Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коммандер Граймс (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Коммандер Граймс (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
- Подкрепление, коммодор Граймс? - спросил Фландри.
На минуту Граймса охватило искушение сказать "да", но это было опасно. Если Фландри покажется, что у противника численное превосходство, он вполне способен приказать открыть огонь из всех орудий, как загнанная в угол крыса. Поэтому коммодор неторопливо ответил:
- Нет. Просто старые друзья, точнее, знакомые. И старые враги.
- Коммодор, сэр, - снова вклинился Карнаби. - Мистер Дэниэлс говорит, что там еще один корабль с передатчиком Карлотти.
- Побей меня камнями, Боже, у тети Фэнни прыщ на роже, - восхищенно изрек Вильямс. - И кто еще припрется на чаек в погожий денек?
- Итак, мы встретились на некоем вселенском перекрестке, если, конечно, верить вашим словам, - задумчиво произнес Фландри. - Но, думаю, вы согласитесь: я все-таки должен вернуться к себе на корабль.
- На вашем месте я бы сказал то же самое, - согласился Граймс. Коммандер Вильямс, проводите капитана Фландри в шлюзовую камеру.
- И как мне потом с вами связаться - если мне, конечно, это понадобится - мигалкой?
- Пусть ваш радист пообщается с нашим. Может, вдвоем они что-нибудь и смастрячат.
- Сейчас я ему скажу, - Граймс увидел сквозь прозрачный щиток на шлеме, как беззвучно шевелятся губы Фландри. Затем тот снова обратился к коммодору: - Кстати, еще один вопрос. Эти люди на "Скитальце", кто они друзья или враги?
- Может оказаться и так, и эдак. Сразу скажу: понятия не имею, что это за еще один корабль.
- Если это Граница, то добро пожаловать, - Фландри чопорно поклонился Соне. - Впрочем, похоже, жизнь здесь имеет свои преимущества.
И он последовал за Вильямсом к осевой шахте.
Глава 12
Граймс с Соней поспешили обратно в рубку.
Как и доложил Карнаби, "Скиталец" уже прибыл. Он висел в черноте, тонкий, гладкий и опасный, не больше, чем в двух кабельтовых* от "Дальнего поиска". Очень похоже на Эйрин Траффорд, подумал Граймс, экс-императрицу Эйрин или как она там себя теперь называет. Но коммодор за эти годы стал больше торговцем, чем военным и не видел причин подвергать судно - любое судно - ненужной опасности.
______________ * Кабельтов - одна десятая морской мили, прибл. 183 м. (Прим. ред.)
В любом случае, "Скиталец" уже здесь и совсем близко, слишком близко. Граймс подумал было запустить инерционный двигатель и отойти подальше от вооруженной яхты... но, черт возьми, он прилетел раньше. С чего это он должен бегать?
Экран НСТ-передатчика засветился, переливаясь всеми цветами, и Граймс увидел рубку другого корабля. Да, там была Эйрин - по-прежнему могучая, бронзовая, строгость ее униформы несколько нарушал малиновый галстук в белый горошек. До того, как стать императрицей, она работала в "Линии Звездного Пса". Эта фирма и во Вселенной Граймса прославилась своими звездными экспедициями, полными трудностей и риска. Эйрин явно намеревалась сделать все, чтобы об этом не забывали. Рядом с ней сидел Бенджамин Траффорд, официальный командир "Скитальца". Этот маленький жилистый человечек с песочного цвета волосами был так опрятен и вежлив, словно все еще служил в Имперском флоте. В глубине рубки Граймс увидел за орудийным пультом темноволосого элегантного Таллентайра и Сюзанну, высокую, стройную, с копной блестящих темно-рыжих волос. Там же находился Мецтентер: достаточно сбрить бороду, и он походил бы на Мэйхью как две капли воды. А вот и Триаланн, типичная ираллианская красавица, хрупкая и гибкая. Она походила на статуэтку из полупрозрачного стекла, сделанную выдающимся художником - истинным мастером своего дела.
- И еще там был незнакомый человек среднего роста и совершенно не запоминающейся внешности, одетый в бесформенный серый комбинезон. Обычно на таких людей дважды не смотрят. Но в рубке "Скитальца" он выглядел воробьем среди ястребов и потому привлекал внимание.
"А он непрост, - внезапно подумал Граймс. - И опасен - кто бы он ни был..."
- Коммодор Граймс, - сказала Эйрин голосом, близким к баритону.
- К вашим услугам, мэм, - с достоинством ответил коммодор. В конце концов, она когда-то была императрицей. Соня у него за спиной невежливо фыркнула.
- Бросьте, коммодор. Вы природой не предназначены для придворных экивоков.
- Это уж точно, - тихо заметила Соня.
- Коммодор Граймс, позвольте узнать, какого дьявола вы с вашим корытом делаете в нашей Вселенной?
- Могу спросить вас о том же, миссис Траффорд.
- Если я один раз перескочила в чужое время, притом случайно, не стоит думать, что это вошло у меня в привычку.
- Как и у меня, - лениво отозвался Граймс. Тут он слегка покривил душой... но Эйрин и ее людям лучше остаться в неведении.
