Авторские права

Джулия Лонг - Танец страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Лонг - Танец страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Лонг - Танец страсти
Рейтинг:
Название:
Танец страсти
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-048370-9, 978-5-9713-7535-7, 978-5-9762-6589-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец страсти"

Описание и краткое содержание "Танец страсти" читать бесплатно онлайн.



Каждая французская актриса – куртизанка, а уж танцовщица – тем более! Таково мнение известного лондонского импресарио Тома Шонесси, который знает об этом не понаслышке.

Почему же юная балерина Сильвия Ламорье с негодованием отвергает его ухаживания? Красотка набивает себе цену? Или играет в какую-то хитрую игру?

Сопротивление Сильвии еще больше распаляет страсть Тома. Этой женщиной он завладеет любой ценой!






Что ж, Сильвии удалось потешить свою гордость.

Но ей нужны деньги.

– Когда мне заплатят?

Черты лица Тома смягчились. А может, просто дневной свет наконец проник в помещение? Или действительно Том Шонесси испытал облегчение, услышав эти слова?

– Только когда вы выступите перед публикой, мисс Шапо. А пока вы – всего лишь ученица и живете за счет «Белой лилии». Так вы остаетесь?

Сильвия Ламорье – ученица, живущая за чей-то счет?

– Вы остаетесь? – От Сильвии не ускользнула легкая просительная нотка, прозвучавшая в его голосе. Она была уверена, в чем истинная причина перемены, происшедшей с ним. Возможно, он не хотел, чтобы Сильвия немедленно покинула театр. А может быть, он просто спешил, судя по тому, что вновь бросил нетерпеливый взгляд на часы. А вдруг у него назначена встреча с Биггси Биггенсом, чтобы поделить добычу?

– Я останусь. Останусь. – Сильвия глубже вдохнула, чтобы, насколько возможно, произнести эти слова без иронии. – Чтобы танцевать.

Том выдержал короткую паузу. Из тщеславия Сильвия решила интерпретировать ее как необходимость оценить наступившую наконец разрядку в напряженной беседе.

– Ну что ж, очень хорошо. Когда вы вернетесь на репетицию, надеюсь, вы пожелаете извиниться перед Генералом. Он предсказывал, что вы принесете неприятности. Постарайтесь убедить его в обратном.

Тон, с каким были сказаны эти слова, мимолетная усмешка говорили об одном: у него нет ни малейшей уверенности в том, что Сильвия сделает это.

Девушка и не пыталась разубеждать его.

– После репетиции, Сильвия, пожалуйста, попросите Жозефину показать вам вашу комнату. Также попросите ее позаботиться о том, чтобы вас накормили. Я не хочу, чтобы вы голодали.

Она посмотрела ему в глаза. Их взгляды встретились.

– Спасибо. – Сильвия изо всех сил старалась сохранить хотя бы подобие достоинства. Прежде чем присоединиться к враждебно настроенной стае женщин, она не смогла отказать себе в удовольствии убедиться, в восхищении ли от нее этот мужчина.

Том, казалось, забыл о ее существовании. Как ни странно, создавалось впечатление, что он уже не спешит, как буквально минуту назад. Том Шонесси просто стоял и рассматривал свои руки. Сильвия была готова поклясться, что во взгляде его прекрасных глаз была какая-то обреченность.

Глава 6

Барон лорд Камбри, владелец крупной кораблестроительной компании, Джордж Пинкертон-Ноуэлс, майор Уильям Гордон, виконт Ховат и еще пара титулованных господ – они сообща могли бы финансировать две английские армии. Кто-то из них получил наследство и сумел им правильно распорядиться. Кто-то сколотил приличный капитал, имея дело, приносящее стабильный доход. Состоятельные люди вполне могут себе позволить тратить часть своего капитала на нечто новенькое и необычное. Дела и развлечения, ставшие за много лет привычными, им изрядно наскучили.

«Белая лилия» представляла для богачей определенный интерес. Все они занимали хорошее положение в обществе, имели влияние и связи в определенных кругах. Их возможности помочь Тому Шонесси в осуществлении нового плана, с большой долей уверенности, можно назвать безграничными. Немаловажным для Тома было и то, что деньги кредиторов были заработаны честным путем.

Эти люди и раньше поддерживали хозяина «Белой лилии», вкладывая в его рискованные затеи часть своего капитала. Том ни разу их не подвел, возвращал кредит точно в срок. Более того, вложения в «Белую лилию» не просто окупались сполна, но и приносили доход. Кредиторов устраивало такое положение вещей. Поэтому, естественно, им хотелось повторить некогда предпринятое и обернувшееся для них прямой выгодой.

Том пригласил этих весьма известных всему Лондону особ на переговоры в клуб майора Гордона, предложив после отправиться на обед в хороший ресторан, а ближе к ночи, вполне вероятно, – в «Белую лилию».

Бренди высшего качества и наилучшие сорта сигар создавали благоприятную атмосферу для того, чтобы джентльмены рискнули раскошелиться. Легкий ароматный дымок овевал их раскрасневшиеся лица, таял в мягком свете настольных ламп.

Пинкертон-Ноуэлс расстегнул сюртук, удобно расположив свой живот на коленях.

