Роберт Ши - Монах: время драконов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Монах: время драконов"
Описание и краткое содержание "Монах: время драконов" читать бесплатно онлайн.
Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.
Медленно, бесшумно он крался вдоль боковой стены храма. Тайтаро, возможно, заметит его, но ничем не покажет этого. Дзебу обнажил свой меч. Еще чуть-чуть бесшумно продвинулся к алтарю и оказался рядом с широкой спиной Аргуна.
«Ни на что не полагайся под небесами. Ты не будешь драться сам. Сущность будет драться».
Ритуальные высказывания подготовки к бою были оттеснены всепоглощающим порывом убить человека, убившего Дзамугу. Дзебу изготовил меч, нацелив его острие на спину Аргуна под красной накидкой. Потом отскочил от стены, бросившись на Аргуна.
Прежде чем он смог дотянуться до него, монгол откатился в сторону.
Удивленный Дзебу пролетел мимо. Внезапно оказалось, что острие его меча нацелено в сердце Тайтаро.
– Нет! Отец! – закричал Дзебу. Он услышал, как в темноте засмеялся Аргун.
Тренированные рефлексы зиндзя пришли на помощь, и Дзебу отвернул клинок. Тайтаро тоже не сидел, а вскочил на ноги. Но избежать столкновения им не удалось.
– Идиот! Он увидел твое отражение в моих глазах, – рявкнул Тайтаро, когда они оба свалились, но тут же быстро вскочили на ноги. Дзебу был разъярен на самого себя. Его учили про эти отражения в глазах, но он забыл!
Дзебу увидел, что, уклоняясь от удара, Аргун схватил свечу. Сейчас она находилась на алтаре, монгол стоял рядом. Его меч, длинный и изогнутый, но не такой длинный, как самурайский, блестел у него в руке.
Аргун и Дзебу стояли и смотрели друг на друга. Дзебу ничего не мог прочитать в узких голубых глазах. Они были свирепыми и пустыми, как глаза сокола. Волосы монгола были скрыты шлемом, но рыжие усы поразили его. Они были такого же цвета, как и его собственные волосы. «Ничего удивительного, он выглядит как я», – подумал Дзебу.
– Я знал, что, если займу старика разговором подольше, ты обязательно подкрадешься, – проворчал Аргун. – Ты сын Дзамуги, в этом нет сомнений. Ты такой же большой, как и он был в свое время. Но я думаю, что тебя убить будет проще. Ты еще ребенок.
Дзебу оскорбило презрение в голосе Аргуна.
– Очень хорошо тренированный ребенок, Аргун. Который намерен убить тебя сегодня!
Аргун пожал плечами:
– Есть тренировка, а есть опыт.
Без предупреждения Аргун бросился на него, нанеся своей саблей удар, неминуемо разрубивший бы Дзебу надвое, если бы тот не отскочил назад. Аргун не остановил своего нападения, а продолжал колоть и рубить.
Дзебу обогнул свисающую на веревках пустотелую колоду, служащую храмовым гонгом, поставив ее между собой и Аргуном, чтобы сдержать его натиск. Дзебу, чуть пригнувшись, занял положение для атаки, свой короткий меч он держал на уровне пояса. Его охватила волна возбуждения. Этот человек отнял у него отца. Сейчас он заплатит своей жизнью.
Дзебу выскочил из-за колоды и нанес удар. Он ожидал, что великан отскочит назад, но Аргун стоял прочно и со звоном отбил меч Дзебу. Они почти сошлись грудь в грудь, и Дзебу отметил, как необычно драться с кем-то, кто такой же большой, как и он.
Аргун зацепил голую пятку Дзебу своим сапогом и повалил его. Дзебу спасся, превратив падение в сальто и ускользнув от удара Аргуна. Часть гнева Дзебу была направлена на себя самого. Сегодня он плохо дрался. Совершал ошибки, попадался на очевидные хитрости. Он приказывал себе взять верх над монголом. В противном случае он опозорит себя самого, своего отца, Орден. Не только его жизнь, но сам смысл его жизни зависели от этого.
Вскочив на ноги, Дзебу ожидал, когда же появятся остальные люди Аргуна. Не могут же они не слышать звона мечей! Почему Аргун не зовет их? Быть может, он хочет убить Дзебу сам? Что делает Тайтаро? Дзебу не смел ни на мгновение отвести глаза от Аргуна.
Монгол вновь наступал на него. В отличие от зиндзя, которые часто отходили назад или делали вид, что отступают, чтобы вывести противника из равновесия, Аргун неумолимо наступал, его клинок постоянно звенел о меч Дзебу. Дзебу понимал, что Аргун хочет измотать его, подавить своей силой. Чтобы как-то сдержать его натиск, Дзебу пригнулся и полоснул своим коротким мечом по ногам монгольского воина.
Аргун подпрыгнул и ударил своей саблей по клинку Дзебу изо всей силы. Дзебу от удара выпустил меч, он, вращаясь, полетел через комнату. Все еще согнувшись, ища рукой потерянное оружие, Дзебу увидел выпрямившегося над ним Аргуна с занесенной для смертельного удара саблей.