- А это что за странная посудина, похожая на морского ежа? Вы должны знать. Мы видели человека в скафандре, который стартовал с нее в вашем направлении.
- Полагаю, один из ваших. Его капитан утверждает, что это вооруженный разведчик Имперского флота "Карающий".
- Он не имеет к нам никакого отношения, - твердо произнес Траффорд. - У нас есть "Карающий", но это легкий крейсер. Я-то знаю, я там служил.
- Эйрин, может, вы будете столь любезны и введете меня в курс дела? спросил бесцветный человек. Голос вполне соответствовал его внешности. - Кто эти люди?
- Мистер Смит, позвольте вам представить коммодора Граймса из флотского резерва Приграничья, - произнесла могучая блондинка. - В его непотребной Вселенной Приграничье - отдельное государство. А это коммандер Соня Веррилл, по совместительству миссис Граймс, из Федеральной Исследовательской и Контрольной службы. Федерация - что-то наподобие нашей Империи. Единственный, кого я еще знаю - мистер Мэйхью, офицер псионической связи. А этот джентльмен, коммодор, - мистер Смит, управляющий директор СПРУТа. Они наняли нас, чтобы добраться до Аутсайдера.
- Аутсайдер находится в территориальном пространстве Конфедерации Приграничья, - твердо заявил Граймс. - Более того, мы уже установили на нем свой вымпел.
- По космическим законам, недостаточно просто водрузить флаг, чтобы заявить права на планету, планетоид, спутник и так далее. Для законной заявки должна быть основана автономная колония. Я очень сомневаюсь, что вы это сделали. Но даже если и так, Аутсайдер все равно принадлежит Империи.
- Которой Империи, мадам? - сардонически вопросил чей-то голос.
- Мне удалось наладить связь с "Карающим", - прошептал Дэниэлс. - Это капитан Фландри.
- Это еще кто, черт побери? - возмутилась Эйрин.
- Капитан "Карающего", - пояснил Граймс. - Но давайте продолжим дискуссию о пунктах космического закона. Насколько я могу судить, эта штуковина не является ни планетой, ни планетоидом, ни спутником. Это покинутый корабль...
- Его можно считать спутником, - возразила Эйрин. - Искусственным.
- У спутника должна быть планета, вокруг которой он вращается.
- У, черт... еще один космический юрист на мою голову. Ладно, ты прав. Это покинутый корабль. А ты высадил призовую команду? Может, и буксирный трос прицепил?
- Мой вымпел...
- Засунь свой вымпел... сам знаешь куда!
Даже на экране было заметно, что Траффорд шокирован и смущен. Таллентайр делал героические попытки подавить усмешку, а Смит даже не пытался.
- Гхм, - неодобрительно заметил Граймс.
- Какие у вас очаровательные друзья, коммодор, - восхитился Фландри.
- Просто знакомые, капитан.
- Как угодно. Я предлагаю всем трем сторонам встретиться и обсудить дела цивилизованно, сэр.
- Я подумаю над этим предложением, - неохотно согласился Граймс.
- Могу ли я настаивать, чтобы это было сделано как можно скорее... или еще раньше? Пока наши корабли еще не начали палить друг в друга - но кто знает, что может случиться, когда появятся еще два судна?
- Он прав, - вставила Соня.
- Какие еще два судна? - вмешалась Эйрин. - Мы знаем только про вальдегренский эсминец, "Адлер". Кто второй?
- Хотел бы я знать, - вздохнул Граймс.
- Ну что, коммодор? - спросил Фландри. Граймс пожалел, что Дэниэлс не может настроить визуальный канал. Он бы предпочел видеть лицо собеседника.
- Ну что, коммодор? - эхом отозвалась Эйрин.
- К вам пойдем или ко мне? - попытался пошутить коммодор, но шутка прозвучала вяло.
- Лучше на нейтральной территории, - заявил Фландри. - Пока вы тут болтали, мой первый лейтенант высадил разведывательную партию на тот странный куполообразный корабль в десяти километрах от "Карающего". Его владельцы дышали кислородом, хотя не были гуманоидами. Все системы жизнеобеспечения исправны и работают до сих пор.
- Шаарский корабль, - сказал Граймс.
- Шаарский? - хором переспросили Эйрин и Фландри. В наступившей тишине капитан спросил:
- А кто эти чертовы шаарцы и на что похожи?
- Неважно, - отмахнулся Граймс. - Шаарский корабль вполне подойдет.
Глава 13
Шаарский корабль и впрямь оказался подходящим местом для встречи. Он прекрасно сохранился: внутреннее освещение работало, жужжащие кондиционеры подавали чистый безвкусный воздух. Сколько лет это продолжалось? Вряд ли очень долго. Мохоподобная растительность в специальных контейнерах, которую шаарцы использовали для генерации кислорода, не одичала и явно не страдала от недостатка в органических отходах, служивших ей пищей. Но от команды королевы-капитана, принцесс-офицеров, трутней и рабочих - не осталось даже высохших экзоскелетов. Бортжурнал по-прежнему лежал в рубке на подставке, но людям не стоило даже пытаться расшифровать эти мудреные письмена.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коммандер Граймс (Сборник)"
Книги похожие на "Коммандер Граймс (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Коммандер Граймс (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.