Филипп Этанс - Врата Балдура

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Врата Балдура"
Описание и краткое содержание "Врата Балдура" читать бесплатно онлайн.
Someone is sabotaging the iron mines of the Sword Coast, pushing powerful realms toward a bloody war, and a young mercenary toward an unimaginable secret.
Evil gods, giant spiders, murderous doppelgangers, flesh-eating ghouls, and wicked Zhentarim come to life in the action-packed novelization of the Baldur's Gate computer game form BioWare and Interplay.
Глава 22
«Убийства», – произнесла Тамоко, – «в очень больших количествах».
Саревок улыбнулся ей – улыбнулся улыбкой демона – но Тамоко не отшатнулась. К ее удивлению, Саревок казался довольным.
«Убийства, да», – подтвердил он. Его голос мощно разнесся по подземной камере под аккомпанимент тревожного лязга стали о сталь, когда он рассеянно провел длинным, тонким кинжалом по своему черному металлическому нагруднику. Во все стороны летели искры, но на броне не осталось даже царапины.
«Это не…» – запнулась Тамоко, затем расстроено вздохнула. Она не отказалась от намерения говорить, просто все еще недостаточно овладела общим языком Фаэруна, – «Это… не приемлемо».
Желтые глаза Саревока вспыхнули, и он повернулся к пустой рамке, небрежно уставившись на нее, как будто сказанное совсем не заинтересовало его.
«Моя дорогая Тамоко», – сказал он наконец, – «когда я нашел тебя, ты убивала за деньги чуть ли не каждый день. Твоим образом жизни были убийства».
Она ощетинилась при этом сравнении, и ее возмущение придало ей храбрости.
«Быть асасином это не позор», – прошипела она.
«Ты же убивала невинных людей», – настаивал он, – «разве это не убийство?»
«Невинные люди не совершают ничего такого, чтобы бояться лезвия ассасина», – парировала она, – «невинные люди не связываются с теми, кто мог бы нанять асасина. Если меня посылают к человеку, то значит – он что-то совершил».
«Ну да», – повернулся к ней с самодовольной усмешкой Саревок, – «ты только убивала плохих людей».
«Да», – вздернув подбородок, согласилась она и попала в его ловушку.
«По заказу других плохих людей».
Она вспыхнула и отвернулась. Саревок со смешком снова уставился в рамку.
«Можешь войти», – ровным голосом вдруг произнес он.
Тамоко повернулась на звук открывавшейся двери и увидела, как в комнату медленно и неохотно шагнул доппельгангер. Его огромные, безжизненные глаза пробежались по спартанской обстановке апартамент, затем осторожно прошлись по Тамоко, которая решительно встала рядом с Саревоком. Женщина была одета в простые широкие брюки и подходящую к ним по цвету черную тунику. Ее изящная, изогнутая катана висела в ножнах на ремне, охватывавшем тонкую талию. Девушка холодно взглянула на доппельгангера, так как не испытывала никакой любви к этим безличным существам.
«Ты, идиот!» – заревел на него Саревок и существо тотчас рухнуло на колени.
«Пожалуйста, повелитель», – голосом, который нельзя было называть ни мужским, ни женским, взмолилось существо, – «пощадите меня, чтобы я и дальше мог служить вам. Я сделаю все … приму любую форму по приказу Вашего Величества…»
«Этот старый мягкотелый козел Элтан подключил к делу СВЯЩЕННИКОВ!» – подобно раскату грома взревел Саревок. Доппельгангер отполз назад в безнадежной попытке избежать голоса, который как ударная волна прокатился по комнате. Тамоко вскочила, почувствовав характерное покалывание в теле, возникавшее всякий раз, когда ее любовник демонстрировал свою мощь. Саревок сделал длинную паузу, позволяя доппельгангеру вдоволь похныкать и потрястись прежде, чем продолжить.
«Священники бога ремесленника Гонда и кто знает, кто еще кроме них, блуждает по Вратам Балдура, постоянно молясь о ниспослании им заклинания „истинный вид“. Ты знаешь зачем?»
«Мы можем спрятаться, повелитель», – захныкал доппельгангер, – «пожалуйста…»
«Ты знаешь зачем?» – снова спросил Саревок.
«Конечно, пожалуйста…»
«Если я задам тебе этот вопрос в третий раз, доппельгангер, то лучше надейся, что ответ у тебя написан где-нибудь снаружи мозга, потому что если это будет не так, то я лично отрежу твою голову и поищу ответ внутри… и еще я буду очень недоволен».
Тамоко медленно потянула свой меч из ножен, демонстрируя звук и вспышки искусственного света на лезвии. Она любила Саревока всей душой, возможно потерянной, и ее вера в него и уверенность, что он достоин ее обожания, более чем перевешивала все сомнения, так что она с удовольствием прикончит одну из этих мерзких бездушных тварей.
Доппельгангер уже увидел достаточно, по крайней мере судя по его глазам.
