» » » » Патриция Грассо - Чужестранка в гареме


Авторские права

Патриция Грассо - Чужестранка в гареме

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Чужестранка в гареме" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Чужестранка в гареме
Рейтинг:
Название:
Чужестранка в гареме
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
1993
ISBN:
978-5-17-040694-4, 978-5-9713-4900-6, 978-5-9762-2571-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чужестранка в гареме"

Описание и краткое содержание "Чужестранка в гареме" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.

Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.

Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...






– Ну конечно, я забыл, – ответил герцог. – Разрешите представить вам графа Орчиони, моего дальнего родственника из Пантеллерии.

Халид холодно кивнул графу, человеку, который превратил бы его любимый Дикий Цветок в простую шлюху.

– С моим другом, Маликом-ад-дином, вы уже знакомы.

– Кто же не слышал захватывающих историй о Сыне Акулы? – отозвался герцог.

Малик согласно кивнул и обратился к графу:

– Ну что, Орчиони, как ваше сводничество? Граф Орчиони подавился вином.

– Я не хотел вас обидеть, – сказал Малик.

– Все в порядке, – ответил граф.

– Что вам понадобилось в Стамбуле? – поинтересовался Халид у герцога де Сассари.

– Вы приехали сюда, чтобы спросить меня об этом?

– Ваш визит как-то связан с Фужером? – спросил Халид. – Он где-то в Стамбуле.

– Савон в Стамбуле? – рассмеялся герцог де Сассари. – При всем уважении, принц Халид, вы ошибаетесь. Савон слишком большой трус для того, чтобы показаться в Стамбуле.

– Фужер – трус, но он прячется где-то неподалеку, – сказал Халид. – Об этом мне поведал убийца.

Герцог де Сассари бросил на принца взгляд с хорошо выверенной порцией изумления:

– Мой кузен нанял убийцу, чтобы избавиться от вас?

– Вы об этом не подозревали? – спросил Халид, скептически изогнув темную бровь.

– Спешу заверить вас...

– Вы лжете, – не выдержал Малик.

– Клянусь, мне ничего не известно о покушении, и я счастлив, что вам удалось выйти невредимым из такой ужасной переделки, – заверил Халида герцог. – Я приехал в Стамбул, чтобы встретиться с Линдар. Для этого мне требуется разрешение султана, пусть я и прихожусь ей сводным братом.

– В таком случае позвольте мне походатайствовать за вас, – предложил Халид.

– Я был бы вам очень признателен.

– Считайте, что вы уже у Линдар. – Халид улыбнулся, но глаза его остались холодными. – Если Фужер свяжется с вами, сообщите, что я женился на его невесте.

– Сомневаюсь, что Савон...

– И еще передайте Фужеру, что он уже мертвец, – добавил Халид.

– Что скажет ваша жена, когда вы вернетесь домой с красивой рабыней от Акбара? – поинтересовался Малик у герцога.

Граф Орчиони вмешался в разговор:

– Вообще-то герцог любезно согласился передать свою привилегию мне. Я выбрал двух молодых светловолосых черкешенок-близняшек. Они совершенно одинаковы, только у одной над верхней губой есть крохотная родинка. Уверен, что клиентам понравится такое украшение моей коллекции.

– Я отказываюсь тратить свои деньги на подарок для друга Фужера, – сказал Халид, обратив каменный взгляд на сутенера из Пантеллерии. – Я требую, чтобы этих женщин немедленно вернули.

– Слишком поздно, – возразил Орчиони.

– Я заплатил за них, – напомнил ему Халид.

– Какое вам вообще дело до женщин?

– Мой дядя – султан, – предупредил Халид. – Он в любой момент может арестовать ваш корабль, а на разрешение нашего спора может уйти куча времени.

– Молинари! – крикнул герцог. Когда вошел капитан, он приказал: – Приведи сюда этих рабынь!

Следующие несколько минут прошли в полном молчании. Вернулся капитан с двумя девушками под вуалью.

– Дамы идут с нами, – сказал Халид Абдулу. – Отведи их на палубу и присмотри за ними. – Переведя взгляд на герцога, он добавил: – Вашу сестру навестите через неделю. Готовьтесь.

– Премного благодарен, принц Халид, – отозвался герцог.

– Не забудьте передать Фужеру, что он труп, – сказал Халид и вышел из каюты следом за Маликом.

Герцог де Сассари молча уставился в иллюминатор. Сначала он увидел, как два дюжих молодца спустили девушек по веревочной лестнице и посадили их в шлюпку. Следом спустились Халид с Маликом. Моряки подняли весла, и лодка поплыла к берегу.

Герцог де Сассари пересек каюту и, остановившись возле сундука, сказал:

– Вылезай.

Крышка медленно приподнялась, и из сундука появился настоящий хорек в человеческом обличье. Это был Савон Фужер, граф де Болье.

– Ты назвал меня трусом, – заныл он.

– Заткнись, Савон! – рявкнул герцог.

– Но ты...

– Человек, который прячется в сундуке, недостоин называться мужчиной, – вмешался граф Орчиони.

– Не лезь не в свое дело, работорговец! – рявкнул Фужер.

