» » » » Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)


Авторские права

Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)

Здесь можно скачать бесплатно "Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)
Рейтинг:
Название:
Повелитель молний (Королевская кружевница)
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-005567-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Описание и краткое содержание "Повелитель молний (Королевская кружевница)" читать бесплатно онлайн.



Юная кружевница Маргарет, спасшая свою королеву от коварного заговора, обвиняет себя в смерти отца и расстается с возлюбленным, бесстрашным воином, считая, что не имеет права на любовь. Через несколько лет они встречаются вновь. По разным причинам каждый из них пытается справиться со вновь вспыхнувшей безумной страстью, но драматические события наперекор их желанию все теснее сплетают их судьбы…






– Вижу, радость моя, они очень красивые, словно из перламутра. Ах, дорогая моя девочка, мама так скучала по тебе, так беспокоилась!

Не в силах выпустить из рук свое сокровище, Маргарет уселась с дочкой на кровати и продолжала ласкать и тискать ее, нашептывая всякие нежные словечки, а шаловливая девочка повторяла их со счастливым смехом, нежась в уютных объятиях.

Растроганно улыбаясь, Джонатан некоторое время любовался ими, затем вышел в соседнюю комнату.

– Гильс! – вдруг радостно воскликнула Пэйшенс, через мамино плечо увидев вошедшего.

Маргарет обернулась и, застыдившись, попыталась прикрыться одеялом.

– Как видите, ваша маленькая подопечная с мамой, – сказал Джонатан, вводя в комнату улыбающегося старика. – Гильс очень хотел проститься с Пэйшенс, – объяснил он жене, – он уезжает в Клифтон.

– Уезжает? – радостная улыбка малышки сменилась недовольной гримаской. – Хочу, чтобы Гильс был здесь.

Она выскользнула из объятий матери и подбежала к старику. Остановившись перед ним, девочка, едва доставая ему до колена, важно скрестила на груди руки и повелительно посмотрела на слугу.

– Давай скакать на лошадке. И завтра скакать. И потом тоже.

С изумлением Маргарет наблюдала, как он усадил ее дочку на спину и стал на четвереньках передвигаться по комнате, повинуясь каждому приказу маленькой хозяйки. Для матери это было новостью, ничего подобного раньше Пэйшенс себе не позволяла.

– Уверен, что проказница переняла это у деда, – сказал Джонатан, заметив растерянность жены и присаживаясь рядом. – Дети ведь очень наблюдательны и сообразительны. Мастер Гильс, вы испортите девочку своим баловством.

Старик ловко стянул с себя ребенка и, кряхтя, встал, держа ее на руках.

– Да, капитан, конечно, – он шаркнул ногой, застенчиво глядя в пол. – Только ведь это для того, чтобы она не плакала. Миссис Крандл… женщина, которая готовила и стирала нам, сэр… ей никак не удавалось ее развеселить, а уж как она старалась… Ну, вот, значит, мы и начали играть в лошадки.

У Маргарет сжалось сердце, когда она представила, как ее дочка плакала и звала маму.

– Понятно, но теперь все позади, – подчеркнул Джонатан. – Ну, как, Маргарет? Убедилась, что с дочкой все в порядке?

Вероятно, ее улыбка оказалась неуверенной. Она подняла на мужа вопрошающие глаза:

– Ничего, что она зовет тебя волшебником?

– Ну что за глупости, пусть зовет. Девочка просто прелесть. От нее сразу веселеет на сердце.

– Если бы ты знал, какое облегчение слышать это, дорогой. Оливер находил ее надоедливой, и мне приходилось следить, чтобы она не попадалась ему на глаза.

– Со мной тебе не придется думать об этом. А мы с тобой, коза, попозже пойдем навестить прадедушку… Да не обидит он тебя, – успокоил он собравшуюся заплакать Пэйшенс. – Ну, поворчит немного, и только. А теперь пойдем, может, найдем свежего молока и хлеба с медом на завтрак. Кстати, тебе кто-нибудь сказал, что я – твой новый папа?

– Ты? – изумленно протянула Пэйшенс, и ее глаза округлились.

Джонатан подхватил девочку на руки, а она обняла его за шею и не сводила с волшебника потрясенного взгляда. Уже подойдя к двери, он бросил на жену многозначительный взгляд.

– Нам нужно будет поговорить после твоего визита к королеве. А ты, дружище, – Джонатан хлопнул старика по плечу, – извини меня за прошлое.

Гильс непроизвольно потрогал скулу и сконфузился.

– Не стоит, сэр, вы не виноваты. Я ведь доставил вам с миледи столько неприятностей. Да ведь тоже не по своему желанию, ваша милость, – покаянно обратился он к Маргарет. – Дедушка ваш велели, пришлось выполнять приказ.

Как могла, Маргарет успокоила доброго старика. Оставшись одна и одеваясь для визита к королеве, она с тревогой думала о предстоящем разговоре с мужем.

49

Старый и малый – Гильс и Пэйшенс – улеглись на дневной отдых в передней комнате.

– Мадам, мне нужна ваша помощь, – деловито обратился Джонатан к жене, когда они снова оказались одни в спальне.

Так неожиданно начался разговор, которого Маргарет почему-то боялась.

– В самом деле? – не сдержала Маргарет своего удивления. – Вот уж не думала, что ты…

– Может, на этот раз попробуем обойтись без лишних рассуждений? Мне нужен план резиденции испанского посла. Ты говорила о потайном отверстии. Нарисуй, как его найти.

