Дональд Уэстлейк - Как аукнется…
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как аукнется…"
Описание и краткое содержание "Как аукнется…" читать бесплатно онлайн.
Дональд Уэстлейк
Как аукнется…
– Боюсь, это опять церковь, – сказала Кэри Мортон. – Грег, переключи.
– Ничего, ничего, мне она нравится, – из вежливости заверила ее Фей Уайт, но Грег Мортон уже щелкнул рамкой проектора, и на миг появившийся на стене белый прямоугольник сменился еще одним роскошным видом все той же крошечной бетонной церквушки, аляповато выкрашенной в пастельные тона и блестящей на ярком южном солнце, словно свадебный торт недельной давности.
– О, господи, что-то я переборщила с этими снимками, – сказала Кэри. – Но церквушка такая красивая.
– Да, прелестные цвета, – согласилась Фей, кляня себя за эту бесхребетную учтивость и понимая, что тут уж ничего не поделаешь. Десять лет назад, в колледже, было точно так же: Кэри дерзила и плевать на всех хотела, а Фей улыбалась и твердила свое "ничего, ничего, мне нравится". Прошли годы, но все осталось по-прежнему.
– Этот народ такой примитивный, – заявила Кэри, пока Грег бился с проектором, а все остальные таращились на белую стену. – Считаются христианами, но то, что они творили в этом своем храме – сущие джунгли.
Так почему же вы этого не сфотографировали? – подумала Фей, потягивая аперитив, приторный южноамериканский напиток, привезенный Мортонами из Бразилии. Его пили все, кроме Рида, мужа Фей; тот предпочел кружку пива. Жаль, что я не такая уверенная в себе и не такая спокойная, как Рид, – продолжала размышлять Фей. Жаль, что я не люблю своих друзей так, как он.
Щелк. Появилось изображение четверки робких улыбчивых ребятишек на фоне ржавой, просевшей темно-зеленой американской машины.
– Как это по-детски, – с безмятежной улыбкой заметила Кэри.
– Так они и есть дети, – ответила Фей, глядя на маленькие беззащитные мордашки и острые коричневые коленки.
– Нет, я имею в виду их всех, – Кэри рассмеялась. – Очень милые люди, но уж такие легковерные.
– Прирожденные жертвы агитаторов, – подал голос Грег.
Изображение на стене задрожало, и Фей нахмурилась, глядя на детишек. Что там? Отсохшая рука? А у этого… Неужели?
– Погодите! – вскричала Фей, но проектор уже щелкнул, и на экране появился мужчина, безмятежно бредущий по проселочной дороге с большим глиняным кувшином на плече. Дорога была сухая и пыльная, по обе стороны лежала выжженная солнцем бурая земля.
– О, да это Хулио! – радостно объявила Кэри.
– Что там? Один из этих… – Фей посмотрела сквозь луч проектора на Кэри, милую, белокурую и совсем недавно ставшую матерью. – Один из этих детишек – слепой, да?
Но в этот миг Рид спросил:
– Агитаторы, Грег? Неужто они есть и там?
– Да уж как водится, – ответил Грег. – Когда в стране обустраивается большая американская компания, она привозит с собой процветание, рабочие места, товары народного потребления, образование, медицинское обслуживание. И местные тотчас начинают думать, будто все это принадлежит им.
– Хулио вел у нас хозяйство, – сказала Кэри, улыбаясь Фей. – Ты не поверишь, до чего приятно жить в стране, где легко найти прислугу. А какое вино он делал. Таскал его нам целыми кувшинами. Не виноградное, а из каких-то цветов, кажется. Не понимаю, как ему удавалось что-то выращивать. Вы только взгляните на эту почву. В моем огородике помидоры были не больше желудей.
– Очень бедные почвы, – пояснил Грег. – Но политиканы, разумеется, болтают про загрязнение окружающей среды.
– Здесь – та же история, – отозвался Рид, – Раздувают из мухи слона.
– Вот именно, – согласился Грег. – Все мы люди, а человеку свойственно ошибаться. Можно подумать, мы нарочно. Неужто мы варвары?
Фей повернулась и воззрилась на Грега.
– Я читала про какую-то долину в Бразилии, – сказала она. – Там теперь столько промышленных предприятий, что никакой растительности не осталось. И дети рождаются уродами, и…
Грег кивнул и недовольно скривил губы.
– Мертвая долина. Да, я ее знаю. Поверьте, политиканы нам уже плешь проели из-за нее, хотя там не наши компании, а международные – европейские, южноамериканские. Спору нет, они там и впрямь хватили через край, и, конечно, их надо как-то сдерживать. Но нам, американцам, нужно уразуметь одну вещь: скоро мы будем плестись в хвосте у всего мира.
Щелк. Хулио с кувшином исчез с экрана, и его место заняла очень-очень беременная Кэри в мешковатой белой блузе и мешковатых розовых штанах. Она стояла перед белым типовым коттеджем и сияла улыбкой. На заднем плане виднелись высокие железные трубы, посылавшие в небо струи черного дыма, как на детском рисунке.
– Я не снимала розовых вещей, – сказала Кэри. – Чтобы родилась девочка.
