» » » » Марси Беннет - Счастье найдет тебя


Авторские права

Марси Беннет - Счастье найдет тебя

Здесь можно скачать бесплатно "Марси Беннет - Счастье найдет тебя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марси Беннет - Счастье найдет тебя
Рейтинг:
Название:
Счастье найдет тебя
Издательство:
Панорама
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0512-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастье найдет тебя"

Описание и краткое содержание "Счастье найдет тебя" читать бесплатно онлайн.



В романе «Счастье найдет тебя», предлагаемом читателю, героиня, Стефани Керр, девушка с несколь­ко авантюрным складом характера, ловко втирается в богатую семью. Ею выбран и кандидат в женихи. Но жизнь распоряжается по-своему. Девушку разобла­чают как «охотницу за богатым мужем» и выпрова­живают из поместья богачей. Пережив немало боли и трудностей, героиня находит в конце концов свое счастье. Не с тем, с кем искала, но находит.






Итак, преодолев угрызения совести и дурные предчувствия, девушка взялась за редакционное задание. Она зайцем проникла на прием в поме­стье Баго, понимая, что это ее последний шанс. Попасть во дворец оказалось легче, чем она пред­полагала, Стефани подождала, покуда скопилась очередь машин у ворот и нетерпеливые пассажи­ры пешком потянулись в ворота дворцового пар­ка. И тут девушка просто-напросто присоедини­лась к группе гостей и вместе с ними вошла на территорию. Теперь предстояло найти способ по­знакомиться с Конрадом Баго и попытаться привлечь к себе его внимание. Как только мужчина заметит ее, надо сделать так, чтобы он в следующий миг не отвел взгляд и заинтересо­вался ею. Если бы только улыбнулась удача! Если бы он хоть изволил взглянуть на нее. Прикусив нижнюю губу, Стефани стала спускаться по ступенькам террасы на лужайку к гостям.

Из-за угла дома вышел официант с подносом, заставленным напитками. Около Стефани он остановился, и та взяла бокал. Тут же из-за ее спины протянулась другая рука, мужская, и тоже за бокалом. Обернувшись, Стефани увидела вы­сокого широкоплечего мужчину в светлом костюме. Она хотела было отойти, но он сказал:

– Минуточку! Судя по всему, вы говорите по-английски.

Акцент выдавал в нем американца. Поколе­бавшись секунду, Стефани утвердительно кив­нула:

– Да, говорю. А что вам нужно?

– Да видите ли, я не говорю по-испански и к тому же никого тут не знаю. Мне показалось, что и вы тоже здесь не в своей тарелке. – С рас­полагающей улыбкой он протянул руку. – Зовут меня Джек, Джек Блейкмор.

Симпатичный молодой человек, но зачем он ей сейчас? Впрочем, лучше быть в паре с мужчи­ной, чем в загадочном и не очень приличном одиночестве. Поэтому она улыбнулась в ответ и пожала руку.

– А я – Стефани Керр.

Он взглянул на нее оценивающим взглядом.

Глаза скользнули по ее стройной, миниатюрной фигурке в шелковом костюме (откуда ему было знать, что костюм взят напрокат на последние деньги). Он снова перевел взгляд на ее лицо. Она приподняла бровь, с холодным удивлением от­реагировав на этот бесцеремонный осмотр. В его глазах мелькнули искорки. Опустив голову, он заглянул в свой бокал и спросил с подозрением:

– Это что за зелье?

– Неужто не знаете? Белый портвейн. Сей­час это самый модный аперитив во всей Европе, не знаю как в Штатах. Вы ведь из Америки?

– Как вы догадались? Точно!

– Вы виноторговец?

– Нет уж, помилуйте!

– А я думала, что каждый на этом приеме так или иначе связан с виноторговлей, – заме­тила Стефани. Болтая с американцем, она смотрела мимо него, разыскивая в толпе Конрада-младшего. Долго искать не пришлось – он пересек лужай­ку и заговорил с рыжеволосой дамой, скорее всего распорядительницей банкета. После того как женщина, утвердительно кивнув, удалилась, Конрад вернулся к гостям. Стефани двинулась туда же. Джек, следовавший за ней, продолжил разговор:

– Нет, я не виноторговец. Мой приятель, большой чин в судовладельческой компании, сам прийти сегодня не смог и передал мне свой при­гласительный билет. Вы знаете этих Баго?

Стефани безразлично пожала плечами.

– А кто же их не знает! Даже сам глава династии присутствует. – Она показала глазами на Конрада-старшего. – Вон он, разговаривает с одним из своих внуков – Невиллом и его женой, видите – беременная блондинка.

Глядя на эту пару, Стефани ощутила приступ тоскливой зависти – сразу было видно, что Не­вилл и его жена влюблены друг в друга. Женщина так и светилась от счастья, откровенно гордясь своим животом.

Стефани кивнула в ту сторону, где Белинда де Джулио стояла в окружении уважительно внимавших ей мужчин.

– А вот внучка главного хозяина – в кос­тюме цвета пламени.

Джек проследил за ее взглядом и тихонько присвистнул. Да, подумала Стефани с легкой досадой, мужики всегда реагируют на таких. Свою внешность девушка оценивала здраво. Ей бы быть чуть повыше. Главное ее достоинство – густые светло-золотистые волосы, колокольчи­ком обрамляющие лицо, пара больших голубых глаз под длинными ресницами над симпатичным курносым носиком и большой, но, к счастью, не тонкогубый, а от природы изящно очерченный рот. Красивым такое лицо, может, и не назовешь, но оно из тех, на которые мужчины смотрят дважды: сначала мельком, а потом – зацепив­шись долгим заинтересованным взглядом. Осо­бенно когда на ее лице играет улыбка. Фигурка у нее, конечно, не такая, как у топ-моделей, но, по мнению многих, очень не дурна, во всяком случае, мужчины беглым скользящим взглядом не ограничиваются.

