Салли Маккензи - Знакомство с герцогом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Знакомство с герцогом"
Описание и краткое содержание "Знакомство с герцогом" читать бесплатно онлайн.
Сара Гамильтон, выросшая в чопорной Филадельфии, с первого взгляда сочла лондонский высший свет возмутительно скандальным и ожидала самых неприятных сюрпризов.
Но обнаружить в собственной постели обнаженного герцога Джеймса Элворда и узнать, что теперь она обязательно должна выйти замуж за титулованного сумасшедшего, – это уж слишком!
Однако Джеймс – возможно, именно в тот момент, когда возмущенная Сара отбивалась от него подушками, – понял, что встретил любовь всей своей жизни, и намерен жениться... не важно, хочет этого Сара или нет!
– Ах, вы меня успокоили! – Дрейсмит засмеялся и, поклонившись, направился дальше.
Наконец поток посетителей превратился в слабый ручеек.
– Думаю, теперь мы можем покинуть нашу позицию. – Джеймс предложил руку леди Глэдис. – Что скажете, тетя? Мы выполнили свой долг?
– Разумеется. Забирай Лиззи и открывай бал.
– С удовольствием. Пойдем, Лиззи. Все прошло неплохо, верно?
Глаза Лиззи сияли, а лицо раскраснелось от волнения.
– Такое множество гостей!
– Да. Сейчас все они собрались в бальном зале и ждут нас.
Джеймс повел Лиззи через широкие двойные двери вниз по ступеням в бальный зал. Сара шла за ними под руку с Робби.
На пороге она растерянно остановилась и потянула Робби назад.
Она уже видела этот зал в день их приезда в Лондон, но тогда ее одинокие шаги отдавались гулким эхом в огромном полутемном помещении, и она вздрагивала от страха. Сейчас же зал заливали огни сотен свечей в бронзовых канделябрах. Сара едва могла разглядеть за плотной толпой гостей деревца в кадках и цветы из оранжереи, которыми еще утром слуги украсили зал. Разноцветные туалеты леди перемежались с белоснежными платьями девушек, совершающих свой первый выезд в свет, и черными фраками мужчин.
Сара вдохнула воздух, напоенный ароматами горящего воска и духов.
– О! – невольно вырвалось у нее.
– Впечатляет, а? Джеймс способен устроить великолепный прием, стоит ему только захотеть, хотя, думаю, леди Глэдис и леди Аманда разбираются в этом не меньше. – Робби шагнул вперед. – Идемте, Сара. Нужно быть готовыми начать танец, как только Джеймс и Лиззи откроют бал. – Он подмигнул ей. – Надеюсь, ваше умение танцевать со времен Элворда немного усовершенствовалось. Мне не хотелось бы залить кровью этот роскошный туалет – я купил его специально для бала.
Гости расступились, пропуская в центр зала Джеймса с Лиззи. Сара крепко стиснула пальцы Робби, пробираясь с ним через толпу. Она снова заволновалась, слыша шепотки и ловя на себе пристальные взгляды, которыми сопровождалось их продвижение, но Робби успокаивающе похлопал ее по руке.
– Не поддавайтесь им, – прошептал он. – Все у вас будет отлично. Вы же Гамильтон, верно?
Сара улыбнулась и подняла голову выше.
– О да! – прошептала она в ответ.
– Вот так-то лучше. Вы уже и говорите как герцогиня.
Вздрогнув, Сара недоверчиво посмотрела на Робби:
– Вовсе нет!
– Да, да, Сара, это у вас в крови. Хоть вы и родились в Америке, родословную у вас не отнять.
Сара покачала головой, но времени раздумывать над словами Робби уже не было, так как оркестр заиграл мелодию первого танца.
Сара остановилась у окна, где было прохладнее. Ноги у нее гудели, а лицо было разгоряченным от движения и радостного волнения. Она не пропустила ни одного танца и чувствовала себя счастливой. Оглянувшись, не следит ли за ней кто, она быстро промокнула пот на лбу кончиками перчаток.
Джеймс танцевал с маленькой блондинкой. Сара внимательно вгляделась в эту пару, когда они кружились недалеко от оркестра. Кажется, он держит девушку ближе, чем позволяют приличия. И почему его партнерша все время улыбается, как будто они делятся интимными секретами?
Сара нервно взмахнула веером. В первый раз она видела Джеймса в обществе. Женщины слетались к нему, как бабочки на огонь, и он их не обескураживал – напротив, он улыбался им всем вместе и каждой в отдельности.
Какой же она была глупой и наивной! Конечно, в Элворде Джеймс казался ей очень привлекательным – как и любой женщине на ее месте; она же была для него просто единственной девушкой, с кем он мог флиртовать. Как она могла забыть о разнице в их положении!
– Мисс Гамильтон, не так ли?
Сара обернулась и увидела улыбающихся ей двух пожилых дам. Впрочем, улыбки не затрагивали их холодных глаз, которыми они буквально сверлили ее. Одна дама была невысокого роста, с острым, загнутым книзу носом, вторая – высокая и весьма худая.
– Здравствуйте. – Сара заставила себя улыбнуться. Она предпочла бы проигнорировать этих явных сплетниц, но вежливость и осторожность победили.
– Вы, вероятно, нас не помните? – сказала остроклювая.