– Твоя Вики – прямо куколка, – сообщила ей Фей.
– Кабы не эти правительственные предписания, – сказал Риду Грег, – наша компания перебралась бы в Бразилию еще двадцать лет назад. Конечно, я тоже защитник окружающей среды. В конце концов, все мы дышим одним воздухом. Но надо взвешивать «за» и «против». Этим южным странам просто необходимы наши заводы, и они охотно пускают нас к себе.
– Долго вы там пробыли? – спросила Фей.
– Полгода, – Кэри мечтательно улыбнулась, глядя на себя беременную и вспоминая о чем-то. – Я так раздалась, что думала, у меня будет тройня.
– А эти там, они плодятся как кролики, – подал голос Грег. – Но по ним не видно. Я о женщинах. Идет по дороге, и не скажешь, что на сносях. Потом присядет на корточки, и нате вам.
– Ну, не так все просто, – со смехом поправила его Кэри.
– Думаю, работа с роженицами у них далека от наших стандартов, – сказала Фей.
– И в этом – одна из причин нашего возвращения, – объяснил Грег. – И, конечно, мы хотели, чтобы Вики родилась в Штатах.
Щелк.
– А это – озеро нашей компании, – сообщила Кэри.
Люди на берегу представляли собой весьма разношерстное общество.
– Американцы – они и в купальниках американцы, – сказала Фей.
– Помнишь то лето, когда мы жили на озере Монекуа? – спросила Кэри. – Правда, похоже?
– Да, только там не было вулканов.
– Может, на следующий год опять туда выберемся? – предложила Кэри.
– Там теперь нельзя купаться. Оно то ли зацвело, то ли заросло.
– О, какая жалость, – с лучезарной улыбкой ответила Кэри. – Зато можно плавать в океане.
– А это опять Хулио? – спросил Рид, глядя на экран. – И дети все его?
– Я же говорил, они – что твои кролики, – сказал Грег. – Разумеется, нам пришлось пустить местных на наше озеро. Мы же демократы.
Один из малышей на слайде полз к воде.
– А где его ноги? – поинтересовалась Фей.
Щелк.
– Что? – переспросил Грег.
– Ничего, ничего, – Фей нахмурилась, глядя на белую стену.
– Слайды кончились, дорогая, – сообщил Грег. – Сейчас без семи минут восемь, – добавил он, взглянув на свои часы – порождение новейших технологий. – Ты просила сказать.
– Да. Боже мой! – воскликнула Кэри и поднялась. – Обед через пять минут. А потом, если захотим, посмотрим остальные.
– Может быть, на сегодня хватит? – ответил Грег.
– Хочешь, помогу? – вызвалась Фей.
– Не надо, – сказала Кэри. – Сиди себе.
Но куда там. Оставив Грега и Рида обсуждать предписания и ограничения, женщины отправились на кухню, где мерцали маленькие красные лампочки, оповещая о приближении трапезы. Кэри заглянула в окошко духовки.
– Боже мой, как же хорошо вернуться к современным приспособлениям.
– А в Бразилии у вас их не было?
– Микроволновок? Ты шутишь? – Кэри сняла крышку с кастрюли, и в воздух поднялся клуб пара, благоухающего овощами. – Там – только печь да крошечный итальянский холодильник, в котором и льда-то не сделаешь. Когда к нам приходили сослуживцы, они приносили лед с собой. Честное слово.
– Сослуживцы?
– Ну, а кто еще? Если бы ты знала, как мы скучали по тебе и Риду.
– Мы рады вашему возвращению, – сказала Фей и чмокнула Кэри в гладкую пухлую щеку.
Фей и впрямь нечего было делать на кухне, да и Кэри тоже. Машины прекрасно справлялись и без них. Фей пошла в ванную подправить грим, а на обратном пути, заглянув в детскую, заметила какое-то движение и остановилась.
Когда они заходили сюда, чтобы взглянуть на Вики, та спала. Теперь Фей решила полюбоваться ребенком еще раз и тихонько ступила в полумрак детской.
Вики была белокурой, как и ее мать, с широко поставленными глазами и приплюснутым носиком. Глазки были закрыты, но она сучила ручонками и ножками, как и положено младенцу, познающему свое тельце.
Вероятно, Вики почувствовала присутствие Фей; она резко разомкнула веки и сосредоточенно уставилась в потолок. У нее были прекрасные зеленые глаза, чуть темнее малахита. Мгновение спустя пухлые губки ребенка приоткрылись и одарили Фей пузыристой улыбкой.
Это игра света, решила Фей. Вцепившись в край колыбели, она не сводила глаз со смеющейся Вики и думала: а нам-то казалось, что мы в безопасности. Все, что нам угрожает, мы увозим прочь, подальше, туда, где пострадать могут только люди, на которых нам наплевать. А сами сидим тут и думаем, что мы в безопасности. Ан-нет. Скоро настигнет и нас.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как аукнется…"
Книги похожие на "Как аукнется…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дональд Уэстлейк - Как аукнется…"
Отзывы читателей о книге "Как аукнется…", комментарии и мнения людей о произведении.