– Вы постоянно живете здесь? – спросил Джек, когда они двинулись к остальным гостям.

– Нет, временно, – сухо ответила Стефани, давая понять, что ей не хотелось бы подвергаться допросу.

– Я полагаю, нам нужно держаться друг друга, – невозмутимо отреагировал американец.

Когда они оказались в самой гуще гостей, Стефани решила, что пора действовать самостоя­тельно. Если бы Джек здесь кого-нибудь знал и мог представить ее нужным людям, это еще куда ни шло, но совершенно ни к чему его по­стоянное присутствие рядом.

Допив портвейн, она вручила Джеку бокал и улыбнулась:

– Такая жара… Не могли бы вы принести мне еще бокальчик? и побольше льда, – доба­вила она в надежде, что янки не сразу разыщет ее, вернувшись с вином.

– С удовольствием! – воскликнул Джек.

Едва он скрылся из виду, Стефани немедленно перешла в другой конец парка, где заметила Конрада Баго. Когда она проходила мимо группы мужчин, оттуда грянул взрыв хохота – видимо, кто-то рассказал соленый анекдот. Один из ком­пании весельчаков даже закачался от хохота и, подавшись спиной назад, невольно толк­нул Стефани, так что она едва удержалась на но­гах.

– Простите, – по-испански сказал мужчина и протянул руку, чтобы поддержать даму.

– Ничего страшного, – проговорила Стефани, подарив ему лучшую из своих улыбок.

– По-моему, вы испанка, – заметил он на этот раз на английском. – Кстати, разрешите представиться – Рэй Баго.

Ну конечно! Она вспомнила, что видела его снимок в газете, где была статья о семье Баго. Но поскольку он не принадлежал к основной ветви семейства, Стефани лишь вскользь прочи­тала о нем. Теперь она попыталась вспомнить, что же все-таки там говорилось. Сейчас ему под тридцать, он увлекается гоночными автомобиля­ми, быстроходными катерами и скоропалитель­ными любовными победами. Наверное, Рэй тоже может ей пригодиться.

Девушка пожала протянутую руку.

– Стефани.

– Ну что же – звучит прекрасно, – искренне рассмеялся он. – Уверен, что мы прежде не встречались, иначе я бы вас запомнил. Впрочем, я теперь здесь только наездами.

Стефани удивленно подняла бровь, и он по­яснил:

– Моя работа – открывать новые рынки сбыта для нашего вина, поэтому я вынужден путешествовать по свету.

Улыбка у него была привлекательная, совсем еще мальчишеская, озорная. Когда он смеялся, глаза его сужались в щелочки.

– Но в основном-то вы где живете? – спросила она.

– Трудный вопрос. Сейчас, например, провожу время в Америке.

– Ну, после Америки в нашем захолустье вам скучновато. – Этот парень явно представлял для нее интерес.

Рэй покачал головой.

– Нет, это все-таки мой родной дом. – Он кивнул в сторону дворца. – Вот здесь я живу со своим дедом и двоюродным братом, когда при­езжаю на родину. – Стефани тоже повернула голову, чтобы полюбоваться сказочно красивым палаццо.

– Да, местечко просто прелесть! – прогово­рила Стефани, но, решив, что Рэй сочтет ее вос­торг чрезмерным, поспешила добавить: – обста­новка вполне подходящая, чтобы отметить здесь двухсотлетие вашей фирмы. Она самая старая в этом регионе? – Девушка заранее знала ответ, но хотела разговорить собеседника.

– Нет, есть фирмы куда старше. Мы по срав­нению с ними новички. О, я вижу, у вас выпить нечего. – Рэй подозвал официанта, разносив­шего вино, подал гостье бокал, себе тоже взял и поинтересовался: – А как вы получили пригла­шение на этот прием?

– Ну, это – Стефани взглянула на него с озорной улыбкой, чуть потянула за рукав и ти­хонько спросила: – Обещаете не выдать меня?

В серых глазах Рэя заблестели веселые искорки.

– Я широко известен как хранитель чужих тайн!

Стефани не поверила ему ни на секунду, но сказала доверительно, использовав версию Дже­ка Блейкмора:

– На самом деле никто меня не приглашал. Один мой коллега не смог прийти и отдал свое приглашение. Мне было интересно, я и пришла.

– Ну что же, я очень рад, что вы пришли. А где вы работаете?

– Да в одной коммерческой фирме, – не­брежно бросила Стефани и торопливо добави­ла: – Надеюсь, что вы здесь всех знаете. Ну так познакомьте меня… с вашей семьей, допустим.

Рэй на миг скептически скривил рот, словно разгадал ее хитрость, но быстро согласился.

– Пожалуйста. Давайте-ка посмотрим, кто тут поближе из наших. – Мужчина огляделся. Выше среднего роста, он мог смотреть поверх голов многих гостей. – Ага, вижу, – сказал мо­лодой Ваго и, взяв девушку под локоть, повел через толпу. Он подошел к своей кузине. Однако Стефани куда больше хотелось познакомиться с его кузеном. Тем не менее она любезно улыбну­лась, когда Рэй представил ее, и взглянула на Белинду с восхищением.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастье найдет тебя"

Книги похожие на "Счастье найдет тебя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марси Беннет

Марси Беннет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марси Беннет - Счастье найдет тебя"

Отзывы читателей о книге "Счастье найдет тебя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.