Авторские права

Линда Ли - Девушка из бара

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Девушка из бара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Девушка из бара
Рейтинг:
Название:
Девушка из бара
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-040907-9, 5-9713-3911-7, 5-9762-1897-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девушка из бара"

Описание и краткое содержание "Девушка из бара" читать бесплатно онлайн.



Ни одна женщина не устояла бы перед славой, деньгами и обаянием Бобби Макинтайра – бывшего легендарного футболиста, ставшего преуспевающим бизнесменом. И надо же, Бобби ухитряется по-настоящему влюбиться именно в ту, которая совершенно не намерена отвечать на его чувство!

Лейси Райт презирает футбол и «наглых мачо». Все, что не имеет отношения к ее удачно начавшейся карьере, нисколько ее не интересует. Она считает, что «не созрела» для семьи и брака...

Чтобы покорить такую женщину, Бобби придется вспомнить самые хитроумные из своих спортивных приемов...






Она положила сбоку от него телевизионный пульт дистанционного управления и трубку беспроводного телефона, поставила высокий стакан чая со льдом и с плавающей веточкой мяты. И еще больше Лейси удивила Бобби тем, что водрузила объемистый пакет со льдом на его колено.

– Вот так, – отступив, с удовлетворением отметила она. – Это должно помочь на какое-то время. Пусть лед делает свое дело. – Лейси собрала разложенные на диване костюмы и направилась в свою квартиру.

– Так что ты решила надеть? – спросил ей вдогонку Бобби с неосознанным желанием задержать ее.

– Еще не знаю. Но у меня еще есть около часа на размышления. Если тебе что-то понадобится, позвони мне по телефону.

С непривычным ощущением чьей-то заботы о себе Бобби смотрел ей вслед, по достоинству оценивая размеренное покачивание ее узких бедер.

В течение следующего часа Лейси тщательно мылась, красилась и пудрилась. По окончании процедуры прихорашивания кожа у нее стала остро реагировать на каждое прикосновение. Но когда она наконец остановила свой выбор на облегающих черных брюках вместо тех консервативных шерстяных, что забраковал Бобби, и на черном свитере с голубыми цветами, у нее заметно улучшилось настроение. Она нашла свой наряд даже красивым. Не слишком вызывающим, но и не таким уж неброским. В общем, золотая середина. Прищурившись, Лейси рассматривала в зеркале свое отражение. Золотая середина, баланс, душевное спокойствие. Не это ли стремилась она найти в этом городе, где голые горы соседствуют с речной долиной с буйной растительностью?

Эта мысль поразила Лейси. Сможет ли она найти здесь душевное равновесие, которое не было бы связано с зависимостью от другого человека? Снова взглянув в зеркало, Лейси впервые не увидела там наделавшую множество ошибок девочку. На нее смотрела женщина, выглядевшая совсем неплохо для мамы почти шестнадцатилетней дочери. Лейси выпорхнула из своей спальни и испуганно вскрикнула, увидев спину крупного мужчины, занятого исследованием содержимого ее холодильника. Ей не понадобилось много времени, чтобы узнать в гиганте Бобби.

– Как ты попал сюда? – спросила она.

Бобби выпрямился, у него в руке был литровый пакет какао с молоком. Он вскрыл пакет и собирался отпить из него, но тут Лейси всполошилась:

– Возьми стакан!

Судя по его сжатым губам, он был раздосадован.

– Прости, я забыл, где нахожусь.

Лейси достала стакан, забрала у Бобби пакет, затем наполнила стакан и протянула ему. Но Бобби не взял его. Он пожирал ее взглядом. Когда Лейси принесла в его квартиру еду, она заметила промелькнувшую в глазах Бобби тоску одиночества. Именно это и побудило ее остаться там и приготовить ему сандвич. Она не могла бы объяснить, почему ей захотелось развеять его тоску. Когда она вернулась с подносом в гостиную, это выражение исчезло из глаз Бобби. Сейчас его глаза снова блестели, но как-то иначе, она никогда ранее не замечала в них такого блеска.

Бобби стоял так близко, что Лейси ощущала идущий от него резкий запах кожи и мыла. Ей хотелось потрогать его, ощутить крепость мышц, запустить пальцы в отросшие волосы.

Глаза Бобби блуждали по ее телу, будто раздевая и обжигая ее взглядом.

– Так вот что ты решила надеть. – Его чувственный голос заставил ее вздрогнуть.

Лейси затаила дыхание.

– А что серый, синий и коричневый? – допытывался Бобби.

Помедлив, Лейси опустила глаза на свой наряд.

– Ты же сам раскритиковал те костюмы. А чем тебе не нравится этот?

– Хм, – протянул он и взял стакан из ее рук, задев пальцы Лейси.

– Хм? – Ей пришлось прочистить горло. – Это хорошо или плохо?

– «Хм» есть «хм», и ничего более.

– Нет уж, этим можно выразить что угодно. Твое «хм», например, прозвучало неодобрительно.

В ответ Бобби пожал плечами, чем только разозлил ее.

Обиженная, Лейси выпятила грудь:

– Неужели ты не видишь, как отлично я выгляжу? Я выгляжу великолепно!

– Ну и считай так.

– И буду! – Но уверенности в ней поубавилось. – Какой же ты жуткий человек. Чем тебе не нравится, как я выгляжу?

