Жоржи Амаду - Жубиаба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жубиаба"
Описание и краткое содержание "Жубиаба" читать бесплатно онлайн.
Роман «Жубиаба» — фольклорный, он построен по принципу баллады и весь пронизан мотивами и символами народной поэзии.
…
Здесь с изменой он встретился подлой и нашел свой печальный конец.
АВС Антонио Балдуино в красной обложке с фотографией, сделанной в бытность его боксером, продают за двести рейсов на набережной, на парусниках, на ярмарках, на Образцовом рынке в пивных. АВС покупают молодые крестьяне и портовые грузчики, светлокожие моряки и женщины, любящие моряков и крестьян, и белозубые веселые негры, на груди у которых татуировка — якорь, сердце или женское имя.
Примечания
1
Каброша — темная метиска, почти негритянка.
2
Жагунсо — здесь: участник крестьянского восстания 1894г.
3
Мунгунса — лакомое блюдо, приготовленное из зерен кукурузы в сладком сиропе, иногда с кокосовым или коровьим молоком.
4
Мингау — сладкая каша из пшеничной или маниоковой муки.
5
Стихи в романе «Жубиаба» даются в переводе И. Чежеговой.
6
АВС — куплеты, каждый из которых начинается с очередной буквы алфавита. Обычно в них излагается история жизни какого-нибудь популярного героя.
7
Наго — африканская народность.
8
Батуке — танец негров Баии, исполняется под аккомпанемент ударных инструментов.
9
Макумба — негритянский языческий религиозный обряд, сопровождаемый танцами и песнями.
10
Капоэйра — атлетическая игра, сложные приемы которой включают умение владеть ножом и кинжалом.
11
Тирана — бразильский танец типа фанданго.
12
Коко — народный танец, распространенный на севере Бразилии.
13
Жараракусу — ядовитая змея.
14
Кандомбле — то же, что макумба.
15
Сертан — засушливый район Бразилии.
16
Фазенда — крупное земельное хозяйство, поместье.
17
Жагунсо — здесь: наемный бандит из охраны богачей-фазендейро.
18
Гринго — презрительное прозвище иностранцев, особенно англичан и североамериканцев.
19
Сарапател — блюдо из свиной и бараньей крови и ливера.
20
Акараже — блюдо из мятой фасоли, поджаренной на пальмовом масле.
21
Капа-Негро — здесь: буквально «Холм кастратов».
22
Тостан — старая португальская и бразильская монета.
23
Кокада — сладкое из кокосового ореха.
24
Кажу — бразильский фрукт.
25
Палмарес — республика, созданная беглыми неграми-рабами на севере востоке Бразилии (1630-1695 гг.).
26
По окончании университета дипломированные адвокаты, инженеры, врачи получали кольцо с эмблемой, свидетельствующей о высшем образовании.
27
Террейро — здесь: место проведения ритуальных церемоний (макумбы, кандомбле), сопровождаемых ритуальными плясками.
28
Абара — блюдо из вареной фасоли, приправленной перцем на пальмовом масле.
29
Эшу — негритянское языческое божество, олицетворяющее враждебные человеку силы.
30
Агого, кабаса — африканские музыкальные инструменты.
31
Ога — член языческой секты: он помогает старшему жрецу или старшей жрице в ритуальной церемонии.
32
Иаво — жрицы, которые во время ритуальной церемонии впадают в транс, после чего «перевоплощаются» в различные женские божества.
33
Оришала — верховное божество среди второстепенных божеств афро-бразильского языческого культа.
34
Ошала — высшее божество афро-бразильского языческого культа.
35
Шиншин — жаркое с протертыми овощами, приправленное луком и чесноком.
36
Сапоти — бразильский фрукт.
37
Фейжоада — блюдо из фасоли и вяленого мяса.
38
Эвтерпа — одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии. 7 сентября 1822 г. была провозглашена независимость Бразилии.
39
Машише — быстрый бразильский танец.
40
Жангада — парусный рыбацкий плот.
41
Мандинга — сверток с предметами, которым приписывается колдовская сила.
42
Праздник Бонфина — Имеется в виду полуязыческий праздник, ежегодно устраиваемый баиянскими неграми у церкви, стоящей на холме Бонфин.
43
Кускуз — кусочки теста из рисовой или кукурузной муки, сваренные на пару.
44
"Каравелла «Катаринета»— название старинного португальского романса времен великих географических открытий.
45
Лампеан Виргулино — известный бандит, державший в страхе весь северо-восток Бразилии.
46
Принцесса Изабелла (1846-1921) — дочь императора Бразилии Педро II. Во время своего регентства в 1888 г. подписала закон об отмене рабства.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жубиаба"
Книги похожие на "Жубиаба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жоржи Амаду - Жубиаба"
Отзывы читателей о книге "Жубиаба", комментарии и мнения людей о произведении.