Авторские права

Линда Ли - Девушка из бара

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Девушка из бара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Девушка из бара
Рейтинг:
Название:
Девушка из бара
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-040907-9, 5-9713-3911-7, 5-9762-1897-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девушка из бара"

Описание и краткое содержание "Девушка из бара" читать бесплатно онлайн.



Ни одна женщина не устояла бы перед славой, деньгами и обаянием Бобби Макинтайра – бывшего легендарного футболиста, ставшего преуспевающим бизнесменом. И надо же, Бобби ухитряется по-настоящему влюбиться именно в ту, которая совершенно не намерена отвечать на его чувство!

Лейси Райт презирает футбол и «наглых мачо». Все, что не имеет отношения к ее удачно начавшейся карьере, нисколько ее не интересует. Она считает, что «не созрела» для семьи и брака...

Чтобы покорить такую женщину, Бобби придется вспомнить самые хитроумные из своих спортивных приемов...






Бобби усмехнулся и погладил ее плечо. Материал блузки был настолько тонким, что он ощущал нежную кожу Лейси.

– Ничто не придает речи такой выразительности, как это славное «черт возьми».

Одной рукой Бобби обхватил ее спину, другой приподнял подбородок, и тело Лейси расплавилось, прижавшись к нему. Он коснулся губами ее губ и начал нежно пощипывать их. Прижимаясь к ней, к ее пышной, до сих пор всегда скрытой свитером груди, чувствуя изгибы ее тонкой талии и великолепных округлых бедер, Бобби ощущал сильнейшую эрекцию. Он и раньше все никак не мог выкинуть Лейси из головы – что-то в ней не позволяло отвести от нее взгляд. И это было еще до того, как он почувствовал скрытую под одеждой красоту ее тела.

Не отрываясь от ее рта, Бобби со стоном вдыхал ее запах, наслаждался вкусом ее губ, ощущая только легкий привкус мяты. Никаких духов, ничего резкого, только Лейси. Он никак не ожидал, что его влечение к ней окажется настолько сильным, буквально все его тело было пронизано жаждой обладания ею.

– Что ты со мной делаешь? – хрипло прошептал он, касаясь губами ее уха.

Голова Лейси запрокинулась, открыв взору Бобби длинную шею, и он тут же припал к ней губами, в то время как Лейси судорожно цеплялась ногтями за его рубашку. Он гладил ее кожу пальцами, опуская руку все ниже и ниже, и наконец его ладонь оказалась в вырезе блузки. Не отпуская ее, Бобби пробежался языком по губам Лейси и принялся расстегивать пуговицы блузки. Сначала одну, потом другую... Когда его рука скользнула под блузку и легла на ее грудь, Лейси ахнула. На какую-то томительно долгую секунду она застыла в напряженном ожидании, но он начал водить большим пальцем по тонким кружевам ее бюстгальтера, и она расслабленно вздохнула.

У Лейси не было желания сопротивляться, и, когда ладонь Бобби скользнула внутрь бюстгальтера, она запустила руки под его футболку. Они тесно прижимались друг к другу в страстном порыве, а им все казалось, что они недостаточно близки. Их рты слились в поцелуе, руки были заняты исследованием друг друга. Не размыкая объятий, Бобби уперся задом в кухонный стол и, расставив ноги, притянул бедра Лейси к своему паху. Мягким изгибом нижней части живота она тесно прижималась к его восставшей плоти, и стоило ей немного пошевелиться, как его пронзало ощущение подступающего извержения. Он страстно хотел ее. Здесь же, сейчас. И он знал, что она тоже хочет его.

Но когда он уже собрался сбросить все с кухонного стола и расположить на нем Лейси, зазвенел телефон. Услышав звонок, Лейси отпрянула, и Бобби понял, что она опомнилась и момент наверняка упущен. Она поднесла палец к опухшим губам, и краска залила ее щеки. У него не было возможности сказать что-либо, поскольку она схватила трубку телефона, коротко проговорила что-то и положила ее назад.

– Это был Питер, – пояснила она с судорожным вздохом, безуспешно пытаясь застегнуть пуговицы блузки.

Бобби мягко, но решительно отвел ее руки и быстро застегнул пуговицы.

– Что нужно Питеру?

Он убрал руки, и Лейси резко отстранилась от него.

– Мой кавалер прибыл, – ответила она голосом, в котором все еще проскальзывали страстные нотки. – Мне нужно идти. Закрой дверь в квартиру, когда завершишь набег на мою кухню.

Глава 12

– Узнай все, что можно, о Лейси Райт.

Поверенный Бобби сделал короткую запись в своей записной книжке. Было утро, и мужчины сидели вдвоем в офисе заведения «У Бобби». Лейси уехала в специализирующуюся на оптовых поставках компанию Альберта «Ликер хаус» для переговоров с самим Альбертом по поводу одного сомнительного счета.

Адвокат внимательно посмотрел на своего давнего друга и клиента.

– Это уже серьезно. Не собрался ли ты жениться на ней?

Бобби искренне удивился:

– Жениться? Проклятие, нет. Она мой работник, и только.

Клинт явно не поверил ему.

– Я серьезно. Она управляет баром. Бет наняла ее вместо Аллигатора.

– Она хорошо справляется со своими обязанностями?

– Большей частью да, – нехотя признал Бобби, – однако кое-что не стыкуется.