Бобби с едва слышным вздохом прислонился к сверкавшему белизной разделочному столу.

– Ты выглядишь прекрасно.

Лейси не верила в его искренность.

– Ты просто вредничаешь из-за того, что я ухожу по своим делам, а ты остаешься дома один.

– Это не так. Если честно, то я рад, что ты пойдешь развлекаться. И поверь мне, если бы я хотел развлечься, то нашел бы немало способов.

Бобби одарил Лейси лукавым взглядом и принялся рыскать по ее кухне. Сначала он проверил буфет, потом перешел к кладовке, где обнаружил коробку печенья «Орео». Как только он добрался до печенья, Лейси захлопнула дверь кладовки.

– Почему ты не держишь еду в собственной квартире? И я все-таки не могу понять, почему ты не живешь в своем особняке, о котором все только и говорят? Правда ли, что у тебя там закрытый бассейн со стеклянными стенами и потолком? – не смогла она сдержать любопытство.

Бобби насупился.

– Там просто много окон, отчего создается впечатление, что стены стеклянные.

– Значит, это правда! – Лейси покачала головой. – Ты удивляешь меня. Почему ты сейчас здесь, а не там? – У нее на лице появилось мечтательное выражение. – После рождения Робин я всегда мечтала о счастливой жизни, особенно ночами, перед тем как заснуть. Я хотела иметь дом. Кухню с выходящими на задний двор окнами. И бассейн. Почему-то наличие бассейна казалось мне обязательным атрибутом нормальной жизни. – Лейси прикрыла глаза, потом посмотрела на него. – Знаю, это глупо. Но я никак не могу понять, почему ты не живешь там.

Бобби переступил с ноги на ногу.

– Туда далеко ехать.

– Если дом находится на Рим-роуд, то ехать до него не более десяти минут.

– Да, пожалуй, – ответил он раздраженно. – Но мне проще оставаться здесь.

Лейси пытливо смотрела на него.

– Мне трудно поверить в это, ну да ладно. Скажи все таки, что тебе не нравится в моем наряде?

Бобби пожал плечами, испытывая заметное облегчение от того, что она сменила тему разговора.

– Брюки узкие.

– Они не узкие!

– Узкие и подчеркивают твои бедра.

– Подчеркивают в хорошем или плохом смысле?

– Ты что, все на свете определяешь только категориями «хорошо и плохо»?

– Не надо злиться и припутывать сюда философию. Просто ответь на вопрос.

– Я знаю Ника. – Бобби наклонил голову, стараясь придать серьезность своим словам. – Несмотря на то что Ник Пальмеро еще тот волокита, ему нравятся настоящие скромницы. Святоши. Католическое воспитание, понимаешь ли. Если хочешь произвести на него впечатление, то, по-моему, тебе нужно надеть один из тех костюмов, что ты показывала мне до этого. Думаю, коричневый.

– Ты же сам сказал, что он навевает скуку!

– Тогда серый. Может быть, еще и блузку с белым воротничком.

– Я не хочу выглядеть церковной служительницей.

Бобби пожал плечами.

– Говорят, темная одежда скрадывает полноту. Если ты наденешь коричневый костюм, Ник, возможно, не заметит размера твоей задницы.

– Ты невыносим.

– Я предпочитаю называть себя честным.

Бобби, как бы извиняясь, дернул плечом и едва удержался от улыбки, услышав, как Лейси пробормотала несколько слов, которые не были приняты ни в одной из известных ему церквей. Потом, когда Лейси выскочила из кухни, Бобби фыркнул, полагая, что она вернется в одном из тех нарядов, что показывала ему раньше.

Но ему стало не до смеха, когда через несколько секунд Лейси снова появилась на кухне в тех же черных брюках, при взгляде на которые у Бобби сразу возникала эрекция, и в шелковой белой блузке с глубоким вырезом и широкими рукавами с воланами. Она выглядела чертовски сексуально и в то же время ангельски невинно.

Бобби понял, что погиб. Когда Лейси проходила мимо него с вызывающим, по его мнению, видом, он схватил ее за руку. В то же мгновение улыбка сошла с ее лица, у нее перехватило дыхание, и губы раскрылись. Бобби медленно притянул ее к себе, и Лейси изумленно посмотрела ему в глаза, прежде чем перевести взгляд на его рот. Они стояли лицом к лицу, и он провел пальцами по ее щеке.

– Помнишь, я сказал, что у тебя широкие бедра?

– Да, – едва выдохнула она в ответ.

– Я солгал.

Лейси с глубоким вдохом откинула назад голову.

– На самом деле мне следовало сказать, что ты выглядишь бесподобно, – добавил Бобби. – У тебя великолепные бедра, прекрасные волосы, а наряд... – Его голос был низким, хриплым от волнения, в которое она приводила его. – Он чересчур, черт возьми, хорош для Ника Пальмеро.

Он видел, как в бешеном ритме пульсировала жилка на ее шее, ощущал биение пульса на ее хрупком запястье, покоившемся в его ладони.

– По-видимому, во всех этих «черт возьми» таится комплимент, – произнесла наконец Лейси.

Бобби усмехнулся и погладил ее плечо. Материал блузки был настолько тонким, что он ощущал нежную кожу Лейси.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девушка из бара"

Книги похожие на "Девушка из бара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Девушка из бара"

Отзывы читателей о книге "Девушка из бара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.