Дей Кин - Погоня за убийцей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Погоня за убийцей"
Описание и краткое содержание "Погоня за убийцей" читать бесплатно онлайн.
Мне хотелось узнать, кто он, этот проклятый парень, и почему пытался меня убить, но в первую очередь: кто его послал.
Серебристый луч упал на порог, это взошла луна. Я загасил сигарету и заторопился к берегу, потому что прошло больше времени, чем я предполагал. С воды донесся голос, очень слабый:
– Нязель ахой, Чарли?!
Только три слова, больше ничего. Минутная тишина, а потом бульканье воды, и шум мотора на холостом ходу. Кто бы это ни был, он прибыл сюда без сигнальных огней и находился недалеко от меня. Снова раздался голос, на этот раз громче:
– Эй, на берегу, Чарли!
Я осторожно вошел в воду и, держась в тени мангровых деревьев, напряг зрение, чтобы различить очертания судна. Оно прошло мимо меня, и я узнал судно Френчи Гормана.
Глаза Френчи были такими же хорошими, как и мои. Винт заработал на обратный ход и снова донесся его голос.
– Ты тут, Чарли?
Я мгновение подождал и отозвался.
Френчи облегченно вздохнул.
– Вот и хорошо. Я уж было потерял надежду. Плаваю у этого проклятого острова с самых сумерек.
Я вынул из кармана пистолет и снял предохранитель.
– Ты один?
Голос Френчи прозвучал обиженно:
– А ты как думаешь?
Если кому и доверять, кроме Бет, так это Френчи. Я сунул пистолет в карман и выпрямился.
Френчи тихо подсказал:
– Залезай на борт. Лучше, если ты подплывешь. Я не хочу лишнего шума.
Я выбрался из зарослей и вошел в глубокую воду. Френчи все так же тихо сказал:
– С кормы свисает канат.
По канату я взобрался на палубу. Приятно было снова очутиться на судне. Конечно, хотелось бы, чтобы это было мое судно и чтобы оно находилось в заливе километров за триста от берега.
Френчи совсем не изменился. Он него по-прежнему пахло ромом и дешевым табаком. Лысый маленький человечек лет сорока пяти с густыми темными бакенбардами и загрубевшим лицом. Вдобавок постоянно помаргивающие черные глазки и орлиный нос. Он был хорошим рыбаком и хорошим другом. Если ему человек нравился, он не мог совершить по отношению к нему подлость. Если же ему человек не нравился, то он с ним не имел никакого дела. Как ни странно, но в выборе друзей он почти никогда не ошибался.
Я попытался дышать спокойно.
– Откуда ты узнал, что я на острове?
В темноте я мог видеть только его белые зубы.
– Видел тебя.
– Когда?
Френчи, казалось, забавляли мои вопросы.
– Сегодня утром.
– Утром?
– Да, когда привозил сюда Стоуна и Джилли. Ты стоял внизу, у берега, метрах в шестидесяти от тропинки. Под мангровым деревом. С узелком в руке.
– Все правильно.
– Черт возьми, конечно, правильно.
– А почему ты ничего не сказал Кену?
Френчи сплюнул за борт и вынул из кармана сигаретную бумагу.
– Этому выродку? – Он насыпал табак на закрутку. – Приказал везти его на остров. По приказу полиции.
– Он же полицейский, – осторожно сказал я.
– Ну и что?
Я ничего не ответил. Просто не мог уже. Дошел до последней точки. На материке мерцали и двигались огоньки. Мои колени дрожали. Я сделал усилие, чтобы заставить их успокоиться, но не смог. Даже наоборот: теперь я дрожал всем телом.
Френчи повернулся спиной к материку и сунул себе в рот сигарету. Потом посмотрел на мое лицо и глубоко затянулся.
– Боже мой, что с тобой случилось, Чарли?
Я ответил, стуча зубами:
– Только что убил человека.
– В драке?
– Да.
– Почему?
– Потому что он собирался меня убить.
– Где?
– В доме.
– Кто он такой?
– Понятия не имею. Впервые вижу. Прошлой ночью он хотел мам убить около дома Бет.
– Он был один?
– Этого я тоже не знаю.
Френчи задумчиво наморщил лоб.
– В таком случае, – решил он, заводя мотор, – нам лучше всего смыться отсюда.
16
Когда мы, не включая огней, отошли от острова, Френчи протянул мне бутылку рома.
– На, выпей, а потом расскажешь.
Я отвинтил пластиковую покрышку и вытянул пробку зубами. Ром благотворно подействовал на меня. Теплота разлилась по телу. Я отпил еще глоток и заметил, как постепенно перестал дрожать.
Вернув бутылку, я получил от Френчи полотенце.
– Снимай свои мокрые шмотки.
Сухие брюки и рубашка лежали на моей койке. Так же шапочка и парусиновые ботинки.
– Меня можешь не благодарить. Все это послала твоя старушка.
Я схватил его за руку.
– Тебя Бет послала на остров?
– Угу.
– Зачем?