– Говори, Шонесси.

Том не стремился быть человеком их круга. Поэтому они весьма благосклонно относились к нему, можно сказать, любили. Более того, кое-кто из этих джентльменов не отказался бы на какое-то время стать им. Тому нравилось быть тем, кем он был на самом деле, – наполовину ирландец, отчасти, по слухам, цыган, то есть явный ублюдок, и тем не менее эти знаменитости завидовали Тому Шонесси, дорожили дружбой с ним, получая удовольствие от общения.

Состоятельные папаши никогда не позволили бы ухаживать хозяину «Белой лилии» за дочерьми. Хотя, как мужчина, он был чрезвычайно привлекательный. Но бояться своих кредиторов Тому Шонесси не приходило в голову.

– Джентльмены! – Том окинул взглядом собравшихся. – Спасибо зато, что вы согласились сегодня встретиться со мной.

– Нет, это тебе спасибо, Шонесси! За мою Мелинду. Мелинда также благодарит тебя, – вставил майор. Послышался дружный смех. Мелинда, до того как стать обожаемой любовницей майора, некоторое время работала в «Белой лилии».

Мелинда… Счастливый майор… Мысли Тома на мгновение перенеслись в «Белую лилию». Он вспомнил мисс Сильвию Шапо. Всего лишь прикосновение. То, что он делал не раз, флиртуя с женщинами. Делал легко и непринужденно. Том не ожидал, что кожа Сильвии столь… как бы лучше сказать… мучительно нежна. Это открытие поразило его. В этой женщине, похоже, соединились незащищенность и уверенность, страстность и целомудрие. По какой-то причине, не совсем понятной для него, рядом с Сильвией Том Шонесси чувствовал себя неуверенно. Это вызывало досаду, ибо он не мог припомнить, когда с ним такое случалось.

– Передайте от меня привет очаровательной Мелинде, – поднимая бокал с вином, Том произнес эти слова весело и непринужденно. – Я счастлив, что не без моего участия два славных человека нашли друг друга.

– За Мелинду и майора! – Сидящие за столом дружно поддержали тост. Майор прочувствованно благодарил компаньонов.

Том выдержал паузу.

– Джентльмены, полагаю, уместно сказать, что «Белая лилия» всего за пару лет внесла солидный вклад в наше общее дело, – он улыбнулся майору Гордону, – в наше благосостояние и счастье. Уверен, майор, как никто другой, с этим согласен.

Снова возникло некоторое оживление, послышались веселые смешки.

– Верно, верно! – Майор был нескрываемо доволен.

– Замечательно, Шонесси. У тебя великий дар, чтобы заниматься подобными делами. Мои деньги вернулись в двойном размере.

Все шумно поддержали майора.

В ответ на их похвалы Том скромно кивнул.

– Вряд ли можно найти партнеров лучше, чем вы, джентльмены. Именно поэтому сегодня я просил вас о встрече. Я хочу, чтобы вы первыми узнали о… – Том сделал паузу и, слегка понизив голос, продолжил: – Об одной исключительно благоприятной возможности.

Пинкертон-Ноуэлс довольно погладил свой необъятный живот и подавил отрыжку.

– Благоприятной возможности, Шонесси? Ты о чем?

– Просто у вас появилась возможность принять участие в одном смелом, но надежном и весьма прибыльном предприятии, которое, без сомнения, никогда вам больше не подвернется, – мягко добавил Том. – Мне продолжать?

Сидящие за столом замолчали и насторожились, словно охотничьи собаки. Праздное добродушие уступило место деловому интересу профессионалов.

– Джентльмены, я дарю вам… – Будучи до мозга костей артистом, Том раздвинул на окне бархатные шторы, украшенные кисточками. В помещение ворвался дневной свет, и собравшиеся увидели на мольберте красиво исполненный рисунок, – «Джентльменский эмпориум». Это театр, клуб для джентльменов и райское место для игр и специальных развлечений. Все это размещается на семи этажах одного элегантного дома. Представьте себе, если сможете: «Белая лилия» соединяется с клубом «Уайте», клуб «Уайте» – с «Джентльменом Джексоном». Члены этого закрытого учреждения после вечернего представления получают возможность обедать с красивейшими женщинами. Приватно!

– Только обедать? – Кто-то из присутствующих был явно разочарован. Вновь зазвучали смех и шуточки.

– Да, только обедать в обществе прекрасной женщины. – Том сочувственно кивнул головой. – На что вам удастся уговорить ее после обеда – это, разумеется, совсем другое дело. Для всего остального придется искать другое место, ибо «Джентльменский эмпориум» не будет предоставлять подобные услуги.

Дипломатичное «нет». Том Шонесси не намерен открывать публичный дом.

– Как я хотел бы иметь твою способность убеждать, Шонесси, – вздохнул Пинкертон-Ноуэлс.

– А я рад, что вы не имеете, – парировал Том.

Новый взрыв смеха. Тем не менее собеседники Тома вскоре замолчали, сосредоточенно обдумывая то, что услышали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец страсти"

Книги похожие на "Танец страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Лонг

Джулия Лонг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Лонг - Танец страсти"

Отзывы читателей о книге "Танец страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.