Айрис Джоансен - Черный Роберт (Тайна королевы)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Черный Роберт (Тайна королевы)"
Описание и краткое содержание "Черный Роберт (Тайна королевы)" читать бесплатно онлайн.
Королевы теряют головы от любви и... на плахе. Судьбами их детей играют жаждущие власти и богатства.
Не стала исключением и судьба юной героини. Но сила воли, доброта и страстная любовь к незаурядному человеку, мужественному и независимому правителю сурового острова, помогли ей обрести свое счастье.
– В самом деле? – спросила Дерт. – Не всякому пришелся бы по душе такой вид.
– Как будто каждый должен восхищаться только стрижеными газонами, только прирученной травкой, которую, кстати, вы, ирландцы, так любите сажать вокруг домов, – сказал Гэвин, присевший у камина, чтобы высечь огонь. – Некоторых начинает тошнить от такого однообразия.
Дерт фыркнула.
– Можно подумать, что скалы отличаются большим разнообразием. А Крейгдью – просто скала на скале.
Еще один порыв ветра колыхнул тяжелые занавеси балдахина.
– Пожалуй, здесь становится слишком прохладно, – Дерт взяла Кейт за руку и подвела к креслу с подушками, которое стояло у камина. – Посидите, отдохните. Я принесу вам чашку крепкого сидра. – Усаживая Кейт в кресло, она коснулась ее коричневого плаща и нахмурилась: – Какая неплотная шерсть. Разве она может согреть человека? – Не давая Кейт времени ответить, она скомандовала: – Гэвин, принеси с постели покрывало.
– «Подай, принеси!» – проворчал Гэвин. Он поднялся, пересек комнату и принес кремового цвета шерстяное покрывало, которое лежало сложенным на кровати. – Что еще прикажете сделать?
– Скажу, если возникнет надобность, – ответила Дерт, набрасывая на плечи Кейт покрывало.
Пушистая, но плотная ткань сразу окутала тело Кейт теплом. И она уже не ощущала резких порывов холодного ветра. Кейт провела ладонью по изумительно мягкой ткани.
– Что это такое? Никогда в жизни не видела ничего более прекрасного.
Выражение лица Дерт неожиданно смягчилось, щеки ее порозовели.
– Правда? – Но, взяв себя в руки, она строго выпрямилась и двинулась к двери. – Но откуда же вы могли видеть? Ведь это я сама ткала ее.
Кейт не успела ничего сказать, как Дерт уже вышла из комнаты.
– На самом деле она не такая строгая, какой старается казаться, – заметил Гэвин. – Хотя, пожалуй, нет. Она и в самом деле довольно суровая. Но вместе с тем – очень хорошая женщина. И тебе повезло, что у тебя будет такая экономка.
Кейт с удивлением посмотрела на Гэвина, не понимая, о чем он говорит.
– У нее все слуги ходят по струнке. Ни в одной комнате замка не найдешь и пылинки. И готовят у нас отлично.
– Она очень... – Кейт колебалась, пытаясь найти подходящее выражение, – энергичная.
Гэвнн, соглашаясь с ней, кивнул.
– Она не позволяет себе присесть ни на минуту. И все вокруг нее тоже должны быть заняты делом.
– И даже Роберт?
– Иногда, – Гэвин усмехнулся. – Первый год она в любую минуту готова была перерезать Джоку горло за то, что он привез ее сюда. Но затем они притерпелись друг к другу.
– У нее есть дети?
– Нет, – покачал головой Гэвин. – И все свое время и силы она отдает замку.
Кейт надеялась, что сумеет, сохранив свою свободу действий, приспособиться к условиям жизни замка. Но оказалось, что всему здесь задает тон Дерт. И обитатели замка подчиняются выработанным ею правилам поведения.
– Ты привыкнешь к ней, – заверил Гэвин, уловив смутное беспокойство, что пробежало по ее лицу. Дерт, конечно, немного резковата, но это не означает, что она тебя не уважает. У горцев, как правило, слуги становятся членами семьи.
Но Кейт меньше всего беспокоило, будут ли ей оказывать должное уважение. Она снова, посмотрела на окно. Дерт не дала ей как следует насладиться витражами.
– Я никогда раньше не видела, чтобы в домах были такие окна. Мне казалось, что такое может быть только в церкви.
– Все окна в замке из разноцветного стекла. Дед Роберта после женитьбы решил украсить свое жилище. Его невеста пожаловалась, что все здесь производит на нее гнетущее впечатление. И тогда он вызвал художника и стеклодува из Франции. Замок изначально был построен для того, чтобы отражать нападение врагов. Такое сооружение трудно украсить. Но дед считал, что цветные стекла оживят его.
Гэвин покачал головой.
– К сожалению, мать Роберта они раздражали не меньше, чем наша вера, которую она считала язы~ ческой.
– Тогда она просто очень глупая женщина. Разве можно считать греховным то, что так прекрасно?
Гэвин встал рядом с ней.
– Мальчишкой я засматривался на стекла так подолгу, что забывал обо всем на свете и начинал представлять, что я тот самый воин с могучими руками и громадным мечом... – Он покачал головой. – Haверное, это еще одна причина, почему я решил отправиться с Робертом за испанским золотом. Но очень скоро я понял, что никогда не смогу получать удовольствие от того, что мне удалось заколоть человека.
