» » » » Джессика Харт - Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]


Авторские права

Джессика Харт - Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]

Здесь можно скачать бесплатно "Джессика Харт - Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]"

Описание и краткое содержание "Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]" читать бесплатно онлайн.



Роман исполнен в популярном на Западе жанре «розовой эротики».

Действие разворачивается в Англии, в глухой сельской местности. Но и здесь, с помощью телевизора, знают знаменитого голливудского киноактера, который, по случаю, попадает в эту местность.

Основная сюжетная линия — внезапная любовь кинозвезды к скромной местной девушке.






— Могу сказать тебе прямо сейчас, что дом в ужасном состоянии. Думаю, что его не ремонтировали последние лет пятьдесят.

В этот вечер они с Ником отправились в «Голову герцога». Ник предложил поехать в театр в Оксфорд, но Абби не хотелось проводить с ним так много времени, и она отказалась. Он больше не возвращался к их ссоре, если вообще это можно было так назвать. Но она почувствовала в нем какое-то отчуждение. Он не появлялся весь день. Кроме того, что Абби провела все это время, постоянно напоминая себе, что именно этого она и хотела, она никак не могла избавиться от щемящей грусти и смутного чувства обиды, которое только усилилось, когда наконец появился Ник.

— Будет вполне достаточно, если мы просто посидим и выпьем немного, — сказала она, — на случай, если Питер окажется где-нибудь поблизости.

Ник посмотрел на нее и пожал плечами.

— Безусловно. Как ты пожелаешь. Они были подчеркнуто вежливы друг с другом, пока шли по, улице. Ник засунул руки в карманы джинсов, а Абби придерживала накинутый на плечи свитер. Они старались не касаться друг друга, но у двери в бар Ник взял ее за руку.

— Это может произвести на Питера впечатление, если он там.

Питера там не оказалось, но их встретило множество удивленно приподнятых бровей и многозначительных взглядов. Посетители были достаточно воспитаны, чтобы не обращать на них излишнего внимания, но Абби прекрасно понимала, что завтра утром весь городок узнает о том, что они вошли в бар, держась за руки.

Ник, казалось, был в приятельских отношениях с официанткой и обменялся приветствиями со многими столпившимися у стойки мужчинами. Они добродушно смеялись, уговаривая его отведать настоящего пива, а Абби в это время сидела за столиком и старалась не думать о том, что он бросил ее руку, как будто это был какой-то сверток.

В конце концов Ник с трудом выбрался от стойки, неся в руках кружку легкого пива и стакан джина с тоником.

— Я как-то пробовал это пиво, что они пьют, — сказал он, плюхнувшись на стул рядом с ней. — Бр-р. Больше не хочу.

— Ой, смотри, здесь Лиз с Майком. — Абби радостно помахала подруге через весь зал, показывая на свободные места за их столиком.

Пока Лиз пробиралась к ним через переполненный зал, таща за собой Майка, Ник пробурчал ей на ухо:

— Для глубоко влюбленной девушки ты слишком радостно приглашаешь их присоединиться к нам.

— Если бы мы были настолько влюблены, мы нашли бы более подходящее занятие, чем сидеть в баре, — ответила Абби, и в голосе ее прозвучало столько горечи, что это удивило ее саму.

Ник с усмешкой посмотрел на нее.

— До, чего ты права! Привет, Лиз! — Он стал и поздоровался за руку с Майком, большим, плотного сложения человеком с добродушным лицом. — Присоединяйтесь.

— Вы думаете, надо? — с сомнением спросила Лиз. — Может быть, вы предпочитаете побыть вдвоем.

— Не дури, Лиз. — Абби ужасно не хотелось оставаться с Ником наедине. — К тому же ты сможешь посплетничать завтра о том, как мы влюблены друг в друга.

— Ты думаешь, стоит немного посплетничать? Может, ты и права. — Лиз отослала мужа к стойке бара взять что-нибудь выпить. — Ну как дела? Как вы думаете, дошло до Питера? — спросила она шепотом, наклонившись вперед.

Абби рассказала ей о своей встрече с Питером в Тулбури.

— Понимаешь, это второй акт, хоть его здесь и нет. А завтра Ник попросил его показать нам Стинчхауз.

— Чудесно! — одобрила Лиз. — Прекрасный старый дом. Нас туда пускают только во время церковного праздника раз в году. Жаль, что довели дом до такого состояния. Ой, спасибо, милый. — Она отпила из стакана, который подал ей Майк, водки с апельсиновым соком и снова наклонилась к Нику. — Кстати, о празднике. Должна вас предупредить, что наш викарий пытается набраться храбрости и попросить вас открыть церковный праздник в этом году. Так что готовьте отговорки.

— Я, видимо, буду разрезать ленточку или что-то в этом роде.

— Просто поприсутствуете там, скажете небольшую речь и будете выдавать призы в самом конце.

— Звучит довольно забавно. Я бы не возражал.

— Правда? Какой приятный сюрприз для Стинч-Магна. Толпы народа соберутся, узнав, что вы будете открывать праздник, — улыбнулась Лиз.

Майк покачал головой, глядя на свою жену.

— Должен вас предупредить, Лиз славится тем, что заставляет людей соглашаться делать то, о чем они впоследствии жалеют.

