Авторские права

Линда Ли - Голубой вальс

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Голубой вальс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Голубой вальс
Рейтинг:
Название:
Голубой вальс
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-17-001112-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голубой вальс"

Описание и краткое содержание "Голубой вальс" читать бесплатно онлайн.



Эксцентричные выходки молодой вдовы Белл Брэкстон наводили ужас на чопорный высший свет Бостона и заставляли знакомых сомневаться в здравости ее рассудка. Но именно эта сомнительная слава привлекла к Белл любопытство блестящего Стивена Сент-Джеймса, – любопытство, которое вскоре превратилось в мучительную, жгучую страсть настоящего мужчины к женщине таинственной и загадочной, невинной и обольстительной, манящей и чарующей…






Стивен почти не слушал. Он и без того знал, что молодая женщина очень хороша собой, что ее глаза обладают магической силой, а губы могут довести до потери рассудка. Он только не знал, что она солгала, называя свое имя. Какой уж там Голубой Колокольчик!

– Ну и сюрприз, Луиза! – сказал Адам. – Она в самом деле дочь Лэндфорд и садовника?

– Управляющего имением, дорогой! Это существенная разница.

– Конечно, конечно! – Адам не отрывал глаз от вдовы. – Скажи, что еще тебе о ней известно?

Луиза оглянулась, видимо, раздумывая, имеет ли право разглашать чужие тайны, затем сказала:

– Как я уже говорила, скандал постарались замять. Можете себе представить, как горько пожалел Раймонд Лэндфорд о том, что нанял этого человека. Вскоре после бегства дочери мистер Лэндфорд умер, жена последовала за ним. – Луиза покачала головой. – Печальная история. Ни дочь Лэндфорда, ни управляющего больше не видели, но несколько месяцев назад неожиданно объявилась их дочь – Белл.

Стивен вздрогнул.

– Белл – Колокольчик, – прошептал он. – С такими голубыми глазами, что они просто ослепляют.

Голубой Колокольчик, да-да, Голубой Колокольчик! Так оно и есть.

– О чем ты, Стивен? – спросил Адам. Стивен, казалось, удивился, обнаружив, что брат стоит рядом.

– О чем ты?..

– Да ни о чем. Просто так, бормотал про себя.

В этот момент окружающие расступились, и Стивен вновь увидел ее. Значит, она все же не солгала, называя свое имя. Как ни странно, это его обрадовало.

Он внимательно наблюдал за ней. Белл мягко улыбалась, держалась совершенно непринужденно. Казалось, ей доставляет удовольствие то, что никто ей не досаждает. Но тут дама, чье имя Стивен никак не мог вспомнить, хотя и знал ее целую вечность, подошла к Белл и, оживленно жестикулируя, начала с ней беседовать.

Стивен увидел, как улыбка сошла с ее лица, а все тело напряглось. По-видимому, она чувствовала себя загнанной в угол. До сих пор Белл держалась безукоризненно, как будто была неотъемлемым членом этого общества. Теперь Стивен понял, что ошибался. Как и в тот вечер, когда впервые встретился с ней. Она выглядела неприступной и в то же время удивительно слабой. И как тогда, им овладело неожиданное желание подойти к ней и защитить. Но прежде чем Стивен успел сделать хотя бы шаг, их глаза встретились. Они стояли неподвижно, пристально глядя друг на друга.

Стивен ожидал, что Белл почувствует вину, смущение, страх или потрясение. Ведь она выскользнула из его дома, как простая служанка. И он был совершенно неподготовлен к тому, что она одарит его ослепительной улыбкой. Никакого чувства вины или смущения, только удивление и, пожалуй, удовольствие от неожиданной встречи с ним.

– Луиза, – сказал Стивен, не отводя глаз от Белл, точно боялся, что та опять исчезнет, – познакомь меня, пожалуйста, с моей соседкой.

– Прекрасная мысль! – подхватил Адам. – Я бы тоже хотел познакомиться с нашей соседкой.

Стивен исподтишка взглянул на брата, пытаясь разгадать его побуждения.

Неужели из всех женщин Адаму понравилась именно эта? Возможно ли, что она – та единственная женщина, которая сможет разжечь его воображение и сделать счастливым, – та же самая, что не выходит у Стивена из головы? Неужели Адам очарован, как и он?

– Пойдемте, господа. Забавная история! Я буду представлять двух лучших женихов Бостона самой интригующей леди в городе. Представляю, что сейчас творится с девушками.

Подходя к Белл, Стивен пристально смотрел на нее. Она стояла не шевелясь, на ее лице не было даже намека на улыбку. Здравый смысл подсказывал Стивену, что она, вероятно, нервничает. Но ему предстояло узнать, что здравый смысл – плохой помощник, когда имеешь дело с этой женщиной.

– Дорогая Белл, – начала Луиза, – я имею честь представить вам братьев – Стивена и Адама Сент-Джеймсов.

Не дожидаясь Стивена, Адам вышел вперед:

– Миссис Брэкстон, я – Адам Сент-Джеймс. Белл протянула руку с ласковой, дружелюбной улыбкой:

– Рада познакомиться с вами, мистер Сент-Джеймс.

– А это его брат – Стивен, – добавила Луиза. Белл повернулась, и их взгляды снова встретились.

Стивен смотрел на нее своими темными пронизывающими глазами.

