Триш Дженсен - Блондинка на час

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блондинка на час"
Описание и краткое содержание "Блондинка на час" читать бесплатно онлайн.
У кого больше шансов получить престижную работу – у строгой бизнес-леди или у классической «глупой блондинки»? Над этим вопросом ломает голову социолог Ли Смит и во имя науки решается пожертвовать собой...
Прямые каштановые волосы превращаются в светлые кудри. Деловые костюмы и удобные туфли меняются на мини-юбку карамельных цветов и босоножки на немыслимых шпильках.
Теперь остается только научиться глупо хихикать, и... дорога открыта!
Но неожиданно всю идеальную комбинацию Ли путает... что бы вы думали? Конечно же, любовь!
– Мы беременны.
Марк замер, не веря своим ушам. Да, это действительно хорошие новости. Донелли уже больше года пытались завести ребенка, но пока ничего не получалось, – и вот успех.
– Ах ты, жеребец! Прими мои поздравления!
– Спасибо. – Даже по голосу было слышно, как горд Джейк. – Малыш появится в ноябре.
– Вот что значит упорный труд!
– И не говори. Без выходных и праздников, днем и ночью...
Марк засмеялся, хоть и почувствовал здоровую зависть.
– Ты уже знаешь, кто это будет? Мальчик или девочка?
– Пока нет. Выяснится только на следующей неделе.
– А кого ты больше хочешь?
– Девочку. А Лианна хочет мальчика.
– Ясно. Все как всегда, вы даже теперь не смогли договориться. Есть ли хоть один вопрос, который не вызывает бесконечных споров и распрей?
– А как же! Секс!
– Ах ты, черт старый! Ладно, поцелуй от меня Лианну.
– У меня есть еще кое-что. – Голос Джейка стал менее радостным, и Колсон напрягся. – Я ухожу в отставку.
Известие огорошило Марка. Джейк любил свою работу и по праву считался одним из лучших агентов.
– Но почему?
– Теперь у меня будет настоящая семья, о которой нужно заботиться. Я не хочу больше мотаться по всей стране... Пришло время осесть и смотреть, как растут мои дети. Не хочу пропустить самое важное в жизни.
– И чем думаешь заняться?
Марк знал, что Лианна обладает достаточно большим состоянием и супруги могут позволить себе праздную жизнь. Но ни один из них не желал этого.
– Пока не знаю, – отозвался Джейк.
– Слушай, а почему бы тебе не стать моим партнером? – Мысль пришла Марку только что и показалась исключительно удачной.
– Не понял.
– Я предлагаю тебе партнерство в бизнесе. Компания процветает, и мне нужно расширяться. Но разорваться я не могу, а потому был бы рад такому помощнику, как ты.
– Я ценю твое предложение, дружище... и рад бы... Но мы хотим остаться здесь.
– Ну и оставайся. Откроем филиал в Ричмонде.
Пауза. Потом Джейк сказал:
– Мне не нужна благотворительность.
– Да? А вот мне действительно нужна помощь. Я уже давно думал об открытии дополнительных офисов в других городах.
И слова эти были святой правдой. Дела шли так хорошо, что Марк хотел расширить фирму. Правда, он не думал именно о Ричмонде, но кто же знал, что представится возможность заполучить на работу самого Джейка Донелли – одного из лучших профессионалов Бюро. Марк ждал ответа чуть ли не с замиранием сердца. Черт, это было бы здорово – опять работать с Джейком.
– Я должен обсудить это с Лианной, – ответил наконец Джейк. – Давай я позвоню тебе на днях.
– Договорились. Но послушай, если есть хоть какой-то шанс, что ты согласишься, – приезжай в мой офис в Колумбию. Выберись на пару дней. Я покажу тебе свои наработки, и ты сам оценишь перспективы компании.
– Выпендриваешься, как обычно.
– Такой уж я есть.
– Ладно, позвоню, как что-нибудь надумаю.
– Дружище, это было бы чертовски здорово – снова работать вместе! Я даже не мечтал о таком... Если бы у меня была мысль, что Донелли могут попереть из Бюро, я бы тебя давным-давно зазывал. Вот тогда я организовал бы рекламную кампанию по всем правилам.
– Для импровизации ты справляешься неплохо. Спасибо за предложение.
– Спасибо, что не послал меня сразу и согласился подумать. Но знаешь, если ты задвинешь мое предложение и пойдешь жарить бургеры куда-нибудь, я обижусь.
– Мысль насчет бургеров не так уж плоха, – хмыкнул Донелли.
– Ладно, пока. Еще раз поздравляю.
Закончив разговор, Марк достал из холодильника бутылку, устроился в гостиной и, потягивая ледяное пиво из горлышка, принялся думать, как было бы здорово снова работать с Джейком. Все могло бы получиться даже круче, чем он планировал первоначально. Время шло, и пиво постепенно кончилось. Марк потянулся, выбросил бутылку в мусор, и тут зазвонил телефон. Он схватил трубку после первого же звонка, опасаясь, что громкий звук разбудит Шелли.
– Да?
– Он приедет на следующий день после того, как мы съездим к доктору, – сказала Лианна.
– Я всегда подозревал, что мозги вашей семейки находятся именно в твоей красивой головке.
– Ну, где-то же они должны быть. Спасибо, Марк.
