Мэри Кэри - Тайна нищего со шрамом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна нищего со шрамом"
Описание и краткое содержание "Тайна нищего со шрамом" читать бесплатно онлайн.
Альфред Хичкок — знаменитый американский кинорежиссер, прославившийся своими детективными фильмами. А три сыщика — это его юные друзья Боб Андрюс, Пит Креншоу и Юпитер Джонс. Живут они в городке недалеко от Голливуда. Их опорный пункт — склад утильсырья, их штаб-квартира — старый жилой автоприцеп, в котором они оборудовали криминалистическую лабораторию. Их агентство «Три сыщика» раскрывает любые секреты, загадки и головоломки. Друзья-детективы смело берутся за самые важные и запутанные дела и с честью доводят их до конца.
Мальчики идут по следу банды грабителей, которые используют маску с жутким шрамом.
— Если Грейси Монтойя была одним из них, она и не могла ничего сказать, — предположил Пит. — Голос сразу выдал бы ее.
— Значит, один из террористов мог быть женщиной, — сказал Юп, — или, возможно, двое других не говорили по-английски и не хотели обнаружить этого. Возможно, они из Меса дЮро.
— Это могли быть те двое парней, что живут вместе с Эрни, — сказал Пит. — Я имею в виду, что мы не знаем, откуда они родом, но они говорят по-испански, как настоящие испанцы. Может, они вообще не знают английского.
— А Эрни свободно говорит на обоих языках, — заметил Юп. Внезапно он оживился. — Мне кажется, настало время побольше разузнать об Эрни и его друзьях. Боб, ты единственный, кого они еще не видели. Тебе нужно просто поболтаться на пирсе. Там всегда много зевак, и это не вызовет подозрений. А нас Эрни уже видел, так что мы с Питом туда пойти не можем.
— Конечно, — сказал Боб.
— А я пойду к Грейси Монтойя и посмотрю, нет ли там чего новенького, — сказал Юп. — Пит, ты можешь остаться в штабе? Слепой сегодня обнаружил себя. У меня подозрение, что мы снова увидим его, и если так, то нам нужно как-то держать связь друг с другом. Ты будешь нашим связным.
— Ты хочешь сказать, что я должен сидеть на телефоне? — спросил Пит. — Окей, с удовольствием. Но если слепой снова здесь появится, не факт, что я смогу вызвать по телефону полицию.
— Сможешь, — ободрил его Юп. — Наверняка сможешь, — добавил он. — Я думаю, нам всем нужно быть осторожными. Нищий знает, где мы живем, и, возможно, знает или подозревает, чем мы занимаемся. В этот раз он убежал, но в следующий раз все может быть по-другому. Он опасен!
Предостережение
— Неплохо получается, — сказал Боб Эндрюс. Он стоял на краю пирса на лодочной станции Дениколы. Дело было в пятницу утром, во время отлива. Боб смотрел на палубу «Марии-3», где Эрни красил рубку.
Боб немного подождал. Эрни ничего не ответил и даже не взглянул в его сторону.
— В прошлом году мы красили дом, — сказал Боб, — и маляры позволили мне помочь им. Я красил оконные рамы.
Эрни остановился и взглянул на Боба. Потом бросил взгляд на кисть, которую сжимал в руке, отошел от рубки и вручил кисть Бобу.
Боб прыгнул с пирса на палубу, улыбнулся и начал как можно аккуратнее и старательнее красить рубку. Эрни с удивлением смотрел на него.
Несколько минут Боб работал молча, потом снова заговорил.
— Ух, как здорово, наверное, работать на лодке, — сказал он. Эрни хмыкнул.
— Я однажды ездил на лодке, — признался Боб. — Нас взял дядя моего друга. Сначала все было отлично, до тех пор, пока не поднялись волны. — Дальше Боб сочинил длинную, ужасную историю про морскую болезнь. Эрни наконец-то засмеялся.
— Ага, она поражает многих людей, — сказал он. Эрни говорил совсем без акцента. — Что касается меня, я никогда не испытывал ничего подобного.
Без особого труда Боб выудил из Эрни рассказ об ужасном шторме, в который тот однажды попал. Боб расспрашивал его, словно любопытный ребенок, и Эрни становился все дружелюбнее. Но прежде чем Боб сумел узнать что-либо стоящее, к пирсу подошли двое парней примерно такого же возраста, что и сам Эрни. Они обратились к нему по-испански; отвечая, Эрни покосился на Боба. В следующий момент он прыгнул на пирс, и все трое пошли прочь от «Марии-3».
Отойдя на достаточное расстояние, откуда их нельзя было услышать, они о чем-то заспорили. Боб старался незаметно следить за ними. Все они жестикулировали, а один махал рукой в сторону берега, словно указывая на что-то движущееся по дороге. Эрни пожал плечами, а один из парней сжал кулаки и взмахнул ими в воздухе. Другой указал на свои часы и что-то весьма выразительно сказал Эрни.
Наконец оба парня сошли с пирса и направились вдоль берега к ветхому домишке, обращенному лицом к автостраде, а задней стороной к морю. Боб пришел к выводу, что это и есть приятели Эрни, живущие с ним в одном доме.
Эрни вернулся на лодку и оценивающе оглядел работу Боба.
— Очень хорошо, — тепло сказал он.
— Ты так здорово говоришь по-испански! — воскликнул Боб. — И твои друзья тоже.
