Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"
Описание и краткое содержание "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" читать бесплатно онлайн.
Красивая, внешне холодная Джулия Кэрри, подающий надежды дизайнер, после неудачного брака предпочитала держать мужчин на расстоянии, но и она не смогла устоять против обаяния и обжигающей страстности богатого и привлекательного Брэда. В его жизни было много женщин, но ни одной из них не удавалось задеть самые глубокие и чувствительные струны его души. Их бурный и очень непростой роман заканчивается браком, но… на пути их счастья встает мать Брэдфорда, жестокая и властная, она не может допустить, чтобы ее сын любил другую женщину…
– Миссис Адамс больше не надо, Паркес.
Битси гневно взглянула на него, но он, повернувшись, ответил ей таким взглядом, что она отвела глаза. С разгневанным Дрекселем Адамсом было лучше не связываться. Посему она просто надула губы.
– Тебе удалось встретиться с Джоном Холгейтом в Лондоне? – спросил Сет Эмори. – Я послал ему телеграмму, где сообщил, что ты в городе, и просил позвонить тебе.
– К сожалению, у меня не хватило времени, чтобы встретиться с профессором Холгейтом, – признался Брэд. – Поездка оказалась суматошной, Сет. Встречи с самого завтрака и иногда до поздней ночи.
Битси рассмеялась.
– Это теперь так называется?
Леди Эстер повернула голову, чтобы взглянуть на младшую дочь. У леди Эстер были глаза цвета морской волны, унаследованные от нее сыном, но, если она того желала, они становились темными, как воды Северной Атлантики. В данный момент от них несло стужей.
– У нас сегодня ужин в честь возвращения моего сына и твоего брата из дальней и утомительной поездки, – сказала она тоном судьи, выносящего смертный приговор. – Если у тебя нет желания с нами общаться, я разрешаю тебе уйти.
Битси пыталась переглядеть мать, но, как всегда, потерпела неудачу. Она покраснела, метнула ненавидящий взгляд на брата и погрузилась в гневное молчание.
– Теперь скажи мне, Сет, – обратилась леди Эстер к своему любимому зятю, – этот профессор Холгейт, он не родственник Холгейтов из Винчестера? У моего отца был друг, старый генерал Холгейт…
– Что такое с Битси? – спросил Брэд у Эбби под шум материнского голоса.
– То же, что и всегда с Битси, – спокойно ответила Эбби. – Тяжелый приступ ревности.
Брэд хрипло рассмеялся.
– Дом, милый дом. Ничего не меняется.
– За шесть-то недель?
– Тут и за шесть лет ничего не изменится.
– Если позволить матери делать то, что она хочет, то и за шестьдесят ничего не произойдет.
Брэд снова рассмеялся.
– А разве есть на этом свете человек, который пойдет против нее?
Эбби мельком взглянула на брата.
– Ты единственный, кто может заставить ее измениться.
– Это совсем другое. Я с детства привык не противоречить ей. – Он взял бокал, допил вино и нашел взглядом Паркеса, который подошел и снова его наполнил. – Может, в этом ее беда, – добавил он мрачно. – Никто никогда не пытался.
– Разумеется, если заботился о собственной пользе.
– А как насчет пользы для нее? – спросил Брэд. Эбби величественно повернулась и несколько удивленно посмотрела на него.
– Никак ты позволил себе роскошь серьезно подумать? – спросила она, раскрыв удивленно глаза.
Брэд усмехнулся.
– Ладно, можешь дразниться, сколько хочешь, но я иногда думаю, к твоему сведению.
– Очень надеюсь, что это так. Ты бы не был представителем мамы в противном случае.
Брэд выпил еще вина.
– Ты хочешь сказать, ее верным палачом?
Эбби слегка вздохнула.
– А, понимаю, и в этой поездке кого-то казнили?
– Мне надоело говорить «Пли!», – коротко ответил Брэд.
– Матери уже шестьдесят шесть, – мягко проговорила Эбби. – И у нее боли из-за артрита, хотя она и не жалуется. Ты же ее знаешь, если она сможет что-то сделать, то сделает. Ты делаешь только то, что она не может. – Она помолчала. – Кроме того, ты с малых лет знаешь, что именно ты – наследный принц. – Брэд смотрел в свой бокал.
– А что я должен сделать, чтобы отказаться от трона? – спросил он таким тоном, что сестра внимательно взглянула на него.
– Неудачная поездка? – сочувственно поинтересовалась она.
«Выглядит он измученным, – с беспокойством подумала Эбби. – В глазах цвета морской волны нет света, углублен во что-то в прошлом. По всей видимости, женщина. Верно говорят, что последние месяцы свободы – самые запоминающиеся в жизни. Ему только три месяца осталось жить в холостяках. По-видимому, он решил прожить их на полную катушку».
– Бывало лучше, – согласился Брэд.
– Бедняжка, – пробормотала Кэролайн. Он не обратил на нее внимания.
– С Кэролайн все в порядке? – шепотом спросила Эбби.
– Откуда мне знать? – заметил Брэд с иронией. – До свадьбы – ни-ни…
– Если ты не хочешь жениться…
– Зато мама хочет. Ты возьмешься ей возражать?