«Они ищут нас», – сказало существо, – «они ищут нас, используя заклинание „истинный вид“. Но они не будут…»
«Шшш…» – зашипел Саревок, прикладывая к губам длинный указательный палец. Он зло улыбнулся и шагнул в сторону сжавшегося существа. Тамоко заметила, как по гладкой серой щеке доппельгангера скатилась слеза.
«Конечно, они будут, доппельгангер, я сразу знал, что они будут. Просто я надеялся, что они начнут не так скоро, и как раз вот этим ты сильно разочаровал меня «.
«О», – дрожа, зарыдал доппельгангер, – «не…».
Саревок повернулся и встретился глазами с Тамоко; меньше чем через удар сердца асассин скользнула вперед, занося меч высоко над головой.
Она двигалась быстро и уверенно, впрочем, как и всегда. Меч со свистом описал дугу вокруг ее головы, выполняя прием, предназначенный для того, чтобы отвлечь внимание противника или жертвы. Потом она резко опустила катану, нанося рубящий удар сверху вниз, и ее руку уже вел не разум, а отточенный талантом и тренировками инстинкт. Она действительно не принимала сознательного решения нанести удар. Но ее клинок с лязгом натолкнулся на сталь, послав волну дрожи вверх по руке, и она пошатнулась от неожиданности.
Доппельгангер успел трансформироваться и сам перешел в нападение. Она быстро отпрянула назад, все также инстинктивно, как и при нападении. Ей понадобилось лишь мгновение, чтобы оценить ситуацию. Жертва внезапно стала противником, впервые на ее памяти.
Тамоко не на шутку разозлил тот вид, который принял доппельгангер. И это было неудивительно, ведь он принял ее облик. Она качнула головой в жесте, который можно было бы счесть салютом. Но Тамоко подразумевала под этим обещание – обещание медленной и мучительной смерти.
«Неожиданный поворот событий», – с явным удовольствием заметил Саревок.
Тамоко проигнорировала его высказывание и ее пристальный взгляд уперся прямо в глаза противника. Доппельгангер слегка отступил и принял защитное положение. Он смотрел на Тамоко ее собственными глазами и с каждым ударом сердца становился все более похожим на нее. Девушка сделала резкий выдох и приложила меч ко лбу жестом вызова.
Атакуя, она выкрикивала на своем родном языке название каждого выпада, хотя и действовала инстинктивно, когда начала схватку. Ее твердый, творческий зум был отодвинут в сторону рефлексами, опытом и кодексом, который был более древним, чем мог вообразить даже Саревок. Оружие со свистом распарывало воздух, со стороны казалось, что клинок вообще живет собственной жизнью. Доппельгангер отражал одну ее атаку за другой и скоро он уже передвигался, чуть ли не на цыпочках, почти так же, как и Тамоко. Он продолжал успешно защищаться, хотя Тамоко полагала, что, наверное, он не понял, что она нападала не всерьез, а просто прощупывала его, определяя сильные и слабые стороны и прикидывая, как лучше его убить.
Менее чем через минуту Тамоко поняла, что доппельгангер быстро перебирал ее собственный опыт в хронологическом порядке. Она почувствовала, что существо достигло крупного успеха; чтобы добиться таких же результатов, она потратила целое лето, тренируясь под руководством учителя Торото в Храме Кулака и Света. Но это было не все, что она почувствовала. Этот доппельгангер боялся Саревока, но также он почему-то боялся птиц. Тамоко улыбнулась и свистнула, подражая малиновке; тварь открыла себя и моментально получила удар в горло. Но доппельгангер уже успел обработать опыт, накопленный ей той осенью, которая наступила после ее ухода из храма. А так как в то время Тамоко оттачивала уменье уворачиваться от разных нападений, то тварь хоть и не без труда, но сумела избежать смертельного удара и даже попыталась провести довольно наглую контратаку, которую девушка парировала небрежным ударом своей катаны.
Решив, что уже поняла, чего ожидать от противника, Тамоко резко ускорила темп своих атак. Со стороны казалось, что ее меч находится буквально повсюду, а она сама в этот момент представляла из себя великолепный образец чистого, незапятнанного боевого мастерства. Отбивая великолепно выполненный ложный выпад доппельгангер пошатнулся и взмахнул левой рукой пытаясь сохранить равновесие, но не ослабил своих усилий по обработке опыта Тамоко, стараясь быстрее поднять свой фехтовальный уровень еще на одну ступень и одновременно попытаясь еще и наступать. Но Тамоко мгновенно заметила его ошибку, и ее меч описал хлесткую восьмерку, настолько быструю, что даже Саревок не успел ее толком проследить. Зато смог во всех подробностях рассмотреть результат этого удара. Голова и правая рука доппельгангера взлетели высоко в воздух, а тело рухнуло на пол, принимая свой настоящий облик, но Тамоко не смотрела. Она стояла с закрытыми глазами, отодвигая в сторону инстинкты и отдавая тело во власть разума.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Врата Балдура"
Книги похожие на "Врата Балдура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филипп Этанс - Врата Балдура"
Отзывы читателей о книге "Врата Балдура", комментарии и мнения людей о произведении.