» » » » Николь Берд - Вдовушка в алом


Авторские права

Николь Берд - Вдовушка в алом

Здесь можно скачать бесплатно "Николь Берд - Вдовушка в алом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николь Берд - Вдовушка в алом
Рейтинг:
Название:
Вдовушка в алом
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-038760-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вдовушка в алом"

Описание и краткое содержание "Вдовушка в алом" читать бесплатно онлайн.



«Алая вдова». Бесценный рубин, принадлежавший некогда британской короне, утраченный и совсем недавно найденный!

Кто рискнет доставить в Англию это сокровище, за которым беспрестанно охотятся сотни авантюристов, воров и убийц?

Только скандально известный своим беспутством и не знающий страха Николас Рамзи, виконт Ричмонд, не однажды выполнявший деликатные поручения английского двора, и прелестная Люси Контрейн — молодая вдова последнего обладателя рубина.

Поначалу они ненавидят друг друга. Но среда бесчисленных опасностей и приключений ненависть постепенно превращается в страстную, всепоглощающую любовь…






Из напитков имелось только пиво, довольно горькое на вкус, но Люси все-таки выпила немного. Она с удовлетворением поглядывала на Еву — та ела с огромным аппетитом, обгладывая куриные ножки и отламывая большие куски черного хлеба. «Теперь у нее, наверное, будет побольше молока», — думала Люси.

Потом они попросили хозяина, чтобы им принесли теплого молока, и Ева, размочив в нем хлеб, дала его малышке. Девочка оказалась старше, чем предполагала Люси. Наверное, из-за плохого питания она запаздывала в развитии. Но если еды будет достаточно и будет свежее молоко от фермерских коров, то девочка непременно начнет поправляться.

Люси решила, что обязательно позаботится о ребенке Стэнли.

Но каким щедрым оказался Николас! Он согласился помогать в деле, которое не имело к нему никакого отношения. У него ведь не было никаких обязательств перед ее покойным мужем!

Люси взглянула на виконта.

— Если мы… Когда мы найдем рубин, я верну тебе все деньги, обещаю, — проговорила она, ужасно волнуясь. — Ты же понимаешь, что я не могла оставить их там.

Николас улыбнулся и тихо сказал:

— Я знаю, что у тебя доброе и любящее сердце. И я счастлив, что могу помочь тебе.

Люси покраснела.

— Я понимаю, это стоит больших денег… Виконт пожал плечами:

— Поверь, для меня это совсем необременительно.

— Зато ее жизнь изменится к лучшему, ребенок вырастет в нормальных условиях, — продолжала Люси. — Ты делаешь сейчас очень доброе дело.

Внезапно лицо виконта исказилось, и Люси показалось, что она увидела боль в его глазах. Но он тут же взял себя в руки и проговорил:

— Похоже, нам придется начинать с самого начала.

— Что ты имеешь в виду?

—Джесс понятия не имеет о рубине, — напомнил Николас. — Й теперь мы знаем, что эти записки не имели никакого отношения к ограблению.

— Но почему же кто-то обыскивал мой дом? — возразила Люси.

— Возможно, это не Джесс, — ответил виконт, помрачнев.

Подкрепившись, они вернулись в экипаж и ехали еще с час, пока не добрались до земель, принадлежавших виконту. Это была небольшая ферма, которую он сдавал арендатору. Поговорив с фермером — тот сразу же вышел, чтобы поприветствовать своего лендлорда, — Николас вернулся к карете и сообщил:

— Все в порядке. Можете выйти и посмотреть.

Что-то сказав кучеру, он помог женщинам выбраться из экипажа и познакомил их с женой фермера, крепкой краснощекой женщиной, приветствовавшей гостей реверансом. Трое детей с такими же розовыми щеками, как у матери, хихикали и с любопытством рассматривали незнакомых людей.

— Вот сюда идите, милая леди, я покажу вам коттедж, — говорила жена фермера. Я думаю, вашей служанке здесь понравится после пожара, который оставил ее без дома и без вещей.

Люси поняла: еще один вымышленный пожар — наилучшее объяснение происходящего. Они прошли мимо фермерского дома и подошли к небольшому каменному домику, стоявшему за ним.

— Мы пользовались им иногда, когда нам не хватало места, — объясняла хозяйка. — Но это будет очень удобное жилье для вдовы с ребенком. Мы позаботимся, миледи, чтобы они не голодали, и я куплю ей какую-нибудь ткань, чтобы она могла сшить себе одежду, как ваш муж просил.

Люси пыталась сообразить: как тактично объяснить жене фермера, что она ошибается относительно ее, Люси, статуса? Но ей так ничего и не удалось придумать.

Они зашли в домик, и Ева, осмотревшись, с удивлением прошептала:

— Неужели это для меня? — Вероятно, после жизни в доме Джесса этот коттедж показался ей раем.

Люси осмотрела посуду, а также кастрюли и сковородки, стоявшие на полках.

— Конечно, для вас, — ответила она. — Вы будете здесь в полной безопасности. И ваша дочь не будет голодать.

— Я сейчас принесу масла, молока и свежего хлеба, — сказала жена фермера и тут же удалилась.

Виконт попросил Люси выйти вместе с ним из коттеджа.

— Скажи ей, чтобы назвалась чужим именем. Конечно, я сомневаюсь, что Джесс будет разыскивать ее, но на всякий случай… Думаю, новое имя ей не повредит.

Люси кивнула:

— Хорошо, я посоветую ей. Ты не рассказывал им о ее прошлом?

