Эдит Лэйтон - Как соблазнить невесту

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как соблазнить невесту"
Описание и краткое содержание "Как соблазнить невесту" читать бесплатно онлайн.
Дейзи Таннер пошла на преступление.
По крайней мере, в этом совершенно уверен Лиланд Грант, виконт Хей, полагающий, что загадочная красавица шантажом вынудила его друга сделать ей предложение.
Виконт в гневе решает соблазнить Дейзи, поставить под угрозу ее репутацию и вынудить отказаться от своих притязаний!
Однако чем дальше ведет Лиланд свою коварную игру, тем явственнее понимает: обольщение таит в себе опасность.
И порой охотник сам запутывается в расставленных сетях страсти...
– Но вы даже не спросили меня о дополнительном вознаграждении за работу, не напомнили мне, что в подобных случаях положено его выплачивать! – воскликнула Дейзи. – Это уж чересчур! Прошу вас, останьтесь, я не хочу, чтобы вы путешествовали в одиночестве. – Увидев совершенно несчастное лицо Хелены, она сменила тон: – Ну хорошо, если вы настаиваете, ничего не поделаешь. Но мне очень не по сердцу, что вы уезжаете вот так.
– Благодарю вас, я знала, что вы поймете меня, – сказана Хелена. – Моя служба у вас окончена. Я никогда не была компаньонкой у замужней леди, а новобрачной тем более не нужны мои услуги. Я устроюсь туда, где во мне нуждаются. Итак, я уезжаю. Но я напишу вам, и если вы узнаете, что кому-то нужна компаньонка, буду счастлива воспользоваться случаем.
Дейзи была очень расстроена и посмотрела на Лиланда, ожидая его совета.
Но первым заговорил граф.
– Нам всем очень жаль, что вы уезжаете, – сказал он. – Лиланд позаботится о вашем вознаграждении и, насколько я знаю моего друга, сделает это прямо сейчас, не откладывая. А я постараюсь помочь вам справиться с другими вашими затруднениями. Нет нужды уезжать в дилижансе. Я тоже еду завтра утром, миссис Мастерс. Буду рад доставить вас на север Англии, где живут ваши дети. Это как раз по дороге в Эгремонт.
Лиланд улыбнулся и посмотрел на Даффида, который ответным взглядом дал понять, что разделяет мнение брата. Имение графа располагалось к югу от тех мест, где они сейчас пребывали, и Джефф даже не спросил Хелену, куда в точности ее доставить. Но граф относился к числу людей, которые не склонны просто наблюдать, что кому-то приходится туго.
– Я, разумеется, улажу вопрос о вознаграждении, – сказал Лиланд. – Но вы только подумайте, какую дорогостоящую жену я приобрел! Вышла замуж не больше десяти минут назад, а уже требует от меня денег!
Все рассмеялись, и Дейзи тоже, но не потому, что ей понравилась шутка, а потому, что ей показалось, будто Лиланду приятно произносить слово «жена». К ее удивлению, впервые услышав это слово от него, она ничуть не огорчилась.
Гости снова начали поздравлять их, они присоединились к общему веселью.
Примерно через час слуга в зеленой с белым ливрее вошел в зал и, оглядевшись, направился к Лиланду. Лиланд немного поговорил с ним, кивнул и отослал слугу. Потом он отвел жену в сторонку и негромко заговорил с ней.
– Может, все это и забавно, однако мы не можем оставаться здесь слишком долго, – сказал он. – Побудем еще немного, попразднуем и уйдем. Если новобрачные явно не спешат покинуть гостей и уединиться, о них начинают сплетничать, как, впрочем, и о таких, которые торопятся уйти как можно скорее.
Глаза его смотрели на Дейзи серьезно и чистосердечно, в этом не могло быть сомнения.
– Мы должны начинать совместную жизнь по всем правилам. Я хочу, чтобы наш брак не давал поводов для пересудов.
– Тогда вам не следовало жениться на бывшей заключенной, – с грустью произнесла Дейзи и опустила голову.
Лиланд повернулся и встал таким образом, чтобы своей фигурой загородить Дейзи от взглядов гостей.
– Если бы я женился на скромнейшей из девиц, которая только начала выезжать в свет, и брат которой был бы епископом, злословил бы еще больше, – продолжал он, понизив голос. – Мне это безразлично, я беспокоюсь лишь о вас. А что касается вашей истории... Готов пари держать, что если бы мы с вами сели рядышком, рассказали бы друг другу всю правду о себе и поспорили, у кого репутация хуже, то я выиграл бы спор. Но есть много куда более хороших вещей, о которых мы могли бы поговорить. Прошу вас, не волнуйтесь, – сказал он, заметив, что Дейзи вздрогнула. – Это не угроза и не обещание, а всего лишь шутка. Я медлил отправляться с вами в мой дом, так как дожидался, чтобы оттуда убрались все нежеланные гости и мы остались бы там вдвоем. Только что меня заверили, что так оно и будет, если не считать моей многострадальной прислуги. Кстати, мне сообщили и о том, что слуги мои в восторге от нынешнего поворота событий и с нетерпением ждут, когда явится их новая хозяйка. Кто бы мог предполагать, что свадьба и возможность спокойной жизни в будущем так сильно обрадует многих людей? Включая и меня, – добавил он и улыбнулся. – Идемте же со мной, будьте так добры, миледи. Мой дворец наслаждений ждет нас, и того же требует наш долг. Мы просто обязаны снова сделать его респектабельным домом.