Сара покачала головой:
– Боюсь, что нет. Я должна была увидеть вас во время встречи гостей, но, признаться, с непривычки под конец приема у меня зарябило в глазах.
– Хм! – Клюв надменно задрался кверху. – Ну так вот, я герцогиня Ротингем. – Женщина выжидающе подняла брови, но Сара только недоумевающе смотрела на нее. – Мать леди Шарлотты Уикфорд!
Заметив, что губы женщины сжались в тонкую линию, а брови нахмурились, Сара поспешно улыбнулась, очевидно, герцогиня ожидала более выраженной реакции на свое сообщение, но Сара действительно не знала, кто такая мисс Уикфорд, и поэтому вопросительно взглянула на компаньонку герцогини. У бедняги от растерянности открылся рот.
– Это леди Хаффингтон, – процедила сквозь зубы герцогиня.
– Здравствуйте, – вежливо кивнула Сара.
Леди Хаффингтон, очевидно, так и не пришла в себя, все же закрыла рот и кивнула в ответ. Герцогиня шумно задышала.
– Насколько мы понимаем, вы остановились у его светлости герцога Элворда?
– Да, это так.
– Вы особо близкий друг его семейства?
Какое право имеет эта женщина устраивать ей допрос, возмутилась про себя Сара. Несомненно, она считает, что ее положение позволяет ей вести себя абсолютно бесцеремонно.
– О нет, что вы. Еще месяц назад я даже не подозревала о существовании герцога.
– В самом деле? – В ледяном голосе герцогини прозвучало недоверие.
– Ну да, конечно. – Сара старалась придать себе бестолковый и наивный вид. – Мне так повезло, что меня приняли герцог и его семья. Понимаете, мой покойный отец был братом графа Уэстбрука, то есть дядей ныне живущего графа. Когда отец взял с меня обещание вернуться в Англию, он не знал, что его брат уже умер. Разумеется, я не смогла остановиться в холостяцком доме своего кузена. Если бы меня не пригласили в свой дом герцог и его семья, просто не знаю, что бы я стала делать. – Сара остановилась, давая себе передышку, и улыбнулась. – Я так рада хоть немного помочь этой семье за гостеприимство.
У меня есть опыт работы с молодыми девушками, поэтому я наблюдаю за сестрой его сиятельства во время ее выхода в свет.
– А! – Губы герцогини изобразили сдержанную улыбку. – Значит, вы компаньонка нашей милой Лиззи. Это приятно.
Она обернулась к своей компаньонке, совершенно игнорируя Сару, как будто та внезапно стала невидимой.
Однако Сара ничуть не обиделась – она была довольна своей находчивостью. Очевидно, сначала по какой-то причине герцогиня почувствовала в ней угрозу; но слуги не представляют никакой угрозы, так что Сара в качестве компаньонки оказалась просто слишком нарядной служанкой.
Музыка еще не смолкла, когда к ней подошли Джеймс и его партнерша по танцу. Голова девушки едва доходила Саре до плеч; у нее были изящные черты лица и холодные, сдержанные манеры. Выглядела она как дорогая куколка из фарфора.
– Сара, я видел, что вы уже познакомились с герцогиней и леди Хаффингтон. А это дочь герцогини, леди Шарлотта. Шарлотта, познакомьтесь с мисс Сарой Гамильтон из Филадельфии.
Сара улыбнулась, и уголки губ леди Шарлотты судорожно дернулись, изображая встречную улыбку.
– Очень рада. – Шарлотта зевнула, прикрыв ротик крошечной ладошкой. Она так и не подняла глаза выше корсажа Сары. Герцогине было чему поучиться у своей надменной дочери.
В зале зазвучали первые звуки вальса.
– Могу я пригласить вас на танец, мисс Гамильтон? Неожиданно атмосфера на их маленьком пятачке бального зала стала сгущаться, но отступать было некуда, и Сара позволила Джеймсу вывести ее в центр зала.
– Я ошибаюсь, или леди вокруг действительно стали вдруг несколько холодны? – прошептал Джеймс на ухо Саре.
– Я бы даже назвала их замороженными! – Сара пыталась подавить дрожь, когда он положил руку ей на талию, напомнив себе, что она всего лишь его очередная партнерша по танцам. – Думаю, вы можете совершить тактическую ошибку, ваша светлость, – сказала она, когда он закружил ее в танце.
– Сара, пожалуйста, зовите меня Джеймс. Если вы будете говорить мне на ухо, никто не услышит, какую смелость вы себе позволяете.
Дыхание Сары стало сбивчивым.
– Перестаньте!
– Вы слишком часто повторяете эту фразу, дорогая. Не позволяйте ей войти в привычку, потому что это далеко не те слова, которые я хотел бы от вас услышать, когда снова уложу вас в свою кровать. Приучайтесь говорить «Да» или «О да» или просто «О», с соответствующей интонацией, конечно. Коротко и выразительно или протяжно, как будто стон.
– Джеймс, прекратите немедленно!
– Вот видите, я знал, что заставлю вас назвать меня по имени. – Склонив к ней голову, герцог весело рассмеялся. – Вот только почему вы думаете, что я совершаю тактическую ошибку? Я полагал, что веду себя безупречно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Знакомство с герцогом"
Книги похожие на "Знакомство с герцогом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Салли Маккензи - Знакомство с герцогом"
Отзывы читателей о книге "Знакомство с герцогом", комментарии и мнения людей о произведении.