– Миссис Брэкстон, – просто произнес он, чуть наклонив голову.

Она перестала улыбаться, но затем, быстро справившись с собой, протянула ему руку:

– Рада познакомиться, мистер Сент-Джеймс.

Как будто они никогда прежде не встречались.

Стивен задержал ее руку чуть дольше, чем позволяли приличия, и Белл освободила ее со спокойной улыбкой, в которой не было и следа ранимости, скорее насмешка. Можно было подумать, что эта сцена забавляет ее. Стивен сжал зубы. Подумать только: она насмехается над ним! Кашлянув, Луиза нервно усмехнулась, затем взяла Белл за руку.

– Пора идти ужинать. Адам, проводите, пожалуйста, Белл в столовую. Я отвела ей место между вами и Стивеном.

Гости расселись за восемью круглыми столами, а не за одним большим, как предполагала Белл. По обеим сторонам от нее сидели братья Сент-Джеймс, далее располагались пожилая вдова Роберта Хатуэй, достопочтенный Пол Филдинг и мистер Уильям Смит с женами.

– Скажите мне, миссис Брэкстон… – начал Адам.

– Зовите меня Белл, пожалуйста.

– Хорошо, Белл. Скажите, как вам нравится Бостон? Все сидящие за столом обернулись к ней в ожидании ответа. Семь пар внимательных глаз. Все звуки умолкли, и в голове у нее воцарилась странная тишина.

– Белл?

Она вздрогнула и повернулась к Адаму:

– Город мне нравится. Хотя в своем воображении я представляла его себе иначе.

– Сильно он отличается от Ренвилла? – спросила Жозефина Филдинг.

Белл напряглась и покачала головой:

– Я вижу, здесь не существует тайн.

Все сидели молча. Тишину нарушила вдова Хатуэй, сидевшая рядом со Стивеном. Наклонившись в сторону Белл, она сказала:

– Здесь и впрямь не существует тайн, дорогая. Люди живут скученно, и все всё про всех знают. Это ужасно раздражает. – И она хлопнула по столу с такой силой, что серебряная посуда зазвенела. – Но такова жизнь!

Белл она сразу же понравилась.

– В этом отношении Ренвилл не слишком-то отличается от Бостона. – Она посмотрела на миссис Филдинг: – Вы меня очень удивили. Я никому не говорила, откуда приехала! И, естественно, меня неприятно удивило то, что все об этом знают.

Жозефина заерзала на стуле, видимо, подыскивая ответ.

Не дожидаясь, пока она наконец заговорит, Белл повернулась к Стивену:

– Вы не скажете мне, мистер Сент-Джеймс, почему прекратились ваши вечерние увеселения?

Стивен небрежно откинулся на спинку стула, прижав к груди руку на черной перевязи:

– Какие увеселения?

– Почему вы прикидываетесь непонимающим? – спросила Белл с укоризной.

– Но у меня…

– Стивен, – смущенно проговорил Адам, – она имеет в виду вечеринки.

Только тогда Стивен понял:

– Ах, вечеринки! Вечеринки моего брата Адама. Я был в отъезде и поэтому ничего о них не знаю. Уверяю вас, что больше они не повторятся.

Рассмеявшись, Белл взглянула на Адама:

– А я-то ломала голову, недоумевая, как это ваш такой респектабельный брат устраивает вечеринки с танцами?

– Вы его знаете? – спросил Адам.

Вопрос удивил Белл. Она бросила взгляд на Стивена. Да, конечно, они встречались. Мало сказать, встречались. Этот темноволосый, с наружностью пирата человек спас ее от жестокой простуды.

Отвернувшись, Белл принужденно улыбнулась. Она получила возможность не отвечать, так как появились лакеи и поставили на стол дымящиеся чашки с супом.

– Суп, вероятно, очень вкусный, – пробормотала она вместо ответа.

– Так вы познакомились? – продолжал допытываться Адам.

Стивен смотрел на Белл, как будто тоже ожидал ответа.

– Восхитительный суп! – пробормотала она, попробовав. – Что это такое?

Все одновременно посмотрели в свои чашки.

– Я думаю, это консоме, – нерешительно предположила миссис Смит.

Миссис Филдинг сделала глоток:

– Я думаю, это консоме брюнуа.

– Откуда вы знаете? – спросила Белл, наклоняясь вперед.

Миссис Филдинг откинулась на стуле:

– Я просто догадываюсь. Консоме брюнуа отличается от других супов наличием в нем репы и купыря.

– Как бы я хотела уметь готовить такие блюда! – вздохнула Белл.

Жозефина задержала на ней внимательный взгляд:

– Но у вас, конечно же, есть повар или кухарка?

– Есть, конечно. Мэй удивительно готовит. И все же я была бы счастлива, если бы могла приготовить что-нибудь подобное. Или хотя бы узнавать вкус репы, купыря и других трав.

– Стивен, ты никогда мне не говорил, что встречался с нашей соседкой! – все не унимался Адам, поглядывая то на брата, то на Белл.

Нагнувшись вперед, Стивен подобрал круглую ложку, лежавшую справа от длинного ряда ножей.

– В то время я еще не знал, кто она такая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голубой вальс"

Книги похожие на "Голубой вальс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Голубой вальс"

Отзывы читателей о книге "Голубой вальс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.