— Это мой второй язык, — похвастался Эрни. — А мои друзья из Южной Америки. Они плоховато знают английский, поэтому между собой мы говорим по-испански.
Боб увидел, как из домика около автостоянки вышла миссис Деникола-старшая. Она несла поднос, на котором стоял термос и чашки. На полпути от дома к маленькому офису, где сидела Эйлин Деникола, пожилая женщина бросила взгляд на «Марию-3». Увидев Эрни и Боба с кистью в руке, она на мгновение остановилась. Хоть она и находилась по меньшей мере в ста ярдах от лодки. Боб почувствовал, как она удивилась.
Через несколько секунд она вошла в офис; мгновение спустя из него вышла Эйлин и направилась к пирсу. На ней были выцветшие джинсы, поношенные синие ботинки и грубая синяя рабочая рубашка, ворот которой был расстегнут и открывал повязанную бело-синим платком шею. Женщина выглядела уверенной и даже сердитой.
— Рубку поручали красить тебе, — — сказала она Эрни, не повышая голоса, но довольно сурово.
Эрни пожал плечами.
— Парнишка захотел мне помочь. Ему нравится красить.
— Так и есть, мэм, — сказал Боб. Очень нравится, правда.
— Ладно, но остальное докрасит Эрни, — сказала она. — Моя свекровь хочет видеть тебя.
— Меня? — переспросил Боб.
— Она вон там. — Эйлин махнула рукой в сторону офиса. — Я не знаю, в чем дело, но она послала меня за тобой. Отдай Эрни кисть и идем.
Боб вернул кисть и последовал за Эйлин Дениколой к офису. На ходу она обернулась и велела Эрни быть готовым выехать сразу после завтрака.
— Только не опаздывай, — предупредила она. — Мы поедем к Келлехару за бензином. Завтра к семи утра сюда приедут сорок три человека, и у нас больше не будет времени.
— Хорошо, миссис Деникола, — ответил Эрни и принялся энергично красить рубку.
Боб улыбнулся. Было ясно, что миссис Деникола привыкла, что ее слушаются. Она шагала впереди, и ее рыжие волосы подрагивали при каждом шаге. Им навстречу из офиса вышла миссис Деникола-старшая.
— Мы пойдем в дом, — сказала она невестке, а по том обратилась к Бобу: — А ты, молодой человек, иди со мной.
Боб проследовал за ней в дом, размышляя, что все это значит. Миссис Деникола привела его в комнату, довольно душную и странно обставленную: серые с высокой спинкой кресла и длинный неуклюжий диван.
— Садись, — сказала миссис Деникола и указала на стул, стоящий рядом с диваном. Оба сели. Женщина сложила руки на коленях поверх черного платья и так пристально посмотрела на Боба, что он отвел глаза.
— Я видела тебя раньше, — сказала она.
— Я… не думаю, — возразил Боб.
— Ты не можешь знать об этом, но я видела тебя, — повторила миссис Деникола. — Я видела тебя во сне, а теперь увидела здесь. — Она махнула рукой в сторону окна. — Я думаю, тебе лучше уйти отсюда.
Она, вероятно, ожидала ответа. Боб открыл рот, желая что-нибудь сказать, но голос не слушался его. Из горла вырвался странный звук, что-то среднее между хрипом и кашлем. Он закрыл рот и глубоко вздохнул, чтобы прочистить горло.
— Я только… только помогал красить, — сказал он. — Я раньше не бывал здесь и…
Он остановился, внезапно почувствовав себя неловко и тревожно. Ему не хотелось обижать эту пожилую женщину, но он испугался той силы, какую почувствовал в ней. Она напоминала ему оракулов из греческих мифов — мудрых женщин, которые в древние времена жили, скрываясь в пещерах, и предсказывали будущее, предупреждая людей о грозящей опасности.
В маленьком домике было душно, но Боба прошиб озноб.
Миссис Деникола наклонилась к нему, все еще держа руки на коленях поверх черного платья. Ее морщинистое лицо выглядело изможденным и усталым.
— Тебе не следует оставаться здесь, — снова сказала она. — Я думаю, ты пришел сюда с какой-то целью. Зачем ты пришел?
— 3-зачем? — прошептал Боб и сам удивился тому, что голос не повинуется ему. — Без всякой цели. Просто… чтобы убить время.
Он отвел глаза, уверенный, что женщина видит его насквозь и знает, что он врет.
— Ты в опасности, — сказала она. — Тебе нужно уходить. Уходи прямо сейчас и не возвращайся. Если ты останешься, случится большая беда. Произойдет ужасная вещь. В моем сне ты находился в таком месте, которое вдруг начало трястись. Раздался страшный грохот, ты упал, и все вокруг упало, а земля разверзлась.
Боб испугался посмотрел на нее и невольно сжал кулаки, но все-таки заставил себя разжать руки.
Эйлин Деникола говорила Юпитеру, что старая женщина иногда видит сны, которые сбываются. Старуха уже рассказывала Юпу сон о слепом нищем, который подобрал бумажник. Теперь она видела сон, в котором земля разлеталась на части, и Боб провалился. Что это значило?
Землетрясение! Она видела во сне землетрясение! Но что пользы говорить об этом Бобу? Если он и уйдет с пирса, то все равно не сможет избежать землетрясения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна нищего со шрамом"
Книги похожие на "Тайна нищего со шрамом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Кэри - Тайна нищего со шрамом"
Отзывы читателей о книге "Тайна нищего со шрамом", комментарии и мнения людей о произведении.