Эрл Гарднер - Дважды неразведенный
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дважды неразведенный"
Описание и краткое содержание "Дважды неразведенный" читать бесплатно онлайн.
– Да, господин адвокат, сахар, лак или другое вязкое вещество.
– И это вещество высохло?
– Да, сэр.
– Оставив след, к которому порошок не пристает?
– Да.
– Такой отпечаток может держаться очень долго?
– Да, сэр.
– Обычный отпечаток, содержащий влагу и сальные вещества, сохраняется ограниченный период времени?
– Да, сэр.
– А этот отпечаток относится к отпечаткам особого типа?
– Вот именно, сэр.
– Он не исчезнет так быстро, как обычный отпечаток?
– Совершенно верно.
– Значит, можно сказать, что этот отпечаток мог быть оставлен в рождество прошлого года, когда обвиняемая ела сладости, а пистолет в то время находился у ее мужа.
– Я не могу сказать, когда был сделан этот отпечаток, – покраснев, сказал Трэгг.
– Но он мог быть сделан в рождество прошлого года?
– Да, это возможно.
– Вот именно, – сказал Мейсон. – Больше у меня вопросов к свидетелю нет. Я возражаю против приобщения этого револьвера к вещественным доказательствам, поскольку он к делу не относится. Для этого не было приведено достаточно оснований.
– Однако имеются достаточные основания утверждать, – сказал судья Фейллон, – что с помощью этого револьвера было совершено преступление, и в качестве такового его можно приобщить к вещественным доказательствам.
– Я отпускаю лейтенанта Трэгга и прошу Симли Бейсона занять свидетельское место, – заявил Эллис.
Бейсон подошел к свидетельскому месту как человек, которому неизбежно придется пройти через эту процедуру. Подняв руку, он произнес текст присяги, назвал секретарю свою фамилию и домашний адрес. Затем с нескрываемой враждебностью он посмотрел на Мартена Эллиса.
– Ваше имя Симли Бейсон? – начал Эллис.
– Да, сэр.
– Четвертого и пятого числа этого месяца вы выполняли обязанности менеджера в фирме Хастингса?
– Да, сэр.
– В этой должности вы работаете уже более четырех лет, не так ли?
– Да, сэр.
– Ваша Честь, – продолжал Эллис, – этот свидетель сочувствует обвиняемой, и поэтому в процессе данного допроса я собираюсь задавать наводящие вопросы.
– Пока этот свидетель не показал своего враждебного отношения к обвинению, – возразил судья Фейллон. – Поэтому продолжайте рассмотрение дела обычным путем. Когда это станет ясно, я приму соответствующее решение и вы сможете задавать наводящие вопросы.
– Хорошо, Ваша Честь. Мистер Бейсон, я хочу обратить ваше внимание на вторник, пятое число этого месяца, и спросить, видели ли вы в этот день обвиняемую, – начал допрос Эллис.
– Да, сэр, видел.
– В какое время?
– Рано утром.
– Насколько рано?
– Я не смотрел на часы.
– Это было до рассвета?
– Я не помню.
– Где вы ее видели?
– В ресторане.
– Как случилось, что вы встретились с ней там?
– Она сказала мне, что будет в ресторане.
– Это был круглосуточный ресторан?
– Да.
– Вы встретились с обвиняемой и завтракали с ней?
– Да.
– И разговаривали во время завтрака.
– Конечно. Мы же не сидели, уставившись друг на друга.
– Отвечайте на заданный вопрос, – сказал Эллис. – Разговаривали ли вы с обвиняемой?
– Я уже ответил на вопрос. Да, разговаривал.
– И после этого разговора вы пошли в офис мистера Мейсона, то есть в здание, в котором находится офис.
– Да.
– И вошли в здание?
– Да.
– Вы расписались в книге посетителей?
– Да.
– Вы подписались вымышленным именем?
– Да.
– На лифте вы поднялись на этаж, где находится офис мистера Мейсона?
– Да.
– И вошли в его приемную?
– Да, сэр.
– Что вы сделали, когда вошли в его приемную?
– Из нее я вошел в кабинет мистера Мейсона.
– Вас кто-нибудь туда впустил?
– Да.
– Кто?
– Уборщица.
– Вы разговаривали с ней?
– Да.
– Что вы сказали ей?
– Я не помню.
– Вы что-нибудь взяли из кабинета мистера Мейсона?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
– По какой причине?
– Ответ может быть истолкован во вред мне.
Эллис посмотрел на судью Фейллона.
