Алексей Толстой - Собрание сочинений в десяти томах. Том 9

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений в десяти томах. Том 9"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в десяти томах. Том 9" читать бесплатно онлайн.
В девятый том Собрания сочинений вошли пьесы А. Н. Толстого разных лет.
• Дочь колдуна и заколдованный королевич
• Молодой писатель
• Насильники
• Касатка
• Смерть Дантона
• Заговор императрицы
• Чудеса в решете
• Любовь – книга золотая
• Петр Первый
• Иван Грозный
41
…разогнать Конвент и учредить Директорию. – Дантон обвиняет сторонников Робеспьера в том, что в дальнейшем действительно совершит контрреволюция после переворота 27 июля 1794 года, положившего начало термидорианскому Конвенту, который перешел к режиму Директории (4 ноября 1795 – 10 ноября 1799), то есть к правительству, состоявшему из пяти членов (директоров), выражавших интересы крупной буржуазии.
42
Андре Шенье (1762–1794) – поэт и публицист; печатал антиякобинские статьи; был казнен за два дня до крушения якобинской диктатуры.
43
Возбуждают (от фр. bouder).
44
Пышущие здоровьем, пышки (от фр. chic sante)
45
Крупье – служащий в игорном доме, который ведет игру, платит и собирает деньги в счет игорного дома.
46
Кулидж собирается проглотить Францию. – Калвин Кулидж (1872–1939), будучи президентом США в 1923–1929 гг., поддержал план американского банкира Ч.-Г. Дауэса, утвержденный международным комитетом экспертов, по восстановлению военно-промышленного потенциала Германии. Укрепление Германии противоречило интересам Франции, которая получала от нее большие репарационные поставки.
47
Принято (фр. eclaire; карточный термин).
48
Небольшой диван с приподнятым изголовьем (фр. canape).
49
Гвоздика (перс, karanfi)
50
Крестьянин (фр. paysan).
51
Роброн – старинное женское платье с фижмами (каркасом).
52
К завтраку (от нем. Friihstiick).
53
Разврату, распущенности (от фр. debauche).
54
Распояской – без пояса.
55
Удовлетворение (от лат. satisfactio).
56
Бзника – черный паслен. Приторно-сладкая ягода, от которой слабит.
57
Покров – церковный праздник, отмечавшийся 1 октября ст. ст.
58
Шереметев Б. П. (1652–1719) – генерал-фельдмаршал. Во время Северной войны командовал корпусом в Прибалтике и Померании.
59
Ромодановский Ф. Ю. (ок. 1640–1717) – правитель страны (князь-кесарь) в отсутствие Петра I в столице.
60
Зотов Н. М. (ок. 1644–1718) – учитель Петра I, думный дьяк, «всешутейший патриарх».
61
Бурмистерская палата – центральный финансовый орган в России до 1709 г., управляла московским посадом.
62
Французский политес – тончайшее соблюдение правил учтивости.
63
Правеж – взыскание долга путем истязания.
64
Ингерманландия – шведское название Ижорской земли, территории, входящей ныне в состав Ленинградской области. Более ста лет находилась под оккупацией Швеции, возвращена России в 1702–1703 году.
65
Мое сердце (от голл. Mijn и от нем. Herz).
66
Доброе утро (нем. guten Morgen).
67
Есть (нем. essen).
68
Пить (нем. trinken).
69
Лифляндия – название Северной Латвии и Южной Эстонии в XVII в.
70
Боже мой! (нем. mein Gott).
71
Добрый день (нем. Guten Tag).
72
Кирасир – латник, воин тяжелой конницы; кираса – латы из двух половинок: нагрудной и наспинной.
73
Выпьем за первый голландский корабль в Петербурге, ваше здоровье – ты не побоялся придти к нам (англ.).
74
Партикулярно – неофициально.
75
Да здравствует! (лат. Vivat!)
76
Извините меня (англ. excuse me).
77
Расстанная песня – исполняемая при расставании.
78
…король французский Хильперик… – Имеется в виду король Нейстрии (одного из трех государств франков) Хильперик I (561–584), который убил жену по требованию любовницы, за что впоследствии был убит родственниками жены.
79
Фискальная сказка – стряпчий список о доходах.