Превратившись в мяч, Дзебу ударил в ноги Аргуна. Монгол начал падать, потом с грациозностью танцора обрел равновесие и, повернувшись, вновь замахнулся для удара. Дзебу почувствовал, как острием и кромкой клинок впился в его предплечье.
Погасла свеча.
Клинок Аргуна, вновь ища его, зазвенел о каменный пол храма. Дзебу сразу понял, почему Тайтаро стоял рядом со свечой. Он предоставил Дзебу шанс и задул свечу, когда, по его мнению, монгол собирался убить его. Сейчас Аргун ревом подзывал своих людей:
– Идите сюда и принесите свет! Монах, которого я ищу, здесь!
Дзебу вспомнил, в какое место стены ударился его меч. Подбежал к нему, схватил и повернулся, ища глазами Аргуна.
– Дзебу, дурак! Сюда! – Дзебу почувствовал на руке сильные пальцы Тайтаро. Тайтаро подтолкнул его за алтарь, Дзебу услышал звук камня, трущегося о камень. Потом Тайтаро вновь стал толкать его, он скользнул в отверстие и услышал, как закрылась за ним каменная дверь.
Тайтаро зажег свечу и подозвал Дзебу. Скоро они углубились в подземные ходы в горе, значительно ниже храма. Тайтаро сердито повернулся к нему:
– Я сказал тебе, что нужно сделать, но ты не послушался. Если бы ты сделал это, то был бы в безопасности на пути к Хакате. Теперь ты ранен, но в Хакату все равно идти придется. Дай мне посмотреть твою руку. У тебя сильное кровотечение. – Он помог Дзебу вычистить и перевязать рану.
– У тебя будет здесь шрам.
– Сенсей, ты сердишься, потому что я подвергал себя Опасности. Но что мне оставалось делать? Человек, убивший моего отца, сидит здесь и разговаривает о необходимости убить меня. Он охотился за мной, сенсей. Вы тоже были в опасности. Я должен был напасть на него!
– Я не хочу, чтобы этот человек убил тебя!
– Он не сможет! Я убью его когда-нибудь!
– Дзебу, в состязаниях по боевому искусству тебя сегодня убили. Ты дрался не так, как это должен делать зиндзя. Ты был рассержен и мстителен, а потому осознавал и контролировал каждое свое движение. Ты не позволил драться Сущности. Ты страстно желал отомстить Аргуну, как обычный человек страстно желает красивую женщину. Обдумай это!
Дзебу вспомнил. Он вошел в храм, приготавливая себя к бою, как обычно, но почему-то, когда он бросился на Аргуна, он обо всем забыл. Более всего на свете он желал убить монгольского гиганта. Во время боя он постоянно говорил себе, что делать. И всегда был не прав. Вспоминая об этом, он совсем упал духом. Действительно, ему еще далеко до идеала зиндзя.
– Ты прав. Я унижен.
– Унижение – наш самый лучший учитель, – сказал Тайтаро. – Оно добро к нам, как старая бабушка. Я хотел, чтобы ты узнал этого человека. Пустое место твоей жизни сегодня заполнилось. Но сейчас ты должен забыть историю твоего отца и этого Аргуна, как ты забываешь вчерашнюю пищу. Не имеет значения, как ты родился, откуда ты появился или какие люди причинили вред твоему отцу. Пока ты не сможешь идти против Аргуна, не думая абсолютно ни о чем, он всегда будет брать верх над тобой.
Стыд лежал на груди Дзебу как свинцовый груз.
– Боюсь, сенсей, я плохой ученик. Я страстно желаю красивых женщин, как обычный мужчина. Я не научился не заботиться о том, что меня ждет, поражение или победа. В случае с Аргуном, человеком, убившим моего отца, желание победить стало моим хозяином.
– Ты молод, Дзебу. Учение зиндзя нацелено на совершенство, но совершенства никто от тебя не ждет. Мы надеемся, что ты будешь применять свои знания на этой стадии жизни достаточно часто, чтобы жить дольше и иметь еще возможность применить их.
Тяжесть в груди Дзебу стала легче. Он благодарно улыбнулся, глядя в усталые, добрые глаза Тайтаро.
– Я постараюсь быть более безразличным.
– Советуйся с синтаем, Камнем Жизни и Смерти, каждый день. Он поможет тебе более глубоко во всем разобраться.
Вместе, больше не разговаривая, они спустились вниз через систему подземных ходов. Наконец они оказались на берегу реки, под месяцем и звездами. Еще какой-то свет привлек внимание Дзебу, и он с ужасом взглянул вверх. Храм Водной Птицы горел.
Храм всегда напоминал Дзебу птицу. Сейчас языки пламени казались перьями и крыльями, а сам храм – не водной птицей, а великой огненной птицей, приготовившейся взлететь.
За удивлением последовала ярость.
– Мне хотелось бы вновь подняться на гору и убить их всех!
– Они глупые люди, а поджог храма совершенно бесполезен, – сказал Тайтаро. – Это не имеет значения. Мы не слишком ценим свои храмы. В конце концов, они оказываются просто кучей дров.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Монах: время драконов"
Книги похожие на "Монах: время драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Ши - Монах: время драконов"
Отзывы читателей о книге "Монах: время драконов", комментарии и мнения людей о произведении.