– Спасибо тебе. И прими мои поздравления, красавица.
– Знаешь, мы так счастливы...
Они тепло распрощались, и Марк, улыбаясь, попытался представить Джейка в роли отца. Это будет что-то. Жизнь становится все интереснее. И это хорошо.
Джейк счастливчик – ему досталась такая женщина, как Лианна. Как бы он хотел встретить такую подругу. Тогда можно было бы и о детях подумать...
Качая головой, Марк направился в ванную. Он уже орудовал зубной щеткой, когда перед его глазами внезапно возник образ – не одной, но двух женщин, которые непостижимым образом составляли единое целое: шикарной блондинки и не такой яркой, но гораздо более утонченной и сексуальной брюнетки.
– Даже не думай об этом, – сказал он своему отражению в зеркале.
Глава 6
Ли сидела в кухне и с мрачным видом пила кофе. На пороге показался Стив, весь облик которого излучал оптимизм и все прочие признаки хорошего настроения.
– Доброе утро, сестрюлька, – ласково поприветствовал он свою ближайшую родственницу.
– Все еще.
– Не понял.
– Я говорю, что это время суток можно называть утром еще целых... – Она взглянула на часы. – Еще целых шесть минут.
– И что ты хочешь? Приговорить меня к какой-нибудь жуткой казни за то, что я позволил себе поспать подольше? Или просто в суд подашь? Видишь ли, я вчера довольно поздно вернулся.
– Я бы назвала это «рано». Три пятнадцать – это уже почти утро.
Стив налил себе кофе и, прислонившись к столу, уставился на сестру.
– С чего это тебе вздумалось за мной следить?
– Больно надо. Я просто не могла заснуть.
– Свидание не удалось?
– Ужас.
– Что так? Мне Колсон всегда казался приличным парнем.
– Мне показалось, ты с ним едва знаком.
Брат не донес кружку до губ и даже чуть покраснел.
– Ну, видишь ли... когда ты сказала, что идешь с ним на свидание, я поинтересовался, что он собой представляет.
– Ты проверял его?
– Ты моя младшая сестра, помнишь? И я должен за тобой присматривать.
– Я вполне в состоянии позаботиться о себе.
– Да ладно тебе. Ты сто лет не ходила на свидания. А когда ты вдруг собралась вернуться к этой позабытой забаве, то выглядела как... э-э...
– Как кто? – Глаза Ли недобро прищурились.
– Ну, нервной и все такое. На себя не похожа была. Что плохого в небольшой проверке? – Стив небрежно махнул рукой.
Потом внимательно посмотрел на сестру и осторожно спросил:
– Он что, пытался приставать к тебе? Если это так, то я...
– Вовсе нет! – быстро отозвалась Ли. – Он вел себя как джентльмен. Даже слишком.
– Разве можно быть слишком джентльменом?
Ли вздохнула и грустно сказала:
– Понимаешь, он даже не пытался пристать ко мне. Не то чтобы мне так уж хотелось, но все же... Он мог бы хоть притвориться, что подумывает об этом. К сожалению, я совершенно не возбуждаю мужчин – даже в облике блондинки с шикарным бюстом.
– Не говори глупостей! Я наблюдал за посетителями ресторана. Мужики откровенно пускали слюни.
– Это не считается. Мальчишки и старые хрычи. Я бы хотела вызвать интерес в настоящем мужчине. Таком, как...
– Как Колсон?
– Такого склада. Но лично мистер Колсон тут совсем ни при чем.
– Я не спец, но он кажется мне симпатичным парнем.
Ли отпила кофе. Симпатичный парень – это не то слово. Он просто супер. Мечта любой девушки. Ну да Бог с ним. Нужно как-то объяснить Стиву, что именно ее беспокоит. Но сперва неплохо бы разобраться самой в путанице мыслей и ощущений.
– Мне кажется, с ним что-то не так, – выпалила она.
– В каком смысле?
– Думаю, он не тот, кем кажется.
– Слушай, я решительно ничего не понимаю!
– Иногда он производит впечатление полного тупицы. Но если взглянуть ему в глаза, то там светится очевидный и незаурядный ум. И объяснение может быть только одно: он притворяется.
Стив поперхнулся, и кофе брызнул на пол. Он оторвал бумажное полотенце, вытер рубашку и пол, потом взглянул на сестру смеющимися глазами.
– Ты хоть понимаешь, что говоришь? Ты-то сама кем вчера была?
Само собой, Стив прав, но это не повод, чтобы соглашаться с братцем. Ли насупилась и буркнула:
– Ну и что? Это был всего лишь эксперимент.
– Ага, но ты собираешься судить другого? А если он тоже решил поэкспериментировать?
– С чего это? Не думаю, что он собирается защищать докторскую по социологии.
– Ты прекрасно знаешь, что задумала все это не только ради науки. Не надо из меня дурака делать.
– А и делать ничего не надо... Тоже мне, светоч интеллекта. – Ли фыркнула, но тут же продолжила примирительно: – Даже если это и вышло немного за рамки строго научного эксперимента, что с того? Начиналось все с сугубо теоретических посылок...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блондинка на час"
Книги похожие на "Блондинка на час" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Триш Дженсен - Блондинка на час"
Отзывы читателей о книге "Блондинка на час", комментарии и мнения людей о произведении.