Кэрол Финч - Счастливый шанс

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Счастливый шанс"
Описание и краткое содержание "Счастливый шанс" читать бесплатно онлайн.
Андреа Флетчер выпало немало испытаний. Родители трагически погибли, семейное ранчо вот-вот пойдет с молотка, и самое страшное то, что враг продолжает наносить удар за ударом… В отчаянии девушка просит помощи у знаменитого чемпиона родео Хэла Гриффина, даже не подозревая; что этот грубоватый ковбой не только станет для нее бесстрашным защитником, но принесет в ее жизнь неистовый ураган, безумной страсти…
Видя реакцию Гилмора, Хэл решил нажать еще сильнее. Он весьма кстати вспомнил, что рассказывала Лэйверн Гейбл, когда он в первый раз заходил с Андреа в кафе «Трудные времена».
— Интересно, что с вами будет, если я распущу слух, что смерть Роберта Флетчера была не самоубийством, а ловко организованным убийством? Вероятно, как и смерть его жены в якобы случайной аварии?
— Бред, дикость! — пробормотал Гилмор, но побелевшие костяшки пальцев, теперь стиснутых в кулаки, выдавали волнение банкира. — Вам нечем подтвердить подобные заявления.
— Неужели? — Хэл глумливо усмехнулся. — Тогда объясните мне, с какой стати человек, который обычно каждую пятницу заказывал в кафе свое любимое, блюдо, фактически превратив это в ритуал, вдруг именно в тот самый день, когда собирался броситься с обрыва, заказал дешевый горячий сандвич с сыром и впервые в жизни пропустил футбольный матч с участием сына? Не знаю, как вы, Гилмор, но если бы я собирался свести счеты с жизнью, то на последний обед непременно заказал бы свое любимое блюдо, более того, я обязательно посмотрел бы игру сына, а уж потом совершил свой трусливый побег из жизни.
Хэл подался вперед, сверля орлиным взглядом совсем оторопевшего от ужаса Гилмора.
— Кто бы ни убил Роберта Флетчера, он знал, что, когда сын уедет на матч, Роберт останется на ранчо один.
— Вы ничего не сможете доказать, — прошипел Гилмор, все еще обильно потея. — Это пустые домыслы, жалкие попытки оправдать его самоубийство, спасти репутацию. Все знают, что Роберт Флетчер не смог вынести смерти жены. Всем известно, что он был без ума от Мэгги. Когда она погибла, для него все потеряло смысл: и его долги, и футбольные матчи сына, и ветеринарный колледж его дочери — все. Жизнь для него утратила смысл, спросите кого угодно, в городе.
Хэл оперся локтями на стол к не мигая уставился на управляющего.
— Кого угодно, говорите? Я спрашиваю вас, Гилмор. Подозревал ли Роберт Флетчер, что его жену убили, потому что она слишком много знала? Не из-за этого ли между вами разгорелся скандал?
Гилмор открыл было рот для возражений, но Хэл быстро перебил банкира:
— И еще одно уточнение. Прежде чем вы попытаетесь скормить мне очередную порцию лжи, имейте в виду, что я не держал свои подозрения при себе. Если я случайно попаду в аварию, найдутся люди, которые зададут вам те же вопросы, найдется, кому довести мое расследование до конца. Есть люди, которым известно, что я заплатил долги Андреа, — это я говорю так, на всякий случай, если вдруг мой чек затеряется или его нечаянно разорвут на кусочки.
— Не делайте этого — настойчиво прошептал Гилмор, с опаской поглядывая на дверь, через которую за ними наблюдала Дженна.
Хэл всмотрелся в лицо Гилмора, изучая банкира, как насекомое, пришпиленное к стеклу под микроскопом.
— Думаю, нам с вами нужно побеседовать наедине. Если вы не согласны, я прямо сейчас позвоню шерифу Физерстоуну, он приедет сюда и задаст вам несколько вопросов, и ваши ответы будут занесены в протокол. Кстати, я уже поделился с шерифом некоторыми своими подозрениями.
Хэл достиг желаемого результата. Гилмор вяло кивнул:
— Ладно, я согласен с вами встретиться.
— Сегодня ночью, — потребовал Хэл. — Очень поздно.
Гилмор снова кивнул.
— Встретимся на берегу реки у тупикового конца дороги, возле загонов Флетчеров; — просипел он.
Хэлу вспомнились слова Джексона, что в последнее время на отдаленной ветке дороги стали появляться машины. По-видимому, Гилмор бывал там лично.
— В три часа утра, — тихо прошептал Гилмор. Хэл внимательно посмотрел на банкира.
— Тупиковый конец дороги? Кажется, это самое подходящее место для человека, который задумал какое-нибудь темное дело. Я прослежу, чтобы вы приехали без сопровождения.
Хэл подтолкнул чек по столу и положил его прямо под нос Гилмору.
— Вы даже представить не можете, на какие неприятности напрашиваетесь, — прошептал Гилмор.
— Что ж, мне не привыкать к неприятностям. Выпишите мне квитанцию. — Гилмор заколебался, поглядывая на дверь, и Хэл настойчиво повторил: — Я жду. Без квитанции я никуда отсюда не уйду.
Гилмор вздохнул и с видимой неохотой выписал квитанцию и проставил дату.
