» » » » Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов


Авторские права

Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов
Рейтинг:
Название:
Похитительница алмазов
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2004
ISBN:
5-05-005999-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похитительница алмазов"

Описание и краткое содержание "Похитительница алмазов" читать бесплатно онлайн.



Даже такой хладнокровный человек и успешный бизнесмен, как Ник Менендес, потерял голову: Лиза Саммерс, которую он знал еще ребенком, превратилась в потрясающую женщину, да еще оказалась замешана в дело о похищении алмазов...






Ник протянул поводья Марко.

– Вы тут пока осмотритесь, а мне нужно кое-что проверить, – небрежно сказал он и устремился за Лизой.

Лиза не прошла и десятка метров, как сильная рука обвилась вокруг ее талии.

– И куда ты, по-твоему, идешь? – грубо спросил он.

– Куда-нибудь подальше от тебя, – с вызовом выкрикнула она в ответ. Сильной рукой Ник развернул ее и, не говоря ни слова, повел к дому. – Отпусти меня, ты, животное, – закричала Лиза, пытаясь вырваться.

– Нет. – Его темные, абсолютно ничего не выражающие глаза на мгновение остановились на ее залитом краской лице. – Знаю, что это было бесчувственно с моей стороны, но побереги упреки, пока мы не вернемся в дом, – резко посоветовал он.

– С какой стати? – Лиза злилась на себя за бесхарактерность.

Черная бровь насмешливо полезла вверх.

– Разве ты забыла, что это праздник? Хотя у меня в голове не укладывается, как мужчина может вынести одну женщину в течение пятидесяти лет, – цинично съязвил он.

Поддавшись порыву, Ник поднял ее и пронес, к очевидному удивлению Мануэля и прислуги, через кухню. Не останавливаясь, он дошел до ее комнаты и бросил ее на кровать.

– Хорошо, Лиза, давай приступим, – резко потребовал он.

В какую-то секунду Лиза ошеломленно подумала, что он имеет в виду секс. Лицо ее побледнело, щеки быстро покрылись румянцем.

– Как, ты...

– Подумать только, ты способна думать лишь о сексе... – с издевкой протянул он, и понимающий огонек в его бездонных карих глазах сообщил ей, что он прочел ее мысли.

– Неудивительно в обществе Испанского жеребца, – парировала она.

– Ах, Лиза, – он снисходительно посмотрел на нее, – не надо верить всему, что читаешь в светской хронике. – Он самодовольно усмехнулся. – Правда, сегодня утром я не слышал, чтобы ты жаловалась, совсем наоборот.

– Рада, что ты находишь это забавным. – Она уперлась пальцами в его грудь. – Ты, похотливый ублю... – Железные тиски схватили ее кисть, и оскорбления застряли в горле.

– Со мной никто так не разговаривает. – Ник стиснул зубы и устремил сверкающие черные глаза на ее сердитое лицо. – Особенно женщины твоего сорта, – холодно добавил он.

– Моего сорта? – повторила Лиза. Вместо злости ее вдруг охватил леденящий холод.

– Ты понимаешь, что я хочу сказать. Я не первый твой любовник и, конечно, не последний, хотя, если судить по бурной реакции, твои бывшие любовники были довольно неудачными. Тебе так же хотелось этого, как и мне, с самого первого момента нашей встречи. Почему же надо так возмутительно вести себя сейчас? – спросил он с жестокостью, на которую, как она думала, он не был способен. – Только потому, что ты оказалась в конюшне, напомнившей об опрометчивом поступке в прошлом?

– Гадко так говорить... но чего еще можно ожидать от человека с твоей моралью. – И она с яростью взглянула в лицо Ника пылающими голубыми глазами. – Но речь идет не о сексе, – сообщила она, стараясь взять себя в руки, – здесь происходит что-то, чего я не понимаю. Кто такой Карл Дэлк? Твоя мама думала, что этот Карл приедет с тобою. Кроме того, вчера ты дал мне понять, что твоя мать больна, а сегодня она сказала, что никогда не чувствовала себя лучше. Нечего дурачить меня, Ник.

Ник выслушал ее обвинения с высокомерной беспристрастностью. Он знал, что придется все объяснить, но не думал, что так скоро. То, что Лиза упомянула Карла, сильно настораживало.

– Осторожнее, Лиза, у тебя начинается паранойя, – попытался он обратить все в шутку, но она в ответ на его попытку пошутить изящно подняла бровь. Она была умной женщиной, и ей нужны были ответы, и Ник понимал, что шутками от нее не отделаться.

– Просто ответь на вопрос.

– Карл Дэлк – мой старый друг, и, вопреки всем твоим предположениям, я действительно разговаривал с ним вчера вечером после того, как оставил тебя в гостинице.

– Вот как. – Лиза подумала, что это может быть правдой, и смутилась.

– Боже мой, Лиза, ты так прекрасна и так недоверчива. Что касается мамы, я сказал тебе, что она нездорова, – он пожал плечами, – а ты сделала свой собственный вывод.