— Слушай! Слушай! — с чувством сказала Абби.

— Все в порядке, — оправдывалась Лиз. — Люди заплатят хорошие деньги, чтобы увидеть такого человека, как Ник.

— Не восхваляйте его, а то он зазнается, — сказала Абби.

— Моя самая большая поклонница, — улыбнулся Ник.

— Ну, будет вам. — Лиз шутя погрозила им пальчиком. — Не очень-то вы похожи на влюбленную пару. Я-то думала, что вы актер, Ник. Хорошо еще, что здесь нет Питера. Глядя на вас, он бы сразу понял, что еще не все для него потеряно.

— Извините, Лиз, — улыбнулся Ник, и Абби почувствовала, что ей эта улыбка не предназначалась. — Что еще вы хотели бы, чтобы я сделал на празднике?

— Почему бы тебе не разыграть его в лотерею, — предложила Абби, изобразив кислую мину на своем лице. — Это собрало бы немалую сумму.

Лиз застыла со стаканом в руке.

— Абби! Это же чудесная идея! Абби застонала.

— О нет, не надо, зачем я это только сказала.

— Ты знаешь, Лиз, — сказал Майк, — Ник все-таки не твоя собственность, чтобы вот так разыгрывать его в лотерею.

— Боюсь, что я скорее принадлежу своему менеджеру, — сказал Ник с наигранно-печальным выражением лица.

— Ну помолчите вы все! — замахала на них Лиз. — А что, если, — конечно, это все зависит от вас. Ник, — что, если мы сделаем вас главным призом лотереи? Не всего вас, — добавила она поспешно.

— Благодарю вас. — Ник озадаченно потер лоб.

— Только маленький кусочек. Как вы думаете, сколько заплатят девушки, чтобы получить поцелуй Ника Карлтона?

Абби и Майк в ужасе уставились на нее. Ник взглянул на Абби.

— Ну, это все зависит от девушки, разве не так? Вот Абби, например, не даст и гроша.

У Абби все заныло внутри, когда она услышала, с какой горечью это было сказано.

Быстрый взгляд Лиз перебегал от Абби к Нику.

— Абби, — сказала она, — очень необычная девушка. Вам не надо обращать на нее внимания, Ник. Держу пари, что если главным призом лотереи будет объявлен поцелуй Ника Карлтона, то все одинокие женщины в округе обязательно купят билеты. Вовсе не нужно, чтобы это был настоящий поцелуй. Так, чмокнете в щеку или что-нибудь в этом роде, — добавила она.

— Ты ведь не собираешься соглашаться на это, правда? — смеясь, спросила Абби вполголоса.

— А почему тебя это волнует? Если у тебя свое представление о девственной чистоте, то это вовсе не значит, что такого же мнения и все остальные представительницы женского пола в Англии.

Сейчас что — год Девы? — Его холодный взгляд больно уколол Абби.

— Несколько самонадеянно думать, что кто-нибудь заплатит, чтобы поцеловать тебя.

— Это не моя идея, а Лиз, если ты помнишь. И если это поможет собрать немного денег на реставрацию церкви, какое это имеет значение?

Лиз обменялась с Майком красноречивыми взглядами.

— Это же просто шутка. Ты же не будешь возражать, дорогая, если я куплю билет, — спросила она Абби.

Абби натянуто рассмеялась. Остаток вечера тянулся бесконечно. Ник смеялся и шутил с Лиз и Майком, а Абби сидела и, механически улыбаясь, смотрела на всех, кроме Ника, ощущая при этом только его присутствие. Он же не обращал на нее ни малейшего внимания. «Лиз права, — думала Абби, — все девицы выстроятся в очередь, чтобы испытать судьбу и, может быть, выиграть его поцелуй». Острые коготки ревности больно сжали ей сердце. Она невольно вздохнула.

Ник наблюдал за ней гораздо внимательнее, чем ей казалось.

— Вставай, пошли. Ты выглядишь усталой. Если кто-нибудь вас спросит, Лиз, можете сказать, что нам очень захотелось побыть вдвоем.

Он встал и протянул ей руку. Абби не стала протестовать и позволила ему себя увести. Ощущение его ладони на своей пояснице, пока он вел ее по проходу к двери, было удивительно приятным и даже успокаивающим, но, как только дверь бара закрылась за ними, он отнял свою руку, и они отправились домой, держась друг от друга на расстоянии. Ник, казалось, был погружен в свои мысли, и между ними повисла холодная тишина.

Абби подумала обо всех тех девушках, которых он провожал в темноте домой, тех самых — с белозубыми улыбками и глубокими декольте. С ними он бы не держал руки в карманах, это уж точно! Всю дорогу она уговаривала себя, что очень рада тому, что Ник с такой готовностью принял ее условие сохранять дистанцию, и отказалась даже думать о том, почему ей так захотелось плакать, когда, проводив ее до дома и пожелав спокойной ночи, он оставил ее у калитки одну.

Глава 7

Ник договорился встретиться с Питером у входа в Стинчхауз на следующий день в одиннадцать часов утра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]"

Книги похожие на "Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джессика Харт

Джессика Харт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джессика Харт - Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]"

Отзывы читателей о книге "Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.