– Пожалуй, она не станет слушать, – просто ответила Эбби. – Ты единственный, кого она хоть как-то слушает. Она мне посоветует не тратить время на ерунду или не строить из себя дурочку. Но если ты сам поговоришь с ней…
– Ты сама сказала, что я наследник. От меня это ожидается.
– Но тебе вовсе не хочется приносить такую жертву?
Брэд осклабился.
– Ты же меня знаешь, Эбби. Я никогда не представлял себе себя женатым.
Эбби усмехнулась.
– Зато это хорошо представляли женщины.
На красивое лицо набежала тень и тут же исчезла, Эбби даже показалось, что она ошиблась.
– Я не жалуюсь, – сказал он спокойно.
«Нет, – подумала Эбби, – и хотела бы я знать почему». Всю свою жизнь Брэд был испорченным до мозга костей и мог при случае пожаловаться. Почему же ей тогда кажется, что он страдает? И из-за чего-то такого, о чем никому не может рассказать. Будучи на тринадцать лет его старше, она всегда служила для него амортизатором,[5] смягчающим собственнические претензии матери и мстительность второй сестры. Брэд и Эбби всегда были близки. Он рассказывал ей свои секреты, делился с ней бедами и обращался за советом. Теперь же она интуитивно чувствовала, – а внутри этой громоздкой стовосьмидесятифунтовой женщины жила чуткая и проницательная душа, – что-то его беспокоит, что-то занимает мысли, не имеющее отношения ни к матери, ни к невесте и предстоящей потере свободы. «Что-то его явно мучает», – подумала она. Когда Брэду казалось, что на него никто не смотрит, у него на лице появлялось странное, озадаченное, почти испуганное выражение. Она заметила это сразу, как вошла сегодня в дом. Эбби взглянула на мать, все еще беседующую с Сетом. Если она тоже заметит волнение Брэда, ни один камень не останется неперевернутым в ее попытках узнать, что, отчего и почему. Но, судя по всему, она ничего не заметила. Значит, ей он старался этого не показать. Что в свою очередь означает, решила Эбби с внезапным страхом, что все обстоит серьезно.
«О, Господи Боже мой! – молча взмолилась она. – Только не еще один мамочкин приступ. Я этого просто не вынесу. Еще в детстве я их до смерти боялась». Она невольно вздрогнула при воспоминании о матери, когда у той бывал приступ астмы. Хрип надрывающихся легких, вылезшие из орбит глаза, судорожные движения рук… Ее это пугало, и она, как и Битси, делала все от нее зависящее, чтобы предотвратить возможный приступ, поскольку они заметили, что он всегда случается, когда мать сильно волнуется, или, иными словами, приходит в ярость.
Все свое детство трое Брэдфордов ходили на цыпочках, постоянно боясь разгневать мать, и посему всегда являлись объектами ее эмоционального шантажа, особенно Брэд. Теперь же Эбби ясно понимала, что Брэд попал в какую-то беду, и, если, как случалось обычно, он не обращается к матери за помощью, значит, понимает, что ей это крепко не понравится. «Это также означает, – подумала Эбби с замирающим сердцем, – что, когда наконец она выяснит в чем дело, у нее будет такой приступ, что…»
6
Первые ее приступы были сугубо астматического характера, причем настолько серьезными, что врачи настояли на чистом загородном воздухе. Посему первую часть своей жизни она провела в Эруне, огромном имении в Суссексе, принадлежащем маркизам Эруна, из которых ее отец был шестым. Она была его единственной дочерью. Мать умерла при родах, а братец тоже не сумел пережить этого события. Ее отец так и не женился вторично, и только потому, что дочь делала все, чтобы воспрепятствовать браку. Она хотела, чтобы он принадлежал только ей. Она обожала его слепо, безудержно, считала своей собственностью. Крупный мужчина, блондин, как и все Конингхэм-Брэдфорды, с глазами цвета морской волны, которые она у него унаследовала и передала своим детям вместе с высоким ростом и вспыльчивым характером.
Леди Эстер Мэри Кларисса Конингхэм-Брэдфорд имела характер, наводящий ужас на окружающих и сочетающийся с величественными манерами и стальной волей, не допускающей никаких возражений. С ней опасно было связываться, что быстро уяснили женщины, желавшие выйти замуж за ее отца. Но она также обладала шармом, позволяющим ей с легкостью влезть любому в душу, если, разумеется, ей того хотелось. Единственно кем она не могла манипулировать, так это своим собственным отцом, но за это она любила его еще больше. Эстер с восторгом подчинялась его воле, более сильной, чем ее собственная. Он стал смыслом ее жизни, Следом за ним шел Эрун.
Эстер гордилась своими предками и их поместьем из мрамора, которое возвышалось в их округе графства Суссекс на много миль окрест. Оно было огромным и таким же роскошным внутри, как и снаружи: масса позолоты и резьбы, огромные фрески, чеканка, мраморные полы. Широкие коридоры уставлены мраморными статуями, а мебель раблезианских размеров затянута алым бархатом; стены завешены громадными картинами кисти Тициана, Веронезе и Караваджо, изображениями рубенсовских обнаженных красавиц.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"
Книги похожие на "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)"
Отзывы читателей о книге "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)", комментарии и мнения людей о произведении.