Линда Бартелл - Нежный негодяй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нежный негодяй"
Описание и краткое содержание "Нежный негодяй" читать бесплатно онлайн.
Действие любовного романа Линды Ланг Бартелл происходит в средневековой Италии. Прекрасная дочь принца должна стать женой незаконнорожденного цыгана, которого она ненавидит. Смертельная опасность, угрожающая ему, дает отличную возможность избежать нежеланного брака… Преодолеет ли истинная любовь преграды, возникшие на ее пути, полюбит ли Джульетта своего красавца-жениха?
— У нее не было чумы, Ваше Превосходительство, — ответил за друга отец Антуан.
Данте одарил священника презрительным взглядом.
— А вы кто?
— Это падре Антуан, — сказал Родриго. — Он спас Джульетте жизнь.
— Священник? И доктор к тому же?
Француз пожал плечами.
— Некоторым образом.
Получив столь загадочный ответ, Данте нахмурился и снова обратился к дочери. Сказанные ею слова вдруг дошли до него.
— Вдова? Так этот шарлатан обвенчал вас?
— Это уж совсем неуместно, — в голосе Родриго послышались стальные нотки.
— Сразу же после их прибытия, — невозмутимо ответил отец Антуан, не обращая внимания на оскорбление. — Чтобы спасти репутацию госпожи.
— Моя жена устала, principe, как видите, — вмешался Родриго. — Мы можем предложить ей и отцу Антуану чем-нибудь подкрепиться? Джульетте нужно отдохнуть.
— Готов вступить во владение Монтеверди? — злобно произнес Данте. — Ты похитил мою дочь, тайно женился на ней, да еще посмел вернуться, чтобы диктовать мне свою волю?
— Папа, пожалуйста! — взмолилась Джульетта. — Ты же сам собирался выдать меня за Родриго! Как ты не поймешь, что он сделал все только ради меня!
Данте хмуро посмотрел на нее.
— Нет, только из своих эгоистических побуждений, nina, но я и не ожидаю, что ты сейчас готова понять это. Ты все видишь в розовом свете, у тебя воспаление мозга, хотя этот церковник и уверяет, что ты здорова. Твоя мать с нетерпением ждет свою дочь. Не будем волновать ее, — он обнял Джульетту за талию и посадил на своего коня.
Родриго открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Что бы ни делал Данте, Джульетта — его законная жена, а до этого была законной невестой, и с этим принц ничего не может поделать.
Валенти помрачнел. Он был готов, если придется, бороться с ее отцом, только бы не расставаться с супругой. Их ничто не разлучит — ни болезнь, ни резкие слова, ни ее семья.
Все тронулись к замку. Отец Антуан наклонился и тихо сказал:
— Все не так уж плохо, mon fils. Затронута его гордость. Алессандро преодолеет свой гнев, вот увидите.
Данте ввел Джульетту в большой зал, а по замку со скоростью лесного пожара уже распространился слух, что она вернулась. Слуги и вассалы собрались поприветствовать ее. Были немедленно отправлены гонцы к Витторио и Джанне во Флоренцию, к Бернар-до и Лючии, отозваны те, кто искал молодых людей по всей Тоскании.
Никко крепко обнял сестру и тут же поспешно ослабил объятия, когда его новый шурин предостерегающе напомнил о слабости Джульетты.
Бо вприпрыжку вбежал в комнату, и девушке показалось, что он вырос раза в два. Щенок разрывался между хозяином и хозяйкой и устроил кавардак. Но никто не сердился.
А Каресса… Каресса радостно обняла дочь, слезы счастья текли по ее лицу.
— Я знала, что ты благополучно вернешься, — шептала она на ухо Джульетте. — Я верила в Бога… и Родриго.
Джульетта рассмеялась.
— Мне так жаль, что я причинила вам столько беспокойства, но когда Родриго подумал, что у меня чума… что я могу умереть, он буквально штурмом, в одиночку, напал на монастырь, чтобы взять ключ и увезти меня. Чудесный человек, и я его люблю.
— Я знаю, nina. Знаю уже давно.
Мать и дочь обменялись многозначительными взглядами, и Джульетта смущенно покраснела.
— Я ужасно с ним обращалась, mamina, — тихо сказала девушка.
— Теперь это в прошлом, cara. У тебя своя жизнь. И своя любовь. Спасибо Господу за вас.
В разгар импровизированного празднества Джульетта обратилась к Родриго с просьбой. Тот передал Данте, и принц поднял руку, призывая к тишине.
— Вы не скажете несколько слов, отец Антуан, за упокой души Марии?
— Красивая и милая девушка, — сказала Джульетта Карессе. Улыбка на ее лице уступила место печали. — Она не заслужила смерти… в сарае.
— Клянусь, я за нее отомщу, — пообещал Родриго и взглянул на Данте.
— Ну, конечно, аббатиса поплатится за бессердечное отношение к Марии и моей дочери. Мы будем искать ее, если нужно, по всей Италии.
Одобрительный гул прошел по залу, а отец Антуан на своем спотыкающемся итальянском произнес молитву. Его глубокий голос был слышен всем. В заключение он сказал:
— Месть должна исходить от Бога. Запомните, топ prince, иначе обоюдоострое лезвие мщения падет на того, кто поднимет его.