– Она весь день дрожала от страха. Пришла в гавань, едва я привез сержанта Стоуна и Джилли, хотела нанять судно. Но боялась, что полиция наблюдает за ней. Практически так оно и должно быть. Джилли велел всем рыбакам записывать, кому они сдают свою лодку. Имена и адреса и все прочее. Вот же кусок выродка.
Я разделся и растерся полотенцем докрасна.
– Джилли не так глуп. Он знал наверняка, что я на острове.
– Нам он об этом ничего не говорил.
– А что он говорил?
– Что ты, вероятно, уже держишь путь на Кубу.
– Кен ненавидит меня, как чуму.
– Поэтому-то твоя жена так беспокоилась.
Я спросил его напрямик:
– Я что, стою у него на пути?
Френчи нагнулся, чтобы лучше рассмотреть буек.
– Она мне сегодня рассказала, что Кен преследовал ее с тех пор, как тебя отослали в тюрьму. Хотел, чтобы она развелась с тобой и вышла замуж за него.
Вот, значит, как. Теперь претендентов стало двое. Я прошел в каюту, чтобы одеться. Все было новое и сложено в пластиковую сумку фирмы Клифтон.
Френчи между тем продолжал:
– Как рассказывала Бет, он чуть не лопнул от злости, когда она ему сказала, что написала тебе примирительное письмо. А сегодня он ее продержал два часа в полиции, чтобы она созналась, что ты прошлой ночью был у нее.
Шапочка пришлась впору, как и остальные вещи. Я прошел на кокпит и прислонился к ящику с наживкой.
– А ты-то сам как, Френчи?
Он понял, о чем я хотел сказать.
– Будем считать, что ты раньше уже оказал мне любезность.
– Но ведь они гоняются за мной, как черти за грешной душой. – Френчи это не беспокоило.
– Кому ты говоришь! Я сегодня даже не мог спокойно слушать бейсбольный репортаж. Он все время прерывался сообщениями о том, как тебя ищут и так далее. Поверь мне, Чарли, этот выродок, возможно, и знал, что ты на острове. Но многие из-за тебя не спят по ночам. Боятся.
Сигареты, которые я забрал у убитого, промокли. Я взял у Френчи табаку и свернул самокрутку.
– О'кей! Теперь можешь меня спрашивать.
– О чем?
– Убил я ее или нет.
Френчи переставил мотор на холостой ход. Судно почти не двигалось, его сносило приливом к берегу.
– О'кей! Ты убил Цо?
– Нет.
– Я так и думал, – заметил Френчи. – А ты знаешь, кто это был?
– Тоже нет.
Он кивнул на остров, скрытый темнотой.
– А что ты скажешь насчет того человека, о котором только что говорил?
– Не знаю. Но сомневаюсь.
– Почему?
– Чувство подсказывает.
– Какое чувство?
– Думаю, его просто наняли. – Я закурил самокрутку. – А кто занимается контрабандой людей, Френчи?
Френчи долго молчал.
– Этого я действительно не знаю, – сказал он наконец. – И не то, что я не хочу этого говорить, – до меня порой доходили слухи. Но они никогда не концентрировались на одной и той же личности. Ты же знаешь, как это у нас бывает на побережье.
– Да.
– Значит, эта история с кроватями на твоем чердаке верна?
– Да, – снова подтвердил я. – Сегодня утром там был десяток человек. Они напали на меня, едва я вошел. А когда наконец очнулся, увидел, что лежу под домом. Возможно, меня спасло появление Кена, Стоуна и лейтенанта береговой охраны. Кто бы ни "сгрузил" там этот товар, у него не осталось времени, чтобы убить меня. Они в спешке смылись с острова. Ты не помнишь, кто здесь владеет тридцать восьмым с двойной каютой и двумя моторами?
Когда мы миновали сигнальный буй, Френчи включил мотор и сел рядом со мной.
– Здесь имеется только одно судно подобного типа.
– А чье оно?
– А как ты думаешь? Конечно, Клифтона.
Я отыскал бутылку, вынул пробку и снова глотнул рому. То, что сказал сейчас Френчи, соответствовало моим мыслям. За то время, пока я сидел в тюрьме, Клифтон должен был подыскать судно и замену мне, а также продвинуть свои отношения с Бет.
Ром на пустой желудок ударил мне в голову. Поэтому я отставил бутылку.
– Кто водит посудину Клифтона?
– Мэтт Хэлли.
– А что с судном Мэтта?
– Затонуло с туристами четыре года назад. Вскоре после того, как ты сел. Люди чуть было не погибли. Насколько я знаю, они до сих пор судятся с Мэттом.
Знакомая картина: человек мечется взад вперед по комнате, он срочно нуждается в деньгах. И вот звонок телефона.
"Говорит сеньор Пезо, капитан Хэлли. Вы ищете работу? Которая хорошо бы оплачивалась? И которую вы знаете?" Разве человек в таком положении откажется? Возможно, Мэтт увяз больше, чем я. И если он водил судно Клифтона, то он, должно быть, знал, кого называют сеньором Пезо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Погоня за убийцей"
Книги похожие на "Погоня за убийцей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дей Кин - Погоня за убийцей"
Отзывы читателей о книге "Погоня за убийцей", комментарии и мнения людей о произведении.