— Очень приятно было иметь с вами дело, — язвительно заметил Хэл. Он взял квитанцию и спрятал в карман рубашки. — Желаю всего наилучшего.
Выходя за дверь, Хэл поймал на себе любопытный взгляд Дженны, Должно быть, она сгорает от нетерпения выяснить, что за сделка тут состоялась. И еще Хэл сильно подозревал, что он не мог бы подвергнуть себя еще большей опасности, даже если бы пришпилил себе на грудь мишень.
Кто бы ни стремился прибрать к рукам ранчо Флетчеров и с какой бы целью он это ни делал, можно было сказать с уверенностью, что этот кто-то уже решился на самые крайние меры, Гилмор не оказал ничего, что давало бы повод его обвинить, но испуг выдавал его с головой. Хэл нанес удар наугад — и попал в цель. От Мэгги и Роберта Фдетчеров просто избавились, причем умный режиссер этого спектакля нашел способ провернуть свое грязное дельце так, дабы не возбудить подозрений.
Хэл пока не собирался посвящать в свои открытия Андреа. С ее горячностью она могла повредить делу каким-нибудь поспешным необдуманным поступком. Он подкинул себя в качестве наживки и решил ничего не рассказывать Андреа, пока худшее не останется позади.
Он сознавал, что, выплачивая процент по ссуде, несомненно, ускоряет развитое событий. Теперь Хэлу надо было только стоять в стороне и ждать. Следовало еще позаботиться о том, чтобы Андреа ничего не заподозрила, и Хэл решил занять ее мысли другим.
Забираясь в старый обшарпанный грузовик, Хэл криво улыбнулся. Ему пришло в голову отличное решение, причем он и сам получит немалое удовольствие, отвлекая внимание маленькой дикой кошки.
Дженна вошла в кабинет Гилмора под предлогом того, что ей нужно получить подпись на документе. От внимательных серых глаз не укрылось напряженное выражение лица банкира.
— У нас возникли сложности?
Гилмор пригладил дрожащей рукой волосы цвета соли с перцем и глубоко вздохнул:
— Боюсь, что да. Хэл Гриффин только что выплатил все проценты по ссуде Флетчера и часть основного долга.
Дженна проглотила вертевшееся на языке ругательство.
— Тебе следовало объявить о лишении права выкупа еще несколько недель назад! Чем дольше ты тянешь с этим делом, тем опаснее оно становится. Надеюсь, ты это понимаешь.
Гилмор отчетливо сознавал, что ждет любого, кто станет помехой этой сделке. Он оказался в ловушке и не видел выхода. При мысли о положения, в которое он попал, его снова прошиб пот.
— Ты выглядишь несколько ошарашенным, — заметила Дженна, сухо усмехаясь. — впрочем, у тебя есть на то все основания. Поскольку именно ты оформил выплату, и усложнил то, что должно было быть простым, то тебе самому и решать эти проблемы. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?
Встретившись взглядом с серыми глазами, напоминавшими колючие осколки гранита, Гилмор судорожно сглотнул. Он вдруг подумал, успеет ли он пожалеть, что поддался на уловки этой соблазнительной, но вероломной «черной вдовы», или просто не проживет достаточно долго для этого?
— Так ты меня понял? — повторила Дженна, глядя на него сверху вниз.
Гилмор угрюмо кивнул:
— Я займусь этими осложнениями.
Дженна оперлась ладонями о стол и холодно улыбнулась:
— Рада слышать. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой или твоей семьей что-нибудь случилось. Если распространится слух, что ты далеко не образцовый семьянин, твоя жена очень расстроится. Сплетни о нашем с тобой романе могут губительно повлиять на твою личную жизнь и карьеру.
Дженна выпрямилась, взяла со стола бумагу, с которой пришла в кабинет, и ушла, соблазнительно покачивая бедрами. Гилмор поморщился. Каждое движение уходящей женщины напоминало ему о близости, которой не должно было быть. Банкир клял себя; за то, что попался в ловушку, из которой нет выхода. Уже несколько месяцев он жил, как в аду. Отчаянно стремясь вырваться, он ненавидел саму мысль о том, что его вынуждали делать.
Трясущимися руками он сунул чек Хэла в карман брюк. Гилмор не представлял, как после сегодняшнего вечера сможет жить в мире с самим собой, более того, он не знал, будет ли он жить вообще.
Джейсону Флетчеру казалось; что он умер и вознесся на небеса. Он не сомневался, что запомнит этот день, на всю жизнь. Бренда была с ним! Она ухаживала за ним, делала ему бутерброды, следила, чтобы в стаканах не кончалась ледяная вода и кока-кола, а когда по телевизору начинался фильм, садилась на диван с ним в обнимку. Джейсон почти забыл о своих синяках и ссадинах.
Время от времени ему удавалось украсть поцелуй. Нет, не совсем так, мысленно поправился. Джейсон, он не крал поцелуи. Бренда была их, добровольной участницей. Обвивая Джейсона за шею, когда они лицом к лицу вытягивались на диване в гостиной, девушка предупредительно старалась не задеть больные места.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Счастливый шанс"
Книги похожие на "Счастливый шанс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Финч - Счастливый шанс"
Отзывы читателей о книге "Счастливый шанс", комментарии и мнения людей о произведении.