— Где Аристо? — спросила Джульетта у Карессы, когда они опять сели за стол.
— Да, где он? — повторил Валенти. — Я должен извиниться перед ним… Он не очень ушибся?
— Полагаю, он в темнице… навещает твоего друга Карло. Аристо в последнее время стал очень снисходительным, — опередил Карессу Данте. — Несомненно, под влиянием моей жены.
Джульетта нахмурилась, а Родриго замер.
— Вы посадили моего брата в тюрьму? — недоверчиво спросил он.
— Конечно. И еще одного, Марко. Только не говори, что они не знали о твоем местонахождении.
Джульетта почувствовала, как пальцы мужа сжали ее плечо. Она накрыла ладонью его руку, но по выражению его обычно спокойного лица поняла, что уже поздно.
— Аристо не единственный, кто изменился с годами. Но вы, principe, изменились не в лучшую сторону. Вы забрали человека от семьи? Человека, который ничего не знал? А Марко… да его вообще там не было!
В зале воцарилась мертвая тишина.
— Я посадил в темницу человека, который запер в подвале моего слугу, чтобы тот не смог рассказать мне обо всем. Это был сговор против меня.
Родриго подошел к Данте.
— Нет, не так! Он сделал это из любви ко мне, — Валенти гневно сжал кулаки. — Настаиваю, чтобы вы освободили его и Марко. Немедленно!
Данте сжал зубы, и Джульетта огорченно подумала, что дело дойдет до драки. Принц Монтеверди не привык получать приказы от других.
— Иди сам, раз уж ты чувствуешь себя здесь padrone[51]. Скажи страже, что я распорядился дать тебе ключ.
— Я провожу его, отец, — Никко встал между ними. Прежде чем последовать за Родриго, он умоляюще посмотрел на Данте.
Когда мужчины ушли, Джульетта попыталась встать. Но тяжелая рука принца не дала ей подняться.
— Ни к чему тебе посещать это сырое, промозглое место, дочь, ты ведь только что болела.
Девушка посмотрела на Карессу, но та отрицательно покачала головой. Принц обратился к отцу Антуану, осматривающему повязку на руке одного из стражников.
— Расскажите мне, добрый отец, — он указал священнику на поднос с вином, — как вы оказались в Тоскании? Где вы так хорошо обучились искусству исцеления? И где именно ухитрялись прятать Джульетту, пока мы бесплодно обыскивали весь район, не зная, жива она или нет?
* * *Тюрьма под замком Монтеверди была лучше большинства других, ведь замок строился в этом веке, и там было достаточно места и воздуха. За ней к тому же присматривали.
Тем не менее сама мысль о том, что Карло заключен где-то из-за него, чрезвычайно беспокоила Родриго. Стражник Винсенте отдал Никко ключ. Сначала Валенти разговаривал с братом жены односложно, его мысли были заняты другим, и отвечать на расспросы о том, как им удалось ускользнуть от Данте, ему не хотелось.
—… хорошо обращались, — слова Никко вторглись в мрачные размышления Валенти. Молодой человек виновато смотрел на него.
Родриго выдавил из себя улыбку. Его шурин, очевидно, все еще относился к нему восторженно и пытался сгладить несправедливые слова отца. Он прекрасно выглядел — высокий, гибкий. С волосами песочного цвета и серыми глазами, Никко тем не менее напоминал Джульетту. Хотя темперамент у него был более спокойный, Валенти отметил признаки той же неукротимой натуры.
Родриго также признал, что у Никко есть очень хорошая черта — снисходительность. Если внутренняя сила и ум — неотъемлемые составные характера мужчины, особенно такого, которому суждено стать лидером, то способность прощать — тоже хорошее качество.
— Уверен, они получали все необходимое, — согласился Валенти, — но дело не в этом.
Они шли по длинному сырому коридору.
— Отец разъярился, был вне себя от гнева и горя. Даже не помню, когда видел его таким. Только мать и Аристо смогли убедить, что ты никогда не причинишь вреда интересам Джульетты.
— Я думал, у нее чума, — объяснил Родриго. — И боялся, что все будут в опасности, если привезти ее сюда.
Шаги гулким эхом отдавались в пустом коридоре, усиливая напряжение и беспокойство Родриго. Темницы, расположенные ниже уровня поверхности земли, были для него неприемлемы. Он все еще не простил себе, что приказал Карло запереть Аристо в подвале, лишив свежего воздуха и света. Как в склепе. Но решение пришлось принимать быстро, важно было выиграть время.
Сейчас, узнав, что сделал Данте с его братом и ни в чем не повинным Марко, Родриго не мог сказать Никко ничего ободряющего и едва сдерживал гнев.
— Здесь, — Никко замедлил шаг и указал на камеру справа. Он поднял факел повыше, и его спутник вгляделся в темноту за небольшой решеткой, установленной в тяжелой деревянной двери.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежный негодяй"
Книги похожие на "Нежный негодяй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Бартелл - Нежный негодяй"
Отзывы читателей о книге "Нежный негодяй", комментарии и мнения людей о произведении.