Линда Ли - Девушка из бара

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Девушка из бара"
Описание и краткое содержание "Девушка из бара" читать бесплатно онлайн.
Ни одна женщина не устояла бы перед славой, деньгами и обаянием Бобби Макинтайра – бывшего легендарного футболиста, ставшего преуспевающим бизнесменом. И надо же, Бобби ухитряется по-настоящему влюбиться именно в ту, которая совершенно не намерена отвечать на его чувство!
Лейси Райт презирает футбол и «наглых мачо». Все, что не имеет отношения к ее удачно начавшейся карьере, нисколько ее не интересует. Она считает, что «не созрела» для семьи и брака...
Чтобы покорить такую женщину, Бобби придется вспомнить самые хитроумные из своих спортивных приемов...
Этот довод не очень-то убедил Бет.
– Я знаю. Но это День благодарения.
Покачав головой, Бобби медленно поднялся и вышел из-за стола.
– Я не понимаю. Как ты можешь стелиться перед женщиной, которая так нагло обманула нас?
– Я предпочитаю называть это по-другому: Лейси подделала свое резюме, а сейчас раскаивается в этом.
– И поэтому все в порядке?
– Да. И ты, должно быть, тоже так считаешь, раз не уволил ее.
Бобби нахмурился:
– Откуда ты знаешь, что не уволил?
– Я спросила Питера, видел ли он ее, и он ответил, что видел, как она работала с какими-то бумагами. Он также сказал, что она устроила ему выволочку. Как я поняла, он заказал очередные пять бутылок текилы, мотивируя это тем, что она у него почти закончилась, а по подсчетам Лейси выходило, что он должен был израсходовать только четыре. Получалось, что одной бутылки не хватает.
– Это прогресс по сравнению с обычной нехваткой четырех бутылок из пяти. Ну и что плохого, если я угостил пару человек выпивкой? Я владелец заведения.
– Лейси ничего не упускает. И на твоем месте я рассказала бы ей, куда делась та бутылка, поскольку могу поспорить, что она достанет Питера и он в конце концов выдаст тебя.
Бобби недовольно проворчал что-то, хотя и знал, что сестра права. Питер не мог долго выдерживать дотошные допросы Лейси. Правда, никто не сомневался в том, что она просто рьяно отстаивает интересы единственного человека, все еще раздающего напитки бесплатно. Его интересы.
И действительно, он же не уволил ее. Хотя Бобби так и не понял, как получилось, что вместо того, чтобы дать ей пинок под зад, что он, собственно, и готов был сделать, он вдруг принялся убеждать ее покончить с этими вечными побегами, а потом прямо в коридоре чуть не занялся с ней любовью. Хотя чему тут удивляться? За последние дни она столько раз доставала его, что он совсем запутался.
Но если говорить честно, Бобби знал, почему не уволил Лейси. Он поверил тому, что она рассказала, – поверил, что ей ужасно хотелось начать новую жизнь на новом месте, подальше от прошлого. Трудно было винить ее за это.
– То, что я не уволил ее, еще не означает, что мне хочется провести с ней День благодарения.
– По-твоему, будет лучше, если они с Робин проведут День благодарения одни, сидя здесь, в этой маленькой квартирке?
– Не надо взваливать вину на меня. Это не пройдет.
– Обидно. А раньше так хорошо срабатывало. – Бет улыбнулась. – Ну да ладно. Но предупреждаю, нравится тебе это или нет, я все равно собираюсь пригласить Лейси.
– Куда меня пригласить?
Они повернулись и увидели стоявшую в дверях Лейси с бланком заказа на спиртные напитки в руках.
Бобби смотрел на нее и видел туже женщину, которую в первый раз увидел при возвращении в Эль-Пасо. Та же чопорность, тот же вид «серой мышки». Шерстяные брюки и этот ее проклятый свитер. Но теперь он знал, что скрывается под этой скромной одеждой. Более того, он не мог больше отрицать ее истинную красоту. Изящество и утонченность. И ее кожу, подобную лепесткам белых роз с розовым оттенком.
– Мы с Бобби как раз говорили о том, чтобы просить тебя с Робин присоединиться к нам на ужин по случаю Дня благодарения.
Реакция Лейси была быстрой. Изумление, волнение, сильное желание – все это мгновенно промелькнуло на ее лице. Но как ни быстры были ее эмоции, она сумела так же быстро взять себя в руки.
– О, не стоит, – поспешно сказала она. – Это очень мило с вашей стороны, но День благодарения – сугубо семейный праздник.
– Все, кто находится здесь, «У Бобби», – единая семья, – пояснила Бет. – Питер тоже придет.
– Правда? – в унисон спросили Бобби и Лейси.
– Ну, он сказал «возможно», – пояснила Бет. – Но он уже встречал праздники с нами. Так что вы будете чувствовать себя вполне комфортно. Правда, Бобби?
Он с укором посмотрел на сестру. Он действительно не хотел этого. «Семейный» ужин уже сам по себе был испытанием для него, когда единственным его желанием было вернуться в Даллас и сыграть в посвященной Дню благодарения игре, а присутствие Лейси лишь усугубило бы ситуацию. Бобби звонил в Даллас, и впервые с момента получения им травмы тренер не проявил особой озабоченности по поводу его возвращения. Черт, он даже не очень охотно переслал ему план предстоящих игр. Не хватало только интриг в команде.