Николас покачал головой:

— Мне кажется, будет лучше, если она начнет с чистого листа. Поэтому я сказал, что она раньше служила у тебя, а потом, после смерти мужа, оказалась в чрезвычайно сложной ситуации.

Люси кивнула:

— Что ж, подходящее объяснение.

Николас ушел, а Люси, вернувшись в домик, попыталась объяснить все Еве. Выслушав ее, та безо всякого смущения заявила:

— Да, конечно, согласна. Ведь меня зовут совсем не так.

Люси вспомнила, что Джесс называл ее Сейди.

— Почему же вы сменили имя? — спросила Люси и внезапно покраснела; она решила, что молодая женщина сменила имя, стыдясь своего занятия.

Но ответ собеседницы весьма ее удивил:

— Так меня называл Стэнли, и после его смерти я сохранила это имя.

— Как много времени прошло после этого? То есть когда вы узнали о его гибели?

О смерти Стэнли писали в газетах, но Люси сомневалась, что Ева умела читать.

— Он должен был приехать ко мне в тот вечер, — ответила Ева. — Но трактирщик, который живет недалеко от нас, видел, как его сбил экипаж. Он сказал, что экипаж тут же уехал, даже не остановился.

Люси невольно вздрогнула; она впервые слышала подробности о смерти мужа. В этот момент вернулась жена фермера, и разговор пришлось прервать. Хозяйка принесла хлеб, бутылку молока, масло и большой кусок желтого сыра. А дети, сопровождавшие ее, выложили на стол картофель и пучок лука.

— Сыр — наш собственный, — с гордостью сказала хозяйка. — Ваша служанка, миледи, сможет помочь мне, если захочет. У нас самое лучшее молочное хозяйство в округе, и мы всегда рады хорошим работникам.

Ева очень обрадовалась предложению:

— Да, конечно, помогу. И еще я могу работать в саду и в огороде, если потребуется.

— Очень хорошо, — кивнула хозяйка. — Я миссис Тэйлор. Кора Тэйлор. А как вас зовут, моя милая?

Люси вопросительно посмотрела на Еву. Та немного помедлила, потом ответила:

— Меня зовут Лизи. Лизи Смит.

— Ну вот и хорошо, Лизи. Отдохните сначала, а я зайду к вам попозже, — сказала миссис Тэйлор, выходя из домика.

Молодая женщина взглянула на Люси и прошептала:

— Я очень вам благодарна, миледи. Вы действительно святая женщина. Стэнли всегда так говорил, уверял, что вы такая же чистая, как его матушка.

Люси грустно улыбнулась и, попрощавшись с Лизи, вышла из коттеджа. Минуту спустя она догнала жену фермера.

— Не беспокойтесь, милая леди, — сказала ей миссис Тэйлор. Повернувшись к младшему сыну, она прокричала: — Робби, оставь в покое кур! Они перестанут нести яйца, если ты будешь их мучить! — Снова взглянув на Люси, добавила: — Лизи будет довольна, поверьте, миледи.

— Надеюсь, — кивнула Люси. — Спасибо вам за вашу заботу о ней. Ей очень много пришлось пережить.

— Я рада помочь этой женщине, милая леди. К тому же виконт был очень щедр.

Вскоре они попрощались с фермером и его женой и сели в карету. Люси со вздохом положила голову на плечо Николаса.

— Знаешь, ты замечательный человек. Если бы ты видел выражение ее лица, когда она осматривала коттедж… И ребенок теперь будет в безопасности. — Заглянув ему в лицо, она увидела, что черты его исказились, а глаза потемнели. Выпрямившись, Люси спросила: — Что с тобой? Может, ты сомневаешься, что они смогут там жить спокойно?

— Дорогая, я уверен, что все у них будет в порядке.

Теперь виконт снова казался таким же невозмутимым, как обычно, но Люси чувствовала: что-то его беспокоило, что-то терзало его. Но в чем же дело? О чем он думал?..

Не говоря ни слова, Николас обнял ее за плечи, и они почти всю дорогу молчали. Когда же они доехали до пригородов Лондона, виконт неожиданно спросил:

— Ты, наверное, очень устала? Она тут же выпрямилась.

— Нет, не очень. Я уже пришла в себя после событий в этом ужасном доме. А в чем дело?

— Я подумал, что нам следовало бы вернуться в твой дом и более тщательно осмотреть все, что там осталось. Если мы уверены, что там побывал не Джесс, нам нужно узнать, кто на самом деле все это устроил.

— Да, ты, конечно, прав.

Виконт постучал в стенку кареты и объяснил кучеру, куда ехать. Экипаж сделал поворот, и вскоре они уже ехали по узким улочкам Чипсайда. Когда они подъехали к ее дому, Люси была приятно удивлена, увидев новую дверь и новенький сверкающий металлом замок.

Виконт помог Люси выйти из кареты; повозка же с Люцифером проехала дальше, к мясной лавке. На стук в дверь открыл симпатичный молодой человек.

— Я не ожидал увидеть вас, милорд, — сказал он, с удивлением глядя на Николаса.

— Решил заехать, — ответил виконт.

Они вошли в дом и осмотрелись. Люси казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она была здесь в последний раз. А ведь на самом деле не прошло и двадцати четырех часов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вдовушка в алом"

Книги похожие на "Вдовушка в алом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николь Берд

Николь Берд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николь Берд - Вдовушка в алом"

Отзывы читателей о книге "Вдовушка в алом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.