Бросив этот приказ, Джонатан прошел к шкафу переодеться. Маргарет готова была вспылить и наговорить резкостей, но, глядя на старательно избегавшего смотреть на нее мужа, догадалась, каких трудов стоило Джонатану попросить ее о помощи.

Взяв бумагу и чернила, она принялась тщательно чертить план расположения комнат в доме, в спальне крестиком отметила потайное отверстие.

– Не забудь, что глазок за картиной, я не стала ее обозначать, – объясняла Маргарет, продолжая усердно трудиться над чертежом. – Хорошо, если бы ты мог сначала убедиться, что они в этом зале, рядом со спальней, чтобы зря не рисковать. Ведь в нее ты можешь попасть только со стороны сада, сзади дома. Но у меня создалось впечатление, что деловые встречи они проводят именно там. Самое главное, ты должен…

– Достаточно, – бесцеремонно прервал ее Джонатан, подходя и забирая бумагу. – Теперь, пожалуйста, постарайся забыть, о чем мы с тобой говорили. Я сейчас ухожу в город, но успею вернуться, чтобы проводить тебя в гильдию.

Он уже был в камзоле и всовывал кинжал в специальную петельку на поясе. Маргарет не придала этому значения, так как он никогда не выходил без него. Но когда Джонатан взял и пистоль, она встревожилась.

– Я вполне могу пойти на собрание одна.

Не зная, как задать вертевшийся на языке вопрос, она подошла к недавно купленной подушке для кружева и начала бесцельно перебирать коклюшки.

– А вот Бертранда и Мари дорогу не знают, поэтому лучше зайди за ними. Впрочем, тебе вообще незачем на него ходить, ты же знаешь. А подруг я сама могу проводить.

Джонатан прилаживал пистоль под плащом, но сразу отвлекся.

– Маргарет, ты снова заходишь…

– Нет, это именно ты заходишь слишком далеко! – взорвалась она и в сердцах отшвырнула коклюшки. – Да, я не хочу твоей помощи, но ты-то как со мной обращаешься? Как будто я какая-то вещь… не знаю… просто ящик с бумагами… Открыл, достал нужную, закрыл и поставил на место. Да еще требуешь, чтобы я все забыла. А я не ящик, я не могу забыть, понимаешь? Даже спасибо не сказал!

– Спасибо, – остановил он поток ее слов. – Прежде чем ты обвинишь меня во всех смертных грехах, позволь напомнить, что ты подвергалась огромной опасности. Я э самом деле очень благодарен тебе за сведения, потому что они сэкономили мне время и силы. Но я не имею ни малейшего желания, чтобы…

– Я постоянно слышу о твоих желаниях. А мои тебя хоть сколько-нибудь интересуют? Хотя зачем я спрашиваю? Тебе только и нужно, чтобы я, как кукла, сидела дома и целыми днями мечтала о новых платьях. Ты так напоминаешь мне деда…

– С которым ты опять сражаешься не на жизнь, а на смерть, – снова прервал жену Джонатан. – Как ты можешь рассчитывать, чтобы старик выздоровел, если постоянно раздражаешь его?

– Да он просто пользуется любым предлогом, чтобы накричать на меня, – запальчиво возразила Маргарет.

– Странно, а весь дворец слышит не только его крик, – язвительно заметил Джонатан, и она вдруг остыла.

– Ну, как на него не кричать? Ведь ему нужно мыться, согласен? Вот. А он шумит все время, пока я его мою. Он отказывается есть овощи, как велел доктор, и требует баранину и вино, а я, конечно, не соглашаюсь, потому что ему это вредно, особенно сейчас. Или что было сегодня. Ты знаешь, как Пэйшенс привязана к Гильсу. Я думала взять ей няню, но она настаивает, чтобы с ней был старик. Ну, я и сказала, что надо попросить об этом прадедушку. Дед так разозлился, так рычал на нее, хотя, надо сказать, она и виду не подала, что испугалась, а требует свое – и все тут.

Маргарет невольно улыбнулась, вспомнив расхрабрившуюся дочку, которая требовала своего любимого Гильса.

– Спрашивается, зачем было кричать, когда все равно в Клифтоне сейчас Гильсу делать нечего, и он с удовольствием возится с ребенком? И потом дед все-таки сдался, но можно было сделать это тихо и спокойно, разве не так?

Джонатан недовольно покачал головой.

– Не вижу ничего забавного в том, чтобы изводить беспомощного старика. Ты могла бы с большим уважением относиться к нему.

– Он не беспомощный, а упрямый старик. Совершенно не слушается и, если за ним не следить, снова заболеет. Нравится ему или нет, а я намерена ухаживать за ним и заботиться о нем… – Увидев, как муж похлопал себя по бедрам, проверяя, удобно ли прилажено оружие, Маргарет неожиданно проговорила: – И о тебе тоже.

Сделав шаг вперед, она обняла оторопевшего Джонатана и подставила лицо для поцелуя. Джонатан осторожно коснулся ее губ, но она не дала ему отделаться легким поцелуем на прощание и, страстно прижимаясь к его крупному сильному телу, коснулась его языка своим. Джонатан не выдержал и, шутливо зарычав, схватил ее на руки и отнес в постель.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Книги похожие на "Повелитель молний (Королевская кружевница)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джанет Линфорд

Джанет Линфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Отзывы читателей о книге "Повелитель молний (Королевская кружевница)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.