Луиза Бэгшоу - Дитя понедельника

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дитя понедельника"
Описание и краткое содержание "Дитя понедельника" читать бесплатно онлайн.
Что делать, если подступает отчаяние и жизнь представляется беспросветной чередой унылых будней?
Как быть, если окружающим ты кажешься дурнушкой и серой мышкой, хотя на самом деле талантов у тебя хоть отбавляй?..
И тут сама судьба протягивает Анне Браун счастливый билет — она знакомится с известным режиссером Марком Суоном, незаурядной и яркой личностью…
Сумеет ли Анна поверить в любовь и сделать шаг навстречу счастью?
— Знаешь, — шепотом говорит Руперт, наклоняясь к самому моему уху, — раньше я был уверен, что ты скрытая лесбиянка, до того мужеподобно ты выглядела.
— Вот уж спасибо, — хмыкаю я, оглядываясь в поисках Чарлза, но его нигде не видно. — Пойду возьму шампанского, — нахожу я удобный повод покинуть Руперта и просачиваюсь мимо него по коридору.
По лестнице как раз спускается Ванна. Увидев меня, она замирает на ступеньках и глуповато приоткрывает рот.
— Анна? Господи, Анна! Как ты изменилась!
— Привет, подружка. — Я обнимаю ее, удовлетворенно улыбаясь.
— Что за удивительное превращение! — щебечет она, пожирая меня глазами. — Невероятно!
Неужели весь вечер меня будут разглядывать и ощупывать? Должна признаться, удовольствие от этого граничит с неудобством.
— Ты так похорошела!
— Значит, ты признаешь, что раньше я выглядела ужасно?
— Э-э… нет, я не это имела в виду. Просто тебя не узнать. Ты кажешься такой изящной. Скинула десяток кэгэ, как я понимаю?
— Не преувеличивай, — влезает невесть откуда взявшийся Руперт. — Не больше пяти!
Ванна посылает ему такой колючий взгляд, что он немедленно ретируется.
— До чего же он скуп на комплименты, — вздыхает моя подруга.
— Что ты! Просто пять минут назад он уже исчерпал сегодняшнюю норму. Представь себе, твой муж меня не узнал.
— Неудивительно. Кажется, ты даже сделала… — Она многозначительно смотрит на мой нос.
— Операцию? Нет.
— Тогда, значит, ботокс? Коллагеновые инъекции в губы? Я качаю головой.
— Тогда что же? — изумляется Ванна. — Где ты держала свою красоту все эти годы? Сейчас ты такая, какой я всегда тебя представляла. Ты стала самой собой, Анна. Ты что, нашла хорошего стилиста?
— Вроде того, — уклончиво отвечаю я, вспоминая советы Джанет.
— А, одна из твоих моделей! Брюнетка или блондинка?
— Брюнетка.
— Передай ей мою благодарность. Пусть даже я и не слишком высокого мнения о моделях.
— Они обе мои подруги, и обе приглашены. Постарайся не быть снобом.
— Я всегда — верх вежливости, — усмехается Ванна. — Даже с крайне неприятными мне людьми. Поверь, уж двух моделек я как-нибудь вынесу. Должна сказать, твоя Джанет постаралась на славу. Видимо, у девчонки большие способности. Почему бы ей не выучиться на стилиста?
— Она подумывает об этом.
— Вот и хорошо. До чего же все-таки она тебя изменила! Это верно. Меня будоражит мысль, как на перемену во мне отреагирует Чарлз. Пусть даже меня ожидал провал на собеседованиях, все же я многому научилась. Особенно уверенности в себе.
Интересно, а что подумает Суон, если, разумеется, придет? Он ни разу не видел меня ни в чем ином, кроме мешковатых футболок и грубых джинсов. Неплохо, что я буду во всеоружии, когда столкнусь с ним лицом к лицу.
— Чарлз, дорогой! — восклицает Ванна. — Анна, вон твой жених.
Я смущенно краснею, словно кто-то мог прочесть мои мысли. Чарлз стоит у входа, в руках у него два огромных букета роз.
— О, Чарлз! — Я устремляюсь к нему.
— Добрый вечер, леди, — кивает он мне и Ванне. Сегодня он в темном костюме и в туфлях на высоких каблуках, бородка аккуратно подстрижена. — Ванна, это тебе. — Он протягивает ей охапку белых и желтых роз. — Заранее извиняюсь, если кто-то из гостей намусорит в твоем уютном доме. — Анна, дорогая, этот букет для тебя. — Чарлз протягивает мне невероятно большой букет красных роз. — Я так благодарен тебе за то, что ты оказала мне честь стать моей женой.
— Да какая там честь! — смеюсь я, передавая букет домработнице Ванны, которая уносит цветы, чтобы поставить в воду.
— И все же спасибо за лучший подарок в моей жизни — за то, что ты готова отдать мне свою руку.
Я обнимаю его и подхватываю бокал с шампанским с подноса проходящего мимо официанта.
— Давай выйдем на крыльцо, чтобы приветствовать гостей, — предлагаю я Чарлзу.
Он улыбается и протягивает мне руку.
Какой галантный! Мне ни разу не пришлось усомниться в том, что он джентльмен.
— Как тебе мое новое платье? — спрашиваю его. — И мой макияж? Я очень тщательно готовилась к этому вечеру.
— О да, ты отлично выглядишь, — дежурно отвечает Чарлз, едва взглянув на меня.