– А ты помог мне в этом! – воскликнула Лиза, поражаясь откровенной наглости этого мужчины. – Ты протащил меня тысячу миль, чтобы сп... в Испанию привезти... – Она замолчала, чуть не сказав, чтобы спать со мною, и внимательно посмотрела на его лицо, стараясь разглядеть признаки вины... Ничего этого не было. – Почему?

– Во-первых, я не помню, чтобы применялась сила. Ты приняла приглашение моей матери до того, как я сказал тебе, что она нездорова. Я только укрепил твое решение, когда, подобно любой женщине, ты хотела передумать, – вкрадчиво возразил Ник, и его сильные руки легли ей на плечи. – Почему? Да потому что я хотел тебя, все так просто. – Он опустил голову и легко прикоснулся губами.

– Нет, – простонала Лиза, но не смогла притушить вспышки знакомого тепла в своем предательском теле. Ник подавил стон сдерживаемого желания и закончил поцелуй.

Ее голова была запрокинута назад, глаза закрыты, а щеки пылали румянцем. Он не мог устоять и покрыл поцелуями изящную шею, услышал ее тихий стон и так же остро почувствовал волны ее желания, как он чувствовал движения на фондовой бирже.

Когда он наконец поднял голову, то увидел ее открытые глаза и в их глубине вспышку разочарования, которое она не могла скрыть. В его улыбке сквозило торжество. Он все еще контролировал себя.

– Будь честной, Лиза, ты же знаешь, что нашему взаимному желанию невозможно противостоять.

Это было правдой. Но когда одна его рука лежала у нее на талии, а другая теребила ей волосы, она подумала, что он мог бы назвать черное белым и она бы поверила ему. Излучаемая им сексуальность была той силой, которая обволакивала ее, заставляя забыть обо всем.

– Ты мог бы просто попросить меня.

– И ты согласилась бы сорваться в другую страну со мной на прием? Просто вот так? – подытожил Ник, насмешливо подняв черную бровь. – Не забудь, я помню, какой ты была, Лиза, и мне совсем не хотелось получить пощечину за свою дерзость.

– Ты невозможен, – заявила Лиза, и ее губы растянулись в насмешливой улыбке. – Не перестаю удивляться твоему наглому самомнению. – Но мягкое выражение лица убрало раздражение из ее слов.

Ник нежно прикоснулся к ее губам:

– Другим я бы не нравился тебе. – Он произнес эти слова около ее губ, а потом остановил ее вздох возмущения, обольстительно завладев языком.

Позже она, возможно, пожалеет об этом, но теперь, когда сердце колотилось и знакомая боль желания пронизывала тело, ее руки вцепились в его плечи...

Ник оторвал от нее губы, и в его дьявольских глазах появилась черная страсть.

– Я бы продолжил, – пробормотал он, – но думаю, что и так уже достаточно скомпрометировал тебя. Если опоздаем на прием, дадим еще больше пищи для разговоров.

– Ты прав, – вздохнув, согласилась Лиза.

– Я всегда прав, – заявил с вызовом Ник и снова поцеловал ее. – И, опережая твой вопрос, сообщаю, что вернусь сопровождать тебя в семь часов.

– Мне нужно найти подходящий наряд, – напомнила Лиза.

– Уж постарайся. Хотя я предпочитаю, чтобы на тебе не было одежды. – И ушел.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Стоя под успокаивающей струей душа, Лиза постаралась обдумать прошедшие два дня. Вчера утром она проснулась в гостинице в Лансароте и собиралась в последующие две недели ходить с боссом на семинары. В настоящий момент она была в Испании, проведя несколько безумных, полных фантастической страсти часов с Ником Менендесом, и, если она потеряет осторожность, ей грозит перспектива снова влюбиться в него.

Выключив душ, Лиза обернулась банным полотенцем и зашлепала в спальню. Через десять минут она сидела перед зеркалом туалетного столика и сушила волосы. На ее губах играла мечтательная улыбка, она снова вспомнила каждый миг, каждое прикосновение, каждое слово...

И вдруг поняла, что ее беспокоит со вчерашнего дня. Ник постоянно интересовался ее работой. Она сообщила ему, что работает в «Стаббс энд Компани» и приехала на Лансароте со своим боссом на конференцию. Но она была уверена, что ни разу не назвала Генри Брауна по имени.

Однако за обедом Ник сказал, что Генри Браун не слишком щепетилен в своих любовных делах, и он знал, что Браун женат.

Кроме того, как Ник узнал, что она остановилась в одном номере со своим боссом? Было странно, что Ник, управляющий международной корпорацией, так много знает о такой маленькой компании, как «Стаббс энд Компани», и хотел узнать еще больше. Богатое воображение Лизы нарисовало ей картину международного шпионажа.

Она надела платье, которое привезла для торжественного закрытия семинара, уложила свои роскошные белокурые волосы в высокую строгую прическу, аккуратно наложила тени и тушь, выделила губы темно-розовым блеском и, взглянув в большое зеркало, осталась довольна своим холодным и уверенным видом. Но внутри никакого спокойствия не было: Лиза не могла избавиться от подозрений.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похитительница алмазов"

Книги похожие на "Похитительница алмазов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Бэрд

Жаклин Бэрд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов"

Отзывы читателей о книге "Похитительница алмазов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.