Глава 19
– Вот это? – спросила изумленная Дейзи. – Это и есть ваш маленький деревенский дом?
– По сравнению с моей главной резиденцией, в которой сейчас живет моя мать, он и есть маленький, – ответил Лиланд. – Он достаточно мал, чтобы им легко было управлять, и к тому же он мой, целиком и полностью. Впрочем, теперь уже нет, теперь он наш.
Дейзи смотрела на дом в окошко кареты с той минуты, как только он стал виден. Она заподозрила нечто из ряда вон выходящее, едва они свернули с главной проезжей дороги и подъехали к домику привратника. Сторож, вытаращив глаза так, что они едва не вылезали из орбит, уставился на карету, потом попытался заглянуть в нее, а уж потом открыл ворота. Дальше они двинулись по дороге, которая была чрезвычайно извилистой, словно те, кто ее проектировал, хотели продемонстрировать въезжающим самые живописные уголки какого-то сказочного имения. Но Лиланд только и сказал что они приближаются к его скромному дому, и Дейзи решила, что они проезжают через земли ближайшего соседа виконта. Она и ее отец жили в маленьком имении по сосед-ству с величественным домом, окруженным обширными владениями. На землях знатного соседа отец Дейзи и браконьерствовал, пока его не застали на месте преступления и в результате осудили и выслали.
Теперь они проезжали мимо высоких зарослей рододендронов, и Лиланд сказал, что они, к сожалению, отцвели. Дейзи мельком увидела фонтаны и статуи на далеких лужайках, в просветах между деревьями голубели воды озера. Увидела она и оленя, который остановился, чтобы посмотреть на карету, а дальше – стадо овец, не обративших на экипаж ни малейшего внимания и продолжавших щипать траву на обширном лугу. Вдали Дейзи углядела водопад, изливавшийся с высоты в бурный ручей при дороге. Ручей скрылся под мостом, который переехала карета, прежде чем подняться по невысокому и пологому холму к еще одному мостику в восточном стиле, увенчанному причудливой аркой. Когда они миновали арку, Дейзи наконец увидела дом.
То было сильно вытянутое в длину красное здание с пристройками по обеим сторонам и овальной белой площадкой у парадного входа.
Слуги в зеленых с белым ливреях выстроились на ступеньках беломраморной лестницы, ведущей к широко распахнутой входной двери особняка. Лиланд вышел из кареты и повернулся к ней лицом, чтобы предложить руку Дейзи.
– Добро пожаловать, – сказал он. – Надеюсь, вам здесь понравится.
Дейзи замерла на пороге кареты.
– Он такой же большой, как Лондон, – прошептала она благоговейно.
– Не совсем. Нам не хватает цитадели и дворца, хотя и поговаривают, что властелин этих мест такой же беспутный, как наш принц. Но я слышал, что этот парень перевернул новую страницу своей жизни, обзавелся новобрачной и обещает стать таким степенным, какого только можно пожелать. Идемте, я познакомлю вас с моими слугами. Они просто жаждут быть представленными вам.
– Я никогда не жила в таком месте, как это, – сказала Дейзи, спускаясь по ступенькам из кареты.
– Вам пришлось существовать в тяжелых условиях, и вы это преодолели, не так ли? Я думаю, вы привыкнете к этому дому, если постараетесь. Ведь вы постараетесь? – спросил он, и взгляд его сделался очень серьезным.
Дейзи рассмеялась.
– О, милорд, это очень трудно, но я приложу все силы, обещаю вам!
Она была сейчас так же мила, как и ее слова. Весь штат служащих выстроился в линеечку, и Дейзи принимала их добрые пожелания, ни взглядом, ни жестом не дав им поднять, как она ошеломлена при виде такого множества людей, работающих на виконта. Она познакомилась с дворецким, с домоправительницей, с кухаркой и ее помощницами, с выездными лакеями и горничными, с кучерами, конюхами, садовниками и подсобными рабочими. Дейзи потеряла им счет и пришла к заключению, что была недалека от истины, когда сказала, что ее новый дом такой же большой, как Лондон. Это и в самом деле был город, пусть небольшой, но настоящий город тружеников, и хотя все они выглядели счастливыми, сытыми и довольными жизнью, ей они улыбались так, словно она явилась освободить их.
– Они в восторге от того, что я нашел себе хорошо воспитанную жену, обладающую чувством собственного достоинства, – объяснил Дейзи Лиланд, когда состоялось знакомство с последним в очереди служащих и тот присоединился к своим товарищам.
В эту минуту все собравшиеся разразились бурными аплодисментами, а Дейзи с трудом удержалась от слез.
– Миледи тронута, как и я сам, – обратился к слугам Лиланд. – Я знаю, что с этого часа все у нас пойдет хорошо. Благодарю вас за ваше терпение в прошлом и за ваши поздравления. Я попросил кухарку приготовить сегодня особое меню для всех вас, чтобы вы тоже могли отпраздновать счастливое событие. Еще раз спасибо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как соблазнить невесту"
Книги похожие на "Как соблазнить невесту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдит Лэйтон - Как соблазнить невесту"
Отзывы читателей о книге "Как соблазнить невесту", комментарии и мнения людей о произведении.