Я пытаюсь убедить себя, что это ничего не значит. Просто мужчины не слишком внимательны к таким мелочам.
Марка Суона так и нет.
Вечеринка в разгаре. Ванна превзошла себя и в угощениях, и в украшении дома. Подают целых три вида шампанского, включая розовое, которое я очень люблю, пирожные от известного лондонского кондитера в крохотных бумажных коробочках, карпачо из говядины, всевозможные закуски. В саду играет струнный квартет, все залито светом фонарей, на наружных стенах дома развешены стеклянные канделябры со свечами. Прямо в саду накрыт огромных размеров стол с хрусткой скатертью и салфетками, хрусталь ловит отблески огней, и на всех гранях фужеров пляшут мириады искр. На больших плоских блюдах выложены цыплята табака, очень остро пахнущие, украшенные зеленью и свежими овощами. В малюсеньких пиалках всевозможные соусы, тут же черные и зеленые оливки, кубики сыра с плесенью и без, кусочки лосося, жаренного на гриле, грибы в винной заливке, спаржа в кляре, аккуратные ломтики ветчины и буженины.
Я сижу рядом с Чарлзом и хозяевами дома во главе стола, откуда прекрасно видно всех входящих. Гости поздравляют меня и моего жениха, трясут руку, обнимают и непрестанно хватают за пальцы, чтобы поохать над кольцом. Честно говоря, это квохтанье над размерами рубина начинает меня раздражать уже через пять минут. Наверное, я должна получать удовольствие от такого внимания к моей персоне и моему кольцу, но почему-то не получаю. И совершенно не чувствую себя счастливой, ни капельки. Даже не знаю, что со мной творится.
С некоторым опозданием заявляются Лили и Джанет, обе под руку с кавалерами — Генри и Эдвардом. Я замечаю, как манерно поведение Лили, к тому же она явно пытается капризничать. Джанет ведет с Генри вежливую беседу, тогда как Лили то и дело дергает ее Эда: тот приносит шампанское, кусочки дыни, салфетки — в отличие от Генри, которому, похоже, наплевать на выпендреж своей подружки. Лили очень нравится отдавать приказания приятелю Джанет, которая от этого вовсе не в восторге. Однако при взгляде на Генри Лили тает, и вид у нее становится подозрительно счастливым.
— Прости, дорогой, — говорю Чарлзу, осторожно потянув его за рукав, — я ненадолго отлучусь, хорошо? Хочу перекинуться парой слов с подругами.
— Конечно, малышка, — кивает Чарлз и вновь поворачивается к Руперту, рассказывающему ужасающе скучный анекдот.
«Малышка», представляете? Но ведь это все же лучше, чем «старушка»? Так что прогресс налицо.
— Всем привет.
— О, Анна, добрый вечер. Мои поздравления. — Генри тепло жмет мне руку.
— Чарлзу безумно повезло, — добавляет Эдди. Он окидывает меня одобрительным взглядом. — Ты очень красивая сегодня. Можно взглянуть на кольцо? Великолепный камень.
— Да-да, отличный, — подхватывает Джанет и, словно про себя, добавляет: — Но я была бы рада кольцу и с совсем крохотным камешком. Даже с хрусталиком.
Я подмигиваю ей.
— Да, я тоже не люблю большие камни, — соглашается Эд, целуя Джанет руку.
— Не сомневаюсь, что это так, — почти презрительно говорит Лили, окидывая насмешливым взглядом простой костюм Эдварда.
Ни сам Эд, ни Джанет не замечают ее сарказма.
— Но Чарлз предпочитает другую тактику, — смеется Эд, глядя на меня. — Он никогда не потратит тысячу там, где можно потратить целых десять. Любит шикарные жесты.
Лили завистливо вздыхает.
— Пошли пообщаемся с ним, — предлагает Генри. — Пусть девчонки посплетничают.
— Идем, — кивает Эдди. — Мы ненадолго.
— Мы надеемся. — И Лили одаривает обоих очаровательной улыбкой.
Генри чмокает Лили в щеку, и мужчины уходят. Едва они отдаляются на достаточное расстояние, Лили взрывается:
— Черт возьми, Анна! Вот это прием! Сколько же Чарлз выкинул ради этой вечеринки?
— Думаю, за все платила Ванна. Она бы не позволила Чарлзу взять на себя расходы, хотя он, я уверена, пытался.
— Конечно, пытался, — смеется Джанет. — Твой Чарлз так благороден! — Она многозначительно окидывает меня взглядом. — Отлично выглядишь. Горячая штучка! — И она делает какое-то раскованное движение в стиле хип-хоп.
— Ой, прекрати дергаться, Джанет! — раздраженно говорит Лили.
— А ты прекрати выпендриваться, — хмыкает Джанет, хотя слова подруги ее явно задели.
— Спасибо тебе, Джанет, — влезаю я, чтобы положить конец их препирательствам. — Без тебя я никогда не смогла бы так выглядеть.
— Надеюсь, жених упал к твоим ногам, едва увидев тебя? Он был потрясен?
— Э-э… точно! Он был потрясен! Он упал и валялся минут десять, пока бригада врачей не привела его в чувство.
— Так я и знала!
— Ладно, не будем обо мне. — Я решаю сменить тему. — Как у вас дела на личном фронте? Вы обе кажетесь влюбленными.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дитя понедельника"
Книги похожие на "Дитя понедельника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луиза Бэгшоу - Дитя понедельника"
Отзывы читателей о книге "Дитя понедельника", комментарии и мнения людей о произведении.