослепительно улыбнулся. – Поразительно, не правда ли? Мы проведем эту ночь вдвоем, а ведь вплоть до вчерашнего дня были едва знакомы.
Пожилая дама и джентльмен обернулись и уставились на Дану, покрасневшую от смущения.
– Не подумайте дурного, пробормотала она. – Мы вовсе не…
– Какой стыд, – произнесла женщина.
– Да ладно, Мод, времена нынче уж не те, – примирительно заметил ее супруг.
– Некоторые вещи не меняются, Харольд. А вы запомните, юная леди: если уступите ему прежде, чем он наденет вам на палец обручальное кольцо, можете позабыть о свадьбе.
– Не надо мне никакой свадьбы! – Дана прикусила губу. – Вы неправильно поняли. Мы с ним…
К счастью, они уже приехали на нужный этаж. Двери лифта распахнулись. Выскочив из кабины, Дана сердито напустилась на Гриффина.
– Я не намерена терпеть ваши шуточки… – Она нахмурилась. Гриффин не отрываясь смотрел на что-то у нее за спиной, и оттого, что он вдруг изменился в лице, ей стало не по себе. – В чем дело?
– Смотрите, – пробормотал он. Дана обернулась.
В самом конце коридора она увидела дверь. По обе стороны двери стояли столики, а на них – позолоченные вазы с огромными букетами белых и алых роз. Глаза ее расширились от ужаса. Этого только не хватало! Вместо привычных ножек оба столика поддерживали розовощекие пухленькие херувимы, а на самой двери была прикреплена сияющая медная табличка. Даже отсюда Дане была хорошо видна выгравированная на ней надпись.
– Не может быть, – в ужасе прошептала Дана.
Из груди Гриффина вырвался сдавленный смех. Вынув из кармана ключ, он взглянул на номер комнаты, затем на табличку.
– Боюсь, что все верно, – сказал он. – Добро пожаловать в Покои для новобрачных.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дана стояла, по колено утопая в белоснежном ковре, изо всех сил стараясь не потерять самообладание.
Сделай глубокий вдох, говорила она себе. Теперь выдох. Пусть тело, душа и разум придут в гармонию.
Зажмурившись, она прижала ладони к диафрагме.
– Что это с вами? – Гриффин недоуменно взирал на нее как на умалишенную.
– Я… я концентрируюсь.
– Концентрируетесь, – насмешливо повторил он. – По-моему, вы просто пыхтите как паровоз… – Гриффин умолк на полуслове, изумленно разглядывая что-то у нее за спиной. – Вот это да! Вы только взгляните! Подушки в форме сердца!
– Безвкусица, – отозвалась она со слабой улыбкой.
– И это еще что. – Бросив подушку обратно на софу, Гриффин ходил по комнате, то и дело останавливаясь и разглядывая очередной диковинный предмет. – Бокалы для шампанского и карточка, оповещающая, что в холодильнике есть бутылка.
– Очень мило, – заметила она. – Мы можем предложить вино посетителям.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красота – самый веский аргумент"
Книги похожие на "Красота – самый веский аргумент" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент"
Отзывы читателей о книге "Красота – самый веский аргумент", комментарии и мнения людей о произведении.