Глубоко оскорбленный, граф Орчиони встал и двинулся на Фужера.

– Джентльмены, прошу вас! – воскликнул герцог.

– Примите мои извинения, – проговорил Фужер, решив замять конфликт. Выглянув в окно, он посмотрел на лодку. – Клянусь, я убью его.

– За что принц хочет отомстить вам? – спросил граф Орчиони.

– Я убил его сестру, – ответил Фужер, глядя в окно.

– Почему, во имя Господа, вы...

– Несколько лет назад Савон приказал своему флоту атаковать их одинокое судно, – пояснил герцог. – Он намеревался похитить все ценные вещи, которые были на нем. К сожалению, корабль затонул в ходе сражения.

– Откуда мне было знать, что на корабле едет турецкая принцесса? – спросил Фужер, резко обернувшись. – Потом у меня не было возможности приехать в Стамбул и должным образом извиниться за свою ошибку. И пока это чудовище живо, я нахожусь в постоянном страхе за свою безопасность.

– Забудь о принце и об англичанке, – посоветовал герцог. – Возвращайся к себе в Болье.

– Придет время, и я использую эту суку, чтобы заманить это покрытое шрамами чудище в ловушку и покончить с ним, – поклялся Фужер.

Когда лодка причалила, Абдул с Рашидом выбрались первыми и помогли выйти девушкам. По приказу принца они посадили их перед собой в седло.

– Ты сделаешь их служанками в доме твоей матери? – спросил Малик.

– Эти девушки слишком изнеженны для такой работы, – ответил Халид.

– Заведешь свой собственный гарем? – осведомился Малик.

– Мой Дикий Цветок никогда на такое не согласится.

– Значит, вернешь их Акбару?

Халид одарил своего друга загадочной улыбкой:

– Поживем – увидим.

Халид повел свой небольшой отряд по запруженным людьми улочкам Стамбула. Когда они поравнялись с домом имама, он приказал всем остановиться и спешился.

– Приведи девушек сюда, – приказал Халид. Когда девушки оказались перед ним, он снял с них вуали. С виду им было не больше семнадцати лет.

– Как вас зовут? – спросил Халид.

– Я – Сайра, – ответила первая, с родинкой над губой, не поднимая глаз.

– А я – Лана, – проговорила вторая, точно так же глядя в пол.

– Абдул, проводи Лану, – сказал Халид, вернув вуали на место. – Рашид, ты пойдешь с Сайрой.

С этими словами Халид направился к жилищу имама. Он громко постучал в дверь.

Прошло несколько мгновений, и дверь распахнулась.

– Султанов Пес! – воскликнул слуга имама и попятился. Халид прошел мимо него в дом, следом вошли и его люди.

Услышав крик своего слуги, имам выбежал навстречу гостям.

– Принц Халид, какая приятная неожиданность! – воскликнул он. – Что привело вас? – Увидев двух женщин в вуалях, имам смерил их долгим взглядом и вновь перевел взгляд на принца. – Вы снова хотите жениться? – потрясенно спросил имам.

– Одного раза вполне достаточно. – Халид перевел взгляд на Рашида с Абдулом и добавил: – Зато они хотят.

– Что? – хором воскликнули Абдул и Рашид. Малик усмехнулся. Девушки тихонько рассмеялись.

– Вам давно уже пора жениться, и я выбрал вам жен, – сказал Халид. – Эти девушки – близнецы, и в разлуке им будет очень тяжело. А теперь каждый раз, когда Малик будет приезжать в Стамбул, одна сестра сможет навещать другую.

Халид взглянул на сестер:

– Вы согласны? Девушки закивали.

– Вы клянетесь быть послушными женами?

Они снова кивнули.

Халид перевел взгляд на двух воинов:

– Скажите имаму, что вы хотите жениться немедленно.

– Хотим, – хором отозвались Рашид с Абдулом.

– Чудесно, – хлопнул в ладоши имам. – Идемте со мной. Перед обменом клятвами необходимо подписать документы.

Воины двинулись за имамом, но Малик не двинулся с места.

– Где они проведут свою брачную ночь? – спросил он принца.

– Может, у Миримы? Малик покачал головой:

– Я прослежу за тем, чтобы они удобно устроились в моем доме, и вернусь на корабль. Я что-то соскучился по своей птичке и собираюсь рано утром уехать на виллу. Если только я не нужен тебе в Стамбуле.

– Когда я разыщу логово Хорька, я дам тебе знать, – сказал Халид. – Хочешь помочь мне осуществить месть?

Малик улыбнулся:

– Больше всего на свете.

Хедер тем временем оставалась под «бдительным» оком Омара. Не желая встречаться со свекровью, Хедер сидела в комнате с евнухом. Мирима испытывала те же чувства по отношению к невестке, а потому уехала с визитом к подруге.

К полудню Хедер устала от своего вынужденного затворничества и решила прогуляться в саду.

Ни слова не говоря евнуху, она направилась к двери в сад. Омар шел на шаг позади нее.

Разозлившись, Хедер резко развернулась и воскликнула:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чужестранка в гареме"

Книги похожие на "Чужестранка в гареме" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Чужестранка в гареме"

Отзывы читателей о книге "Чужестранка в гареме", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.