– Не жалей об этом. У каждого свое призвание.
Не обязательно всем быть воинами и размахивать мечами.
Гэвин кивнул.
– Надеюсь, когда я больше не понадоблюсь Роберту как телохранитель, то стану бардом.
– Бардом?
– Да. У каждого владельца замка должен быть свой певец, который рассказывает о том, что было: о сражениях, победах и вообще о самых важных событиях в истории клана.
– А разве эти истории не записываются?
Гэвина даже передернуло от такого вопроса.
– Тонкая вязь рассказа, которую ведет истинный бард, не идет ни в какое сравнение с тем сухим изложением, что остается на пергаменте.
– Прости мою оплошность, – торжественно сказала Кейт, пряча улыбку. – Но я никогда еще не встречалась с истинными бардами.
– Оно и видно, – ответил Гэвин. – Но я прощаю тебя. – Улыбка осветила его чистое лицо и ясные глаза. – Я даже попробую развлечь тебя своими песнями. Уверен, что Роберт будет занят разговором с Джоком еще довольно долго.
– Ты собираешься спеть мне какую-нибудь историю?
– О нет! Ты заслуживаешь более торжественной встречи. – Он повернулся. – Я схожу за волынкой.
– Я еще ни разу не слышала, как играют на волынке, – осторожно заметила она. – Думаешь, это и в самом деле будет приятно?
– Конечно! – Гэвин весь светился от предвкушения удовольствия. – Нет на свете инструмента более нежного и проникновенного. Звук волынки завораживает, поверь мне.
– Все, хватит! – Кейт закрыла уши ладонями. – Больше не могу этого выносить.
Но Гэвин не слышал ее: раздирающее уши пронзительное мяуканье заглушило бы что угодно. И Гэвин с упоением продолжал играть.
Кейт подошла к нему и выдернула изо рта мундштук.
– Гэвнн, прошу тебя, хватит!
Он с недоумением посмотрел на нее.
– Кейт, но я даже не разошелся по-настоящему. Не говоря уже о том, чтобы...
– Я терплю уже целый час. Но любая пытка не может продолжаться бесконечно.
Он опустил волынку на кресло рядом с собой.
– Конечно, женщины слишком нежные натуры, чтобы получать удовольствие от звука волынки. Но не скрою, ты меня разочаровала.
Кейт почувствовала угрызения совести.
– Haвepнoe, ты прав. Я уверена, что ты прекрасно играешь. Только мой несовершенный слух не в состоянии уловить этого.
– Он играл просто кошмарно, – услышала она голос Роберта, стоявшего в дверях. – Мы никогда не позволяем Гэвину играть перед битвой. Иначе все силы воинов будут направлены на то, чтобы прикончить его, а не врага.
– Не клевещи! – запротестовал было Гэвин, но тут же спохватился и переменил тему. – Какие новости у Джока?
– Нынче вечером мы отправляемся в Ирландию.
Гэвин от удивления присвистнул.
– Неужто все так плохо?
– Хуже не придумаешь, – мрачно ответил Роберт. – Несколько месяцев назад Малкольм объявился на грузовом корабле в порту возле Килгренна. Он и его люди останавливались в каждом городе на побережье, запугивая торговцев и ремесленников, требуя, чтобы они отказались от торговли с Крейгдью и вели дела только с ним.
– А что же Джок?
– Он ждал моего возвращения.
– Значит, ты должен будешь снова объехать все эти города и заверить торговцев, что им нечего бояться мести Малкольма?
– И как можно быстрее. Посланцы Алека все еще находятся в Ирландии. Поздоровайся с теми, с кем тебе хочется повидаться, и через два часа жди меня на корабле.
Гэвин покачал головой.
– В чем дело? – удивился Роберт: – На этот раз мы уедем не больше, чем на месяц.
– Возьми с собой Джока. Ведь и в прошлый раз тебе следовало взять его. Тогда никому не удалось бы захватить тебя в плен.
– Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
– Возьми Джока, – повторил Гэвин. – Я здесь нужен Кейт. Расскажу ей историю возникновения Крейгдью. – И, улыбнувшись, добавил: – Надеюсь, за это время она привыкнет к волынке и начнет получать удовольствие от моей игры.
– Я могу приказать тебе, – сказал Роберт, испытующе глядя на брата.
– Не делай этого, – мягко попросил Гэвин. – Мне будет очень неприятно ослушаться тебя.
Какое-то мгновение Роберт продолжал в упор смотреть на него.
– Хорошо. Черт с тобой, только дай мне слово, что ты не покинешь остров без моего разрешения, Toгдa и я буду спокоен за тебя. – Повернувшись на каблуках, он сказал, обращаясь к Кейт: – Пойдем со мной.
Она прошла следом за ним вниз по винтовой лестнице:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Черный Роберт (Тайна королевы)"
Книги похожие на "Черный Роберт (Тайна королевы)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Джоансен - Черный Роберт (Тайна королевы)"
Отзывы читателей о книге "Черный Роберт (Тайна королевы)", комментарии и мнения людей о произведении.