80
Рейтары – конные войска.
81
Корпия – перевязочный материал.
82
Щепетный – нарядный, щегольской.
83
Очень грязно здесь, в Москве (нем. Sehr schmutzig hier, in Moskau).
84
Святки – от 25 декабря ст. стиля до 6 января ст. стиля.
85
Машкера – маска.
86
Бострога. – Бострог – женская одежда без рукавов.
87
Алексей Михайлович (1629–1676) – русский царь, отец Петра, прозванный «тишайшим». В 1654 году воссоединил Украину с русским государством, в 1671 г. подавил восстание Степана Разина.
88
Катехизис – книга, излагающая христианское вероучение в форме вопросов и ответов.
89
…щенка ее в ектеньях… возглашать… – Ектения – заздравное моление о государе и доме его, молитвенное прошение.
90
Клобук – головной убор монахов.
91
…кричите на меня «слово и дело». – «Слово и дело государевы» – система политического сыска, введенная в конце XVI века. По «Слову и делу» рассматривались и другие дела: о личных оскорблениях, о чародействе, о преступлениях администрации. Выражение «Слово и дело» произносилось при доносе.
92
Изысканнее (фр. raffine).
93
Большое спасибо (нем. Danke sehr).
94
Папа, пойдем играть, пойдем (нем. Vater, komm spielen, komm).
95
Папа, пойдем играть с нами (фр. Papa, allons jouer avec nous).
96
Саду, раю (от фр. paradis).
97
Сын (нем. Sohn).
98
Лейбниц Г. В. (1646–1716) – немецкий философ-идеалист, математик, физик, языковед. По просьбе Петра I разработал проекты развития образования и государственного управления России.
99
Царь Иван Васильевич – Иван IV Грозный (1530–1584). Пьеса начинается с его тяжелой болезни в начале 1553 г.
100
Марья Темрюковна – кабардинская княжна Кученей, в крещении Мария, дочь князя Темир Гуки, прозванного русскими Темрюком Андоровичем; вступила в брак с Иваном IV в 1561 г., умерла в 1569 г.
101
Василий, блаженный (1469–1552) – смело обличал царя, и царь чтил его и боялся. Перед смертью тяжело болел, царь с царицей навещали его. В восьмой картине первой части пьесы (с. 455) Толстой отошел от факта: Василий умер своей смертью.
102
Филипп – Ф. С. Колычев (1507–1569), происходил из старинного боярского рода. С 1566 по 1568 гг. – митрополит московский; 8 ноября г. был низведен и сослан; убит Малютой Скуратовым 23 декабря г. в тверском монастыре.
103
Малюта Скуратов – Скуратов-Вельский Григорий Лукьянович (Малюта), думный дворянин, любимый опричник Ивана IV, погиб в Ливонской войне в 1572 г. С первых страниц пьесы Малюта Скуратов выступает как ближайший сподвижник и первый помощник Ивана IV, тогда как в действительности его возвышение началось только в 1568 г.
104
Василий Грязной – опричник, думный дворянин. Среди ближних людей Ивана IV появляется в 1560 г. В 1572 г. попал в плен к крымским татарам, в 1574 г. просил царя выкупить его; был выкуплен за 2000 рублей в 1577 г.
105
Федор Басманов – Ф. А. Басманов (ум. ок. 1571) – опричник, любимец Ивана IV. Был казнен им по подозрению в сношениях с новгородцами, которые искали защиты от Ивана IV у польского короля Сигизмунда.
106
Князь Курбский Андрей Михайлович (1528–1583) – опасаясь опалы, в 1563 году (по другим источникам в 1564 году) бежал в Литву.
107
Князь Воротынский Михаил Иванович (ок. 1510–1573) – участник походов против крымских и казанских татар. В 1561 году подвергся опале, а в 1565 году царь назначил его наместником казанским. В 1572 году Воротынский после опустошения и сожжения Москвы Девлет-Гиреем разбил его войска.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений в десяти томах. Том 9"
Книги похожие на "Собрание сочинений в десяти томах. Том 9" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алексей Толстой - Собрание сочинений в десяти томах. Том 9"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в десяти томах. Том 9", комментарии и мнения людей о произведении.