Но быстрый предупреждающий взгляд Бет, не говоря уже о томительном щенячьем ожидании, написанном на лице Лейси, не оставлял ему особого выбора.
– Да, ты была бы там очень кстати.
Лейси переводила взгляд с сестры на брата.
– Если вы считаете...
Бет широко улыбнулась:
– Да мы просто уверены.
– Тогда мы с радостью... – пришла в восторг Лейси. – Что принести?
– Только себя, – ответила Бет.
– Но я же могу внести посильный вклад? Какие-нибудь сладости. Пирог.
– Какой пирог? – неожиданно оживился Бобби.
Бет рассмеялась:
– Мой брат считает, что я совсем не умею печь.
– Не умеешь. – Бобби перевел взгляд на Лейси. – Можешь принести пирог. Поскольку моя протеиновая и сывороточная диета летит к черту, могу себя побаловать.
– А какой ты любишь?
– Вы, северяне, слышали когда-нибудь о таких пирогах, как «Черное дно» или «Бурбон с орехами пекан»?
– Нет, – пришлось признать Лейси. – Но я люблю сложные задачи. Попробую испечь и тот и другой.
– Вот и хорошо, – согласился Бобби. – Может, этот праздник пройдет не так уж и плохо.
Две недели спустя Лейси стояла на кухне, недоумевая, что же подвигло ее на то, чтобы предложить испечь даже не один, а целых два пирога, которые были для нее таким же откровением, как греческий язык или латынь. Бет снабдила ее стопкой кулинарных книг, но Лейси в конце концов остановилась на одной, под названием «Радость от кулинарии», поскольку искренне надеялась, что этот опыт доставит ей радость.
Или нет?
В самый разгар кулинарного священнодействия зашел Бобби со стаканом одной из своих жутких смесей в руке, на шее у него болталось полотенце, футболка после изнурительной тренировки насквозь промокла от пота. Несмотря на пот и взболтанную сыворотку, выглядел он великолепно. У Лейси создавалось впечатление, что он вообще никогда не выглядит плохо.
Раздраженная, она отвернулась. Все столы были сплошь заставлены чашками и плошками из скудного кухонного арсенала маленькой квартирки. Лейси подготовила шоколад для пирога «Черное дно», а потом вдруг ощутила прилив творческого вдохновения, и «Бурбон с орехами пекан» превратился в «Шоколадный бурбон с орехами пекан». Естественно, Бобби не мог не заметить этого.
– Вижу, ты снова впадаешь в шоколадный экстаз, – усмехнувшись, заметил он.
Лейси одарила его взглядом, которым обычно удерживала в соответствующих рамках завсегдатаев бара. К сожалению, на Бобби Макинтайра этот взгляд не подействовал.
– Я не впадаю ни в какой экстаз. – Хотя они оба, конечно, знали, что это неправда, поскольку даже посетители бара заговорили об этом после того, как Лейси однажды устроила шоколадный праздник. Но лучше это, чем поддаться овладевавшему ею каждую ночь желанию пересечь коридор, чтобы Бобби делал... трогал... в общем, чтобы произошло то, что уже было однажды, и от одних воспоминаний об этом у нее трепетало все внутри.
– Ты уверена, что делаешь все, как надо? – подозрительно спросил Бобби, проследовав за ней на кухню.
«Нет».
– Конечно.
– Пахнет так, будто что-то горит.
– Не знаю, как тебе удается ощущать еще какой-то запах после этой твоей отвратительной смеси.
Бобби улыбнулся и, стягивая с шеи полотенце, придвинулся ближе, словно подкрадывающийся к своей жертве хищник. В груди Лейси гулко забилось сердце, язык прилип к нёбу.
– Слушай, Бобби, что ты делаешь?
Он наступал на нее, заставляя пятиться назад, пока она не наткнулась на стол. Звякнули жестянки и кухонная утварь. Приблизившись вплотную и прижавшись к ней бедрами, Бобби обнял ее за талию.
– А на что похоже то, что я делаю?
Лейси не успела ответить, потому что он наклонился и поцеловал ее. И она, как всегда, растаяла в его объятиях. В голове промелькнуло намерение сбросить со стола всю посуду, чтобы Бобби мог положить ее на стол и всерьез заняться ею. А когда его язык раздвинул ее губы, руки Лейси непроизвольно поползли вверх и обняли его. К чертям здравый смысл.
– Ммм, – пробормотал Бобби. – Шоколад. – И он принялся лизать ее.
Ее руки метнулись ко рту.
– Я уже все облизал, – сказал он и выпрямился со сводящим с ума смешком. – Или еще не все?
Он снова подался вперед, к ней, но на этот раз Лейси отскочила.
– Уходи! Уходи сейчас же! – крикнула она, указывая на дверь. – Если, конечно, не хочешь довольствоваться замороженным пирогом из магазина.
Это немедленно охладило его пыл. Бобби ушел, прихватив горсть сладких горошин «Херши», которые тут же сунул в рот.
К счастью, Лейси удалось без дальнейших происшествий испечь к намеченному сроку два обещанных пирога. Правда, ей оставалось только надеяться, что на вкус они окажутся такими, как надо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Девушка из бара"
Книги похожие на "Девушка из бара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Ли - Девушка из бара"
Отзывы читателей о книге "Девушка из бара", комментарии и мнения людей о произведении.