– Хорошо, – сказал судья Фейллон. – Из ответа свидетеля видно, что он представляет защиту. Я разрешаю вам задавать наводящие вопросы. Хотя это вы уже и так делали, не встречая возражений со стороны защиты. Так что продолжайте.
– Вы взяли револьвер из стола мистера Мейсона? – спросил Эллис.
– Я отказываюсь отвечать, поскольку ответ может пойти мне во вред, сказал Бейсон.
– Позднее, находясь в кабинете мистера Мейсона, вы позвонили своей секретарше?
– Да.
– Как зовут вашего секретаря?
– Розалия Блэкбурн.
– Что вы сказали ей по телефону?
– Я попросил ее взять ключ, пойти в мой офис, открыть шкаф, вытащить из него мешок с клюшками для игры в гольф и перевернуть мешок вверх дном. Из мешка должен выпасть сверток, который ей необходимо было принести в кабинет мистера Мейсона.
– В кабинет мистера Мейсона?
– Да.
– И она принесла?
– Я не знаю.
– Что вы не знаете?
– Я не знаю, принесла ли она то, что я просил.
– Но вам известно, что она появилась в кабинете мистера Мейсона со свертком в руках, не так ли?
– Да.
– Это была та самая упаковка, которую вы положили в мешок с клюшками?
– Я не знаю.
– В упаковке был тот самый предмет, который вы положили туда?
– Я не знаю.
– Что вы имеете в виду, повторяя «я не знаю»?
– Я не пытался идентифицировать предмет, который был в упаковке.
– Этим предметом был револьвер, не так ли?
– В упаковке, которую я положил в мешок, был револьвер. Это именно так.
– Это был тот самый револьвер, который вы взяли из кабинета мистера Мейсона?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован мне во вред.
– Но вы признаете, что положили упаковку в мешок?
– Да.
– В упаковке был револьвер, не так ли?
– Да.
– И именно эту упаковку ваша секретарша достала из мешка?
– Возражаю против этого вопроса, – заявил Мейсон, – поскольку ответ требует вывода со стороны свидетеля.
– Возражение принимается, – постановил судья Фейллон.
– Но вы проинструктировали свою секретаршу взять упаковку из мешка?
– Да, сэр.
– И принести сверток в кабинет мистера Мейсона?
– Да.
– Она выполнила вашу просьбу?
– Я не знаю.
– Разве вас не было в кабинете? Разве она не вам передала упаковку? спросил Эллис.
– Упаковку она передала мне, – сказал Бейсон. – Но я не могу сказать, была ли это та самая упаковка, которую я положил в мешок. Я хотел бы пояснить следующее: для того чтобы сохранить упаковку в целостности, я заклеил ее лентой, снаружи прикрепил бирку, на которой написал, что именно находится в упаковке. Когда упаковку доставили мне, лента была разрезана, а сама упаковка раскрыта. Поэтому я не знаю, заменили ли содержимое упаковки или нет.
– Предметом, который вы завернули в упаковку, был револьвер, не так ли?
– Да, сэр.
– Револьвер системы «Смит и Вессон», тридцать восьмого калибра?
– Да.
– Это был тот самый револьвер, который вы взяли в кабинете мистера Мейсона?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
– Хорошо. Теперь вернемся к вашей встрече с обвиняемой, – продолжал Эллис. – Разве ваш визит в кабинет мистера Мейсона, не был следствием чего-то рассказанного вам обвиняемой?
Бейсон молчал.
– Разве это не так? – настаивал Эллис. – Отвечайте на вопрос.
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.
– Если Высокий Суд позволит мне сказать, – заявил Эллис, – совершенно ясно, что свидетель пытается использовать свои конституционные права даже тогда, когда для этого у него нет никаких оснований. Может быть, это справедливо, когда речь идет о его вторжении в кабинет мистера Мейсона. Что же касается его разговора с обвиняемой, то он носил не частный характер, и тут ничего не может быть использовано в ущерб интересам свидетеля.
– Можно мне высказать свое мнение? – спросил Мейсон.
– Конечно, – ответил судья Фейллон.
– Если допустить, – сказал Мейсон, – что обвиняемая и свидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моего офиса, тогда это действие может составить отдельное преступление преступный сговор. Вынос револьвера – одно дело, вступление в сговор совершенно другое. То и другое являются преступлениями.
– Вы мелочный человек и педант, – вмешался Эллис.
– Совсем нет, – возразил Мейсон, – когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт – это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дважды неразведенный"
Книги похожие на "Дважды неразведенный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дважды неразведенный"
Отзывы читателей о книге "Дважды неразведенный", комментарии и мнения людей о произведении.