– Как так?

– Предполагалось, что до этого она успешно работала во многих барах, однако ей понадобилось несколько недель, чтобы научиться такой элементарной вещи, как умение разносить напитки.

– Обслуживать посетителей и руководить – это разные вещи.

– Правильно. Но я не встречал ни одного менеджера бара, который не прошел бы через все ступени работы, прежде чем получить эту должность. Могу поклясться, что она не имела никакого понятия о работе бара до того, как приехала сюда.

Клинт сделал еще несколько записей.

– Насколько глубоко Мне копать?

Бобби оценивающе посмотрел на содержавшийся в идеальном порядке стол Лейси, отметил вазу с фиалками и фарфоровую чашку. Потом он вспомнил те солнцезащитные очки, что она надела в первый день. Вызывающие, розовые. Можно было подумать, что под безупречной внешней оболочкой прячется кто-то другой.

– Если есть что искать, то найди это. И быстро.

– Будет сделано. – Поверенный встал, на его кашемировом пальто спортивного покроя и фланелевых брюках не было ни складочки. – Через пару дней я позвоню тебе и доложу о первых результатах.

Клинт ушел, а Бобби все не мог отделаться от мыслей о Лейси. Он пытался убедить себя, что стоит выяснить все о ней, как она перестанет так действовать на него, будить его воображение. Хотя ему было неприятно признавать это, но он все время думал о ней, даже когда разрабатывал свое колено или звонил кому-нибудь по телефону. Она постоянно вторгалась в его мысли.

Что он сделает, если уличит ее во лжи?

Бобби подумал, что тогда ему станет легче. Лейси осложняет все, а ему не нужно никаких осложнений, и если данные о ее опыте работы окажутся сфабрикованными, у него появится основание без всяких угрызений совести уволить ее. Он хотел разобраться со всем этим до Дня благодарения. Накануне вечером, когда Лейси оставила его в своей квартире, звонила Бет. Сестра напомнила, что хотела бы пригласить Лейси на их семейный ужин, но добавила, что было бы лучше, если бы предложение исходило от него. К досаде Бобби, новый менеджер начинал занимать все большее место в его жизни.

Наверное, правильнее было бы просто переспать с ней и покончить со всем этим. Такой путь, конечно, был бы самым выгодным и в финансовом отношении, поскольку время адвоката Бобби стоило отнюдь не дешево. Переспать с Лейси – это, вне всяких сомнений, самый верный и быстрый способ выкинуть ее из головы. Хватит размышлять, следует завести интрижку с этой постоянно ускользающей скромницей. Бобби не мог припомнить ни одной другой женщины, которая ставила бы перед ним такие проблемы. Вот что такое Лейси. Проблема – и больше ничего. Стоит ему затащить ее в постель, и все кончится. Он достаточно хорошо знал женщин, чтобы за милю распознать снежную королеву.

А разве Лейси такая?

Бобби достаточно было вспомнить, как она вышла из спальни в тех черных брюках и шелковой блузке, чтобы задаться вопросом, что же на самом деле скрывается под ее строгими рабочими костюмами.

Он чуть не уронил на пол пакет с какао, когда увидел ее. Вместо занозы в заднице появилась женщина с такой фигурой, что мужчины выстроились бы в очередь, только чтобы поглазеть на нее. И даже такой специалист по части женщин, как он, тоже оказался бы в этой очереди.

Но Бобби не мог забыть и другое. Его назойливо преследовало воспоминание о тех мгновениях, когда она, отбросив обычную настороженность, ворвалась в его квартиру с просьбой помочь ей в выборе одежды. Ее улыбка. Радость, которую ему хотелось бы видеть на ее лице каждый день. Черт!

Ему нужно сосредоточить все мысли на возвращении в футбол, а он занимается неизвестно чем. Он должен выкинуть из головы и Лейси, и всех прочих женщин и всерьез заняться восстановлением своей формы. Отдых закончился, настало время по-настоящему тяжелой работы. Поднимать вес и тренироваться. Бегать, делать упражнения на восстановление гибкости. Слишком многое предстоит ему сейчас сделать, если он хочет вернуться в Даллас.

Когда он вышел из офиса, Питер готовил бар к открытию.

– Привет, Бобби. Как дела?

– Хорошо.

– Ну и порядок.

Мужской разговор. Простой, короткий, без эмоций. Как раз то, что ему нравилось.

Питер подхватил связку ключей.

– Ты уходишь? – спросил Бобби.

– Нет, хочу только перегнать машину Лейси. Вчера после свидания ей пришлось бежать в магазин, потому что я забыл предупредить ее заранее, что у меня кончаются оливки. – Он скривился. – Кто знал, что люди выпьют столько мартини за эти дни? Ну вот. А когда она вернулась, ее место за домом оказалось занятым. – Питер рассмеялся. – Она считает, что ее колымагу нельзя ставить перед баром. Говорит, что это может повредить репутации заведения.

– Ее машина здесь? Я думал, она поехала на переговоры.

– Она и поехала. Но коль скоро вчера Лейси выручила меня, я предложил ей воспользоваться моей «тойотой». Ее куча металлолома на последнем издыхании. – Питер направился к двери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девушка из бара"

Книги похожие на "Девушка из бара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Девушка из бара"

Отзывы читателей о книге "Девушка из бара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.