» » » » Сари Робинс - Скандальные намерения


Авторские права

Сари Робинс - Скандальные намерения

Здесь можно скачать бесплатно "Сари Робинс - Скандальные намерения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сари Робинс - Скандальные намерения
Рейтинг:
Название:
Скандальные намерения
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-025032-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скандальные намерения"

Описание и краткое содержание "Скандальные намерения" читать бесплатно онлайн.



Что должен сделать настоящий джентльмен, застигнутым в спальне молодой девушки? Немедленно предложить ей руку и сердце!

Что обязана сделать юная леди, спасая свою репутацию от чудовищного скандала? Принять предложение!

Жених – убежденный холостяк и повеса Джеймс Морган, покоривший сердца многих женщин. Невеста – острая на язык Шарлотта Хейстингс, уже успевшая отпугнуть с полдюжины поклонников.

А что, если Джеймс и Шарлотта просто созданы друг для друга и лишь из гордости не желают признаться в своих чувствах?..






Маргарет мило улыбнулась и подошла к сестре.

– Не надо горячиться, Шарл. Я не слишком размышляла обо всем этом. Я всегда хотела, чтобы ты была рядом. Только и всего.

– Ладно, теперь, когда все улажено, – примирительным тоном проговорил Эдвард, – не засесть ли нам за гроссбухи?

Шарлотта раздраженно скрестила руки.

– Сейчас, когда я в скором времени навсегда вас покину, почему бы тебе не заняться этим самостоятельно, Эдвард? Я хотела позаниматься в студии.

Эдвард озадаченно спросил:

– Значит, я обречен делать это один?

Шарлотта слегка смягчилась.

– Я помогу тебе после завтрака. Вообще-то, – она подняла руку и потерла подбородок, – если мы оба возьмемся за решение этой проблемы, то мы сможем найти для тебя виконтессу.

– Пошли на завтрак! – взвыл Эдвард, и Шарлотта, улыбнувшись, величавой походкой двинулась к выходу.

Глава 20

Шарлотта вошла в свою студию, испытывая чувство огромного облегчения. Запах сырой глины и красок действовал на нее успокаивающе. Она любила свою студию в Гринвуде, но особо благоволила к архитектуре лондонской мастерской с ее высокими потолками и окнами, дающими широкий доступ свету.

Она взяла глину из ведра в углу и бросила ее на деревянный стол. Старая дева? Не имеющая понятия о физической любви? Шарлотта стала молотить глину кулаками.

«Я сделана не из камня!» Она избивала не глину, а самонадеянное заявление ее младшей сестры. Колотила вдовствующую герцогиню, которая заставила ее ощутить себя немодно одетой. Тех мерзких мужчин, которые пытались напасть на нее.

Шарлотта почувствовала, что ей становится жарко. Она залепила оплеуху Джеймсу. Непроницаемый, загадочный, вызывающий раздражение волк. Вот тебе! Капельки пота выступили у нее на лбу. Как она намерена вести себя с этим непостижимым мужчиной, который досаждает ей в сновидениях и становится ее кошмаром? Ей было тошно ощущать себя в нитях паутины, которая все теснее опутывает ее.

Внезапно Шарлотта остановилась. Папа знал бы, что нужно делать. Она вдруг снова остро ощутила потерю. Она скучала по матери, по ее умению найти успокаивающие слова, по ее любви. И по отцу. Если бы он был жив сейчас, он защитил бы ее, дал бы бесценный совет, помог бы в трудной ситуации. У нее зачесался нос, она потерла его и запачкала глиной. Взяв тряпку, она вытерла лицо.

У папы всегда был ответ, новый взгляд на проблему, предложение по решению вопроса. Он был ее наставником по всем вопросам, и она отчаянно скучала по нему.

Тяжело дыша, ощущая боль в руках и плечах, Шарлотта продолжала работать с глиной. И вот обозначилась фигура обнаженной женщины, которая сидела гордо и прямо, положив левую руку на живот, как бы защищая свое чрево, а правую – на сердце. Слезы набежали на глаза Шарлотты. Эдвард поддразнил ее, напомнив о списке качеств, которыми должен обладать идеальный мужчина. Маргарет решила, что она останется дома навечно. Разве она в самом деле была настроена на то, чтобы не покидать дом? Может, она была трусихой, отказавшейся от будущего, испугавшейся прошлых ошибок?

Яркие утренние лучи солнца заливали мастерскую. Шарлотта устало сидела на скамье близ окна, позволяя теплу проникать сквозь одежду. За окном весело щебетали птицы. Шарлотта наблюдала за тем, как маленькая коричневая птаха легко перескакивала с одной тоненькой ветки на другую.

Внезапно к ней пришло решение. Она не позволит этому проходимцу Майлсу Уилмингтону разрушить ей жизнь. Она энергично встала, сбросила остатки глины в ведро и вытерла руки о тряпку. Она боялась полюбить не того мужчину, ошибиться в выборе. Совершив ошибку, она выключила бы себя из жизни, лишив радостей и развлечений. Она закончит сезон в качестве нареченной Джеймса. А затем найдет себе мужа. Такого, который будет любить ее за ее личные качества. И никаких компромиссов!

Раздался легкий стук в дверь. Поправив волосы, Шарлотта сказала:

– Входите.

Маргарет просунула голову внутрь.

– У нас гость, Шарл. Мистер Фрикерби.

Шарлотта нахмурилась. Что ему могло быть нужно?

– Он очень красив, – горячо заговорила Маргарет. – Я сидела рядом с ним на музыкальном вечере у леди Клондайк, и мне было трудно сосредоточиться.

Вероятно, мистер Фрикерби хотел обсудить раут у Бальстрэмов или у Генриетты. В любом случае Маргарет не следует допускать к этому обсуждению.

– Маргарет, пожалуйста, оставь нас на некоторое время наедине с мистером Фрикерби. А затем ты присоединишься к нам. – Приблизившись к сестре, Шарлотта добавила: – Кстати, он не останется у нас на чай.

Маргарет недоуменно посмотрела на сестру.

– Правильно ли это? Я хочу сказать, он вполне подходящий кандидат в женихи. Так почему не пригласить его на чай?

Шарлотта похлопала сестру по плечу и направилась к двери.

– Я думаю, мистер Фрикерби пожелает обсудить нечто... весьма деликатное... связанное с Генриеттой, и это займет немного времени. К тому же к нам присоединится Джеймс, и это будет исключительно семейное чаепитие. Мы все должны узнать лучше друг друга. Он мой нареченный, а ты моя любимая сестра.

– Я твоя единственная сестра.

– Да, и это жалко, не правда ли?

Мистер Стюарт Фрикерби ожидал, сидя на диване в голубом салоне. На нем был ярко-зеленый жилет и разноцветная в полоску рубашка; он был похож на резвую птицу, готовую взлететь в любой момент. Он вскочил при виде Шарлотты. Невозможно усомниться в том, что у нее и Генриетты совершенно разные критерии оценки людей.

– Мисс Хейстингс!

Он подскочил к ней, схватил ее руку и сжал. Шарлотта мягко, но решительно выдернула руку из его влажной ладони и отступила на шаг.

– Мистер Фрикерби, – она вежливо кивнула и показала на диван, с которого он только что соскочил, – садитесь, пожалуйста.

– Что с вашим лицом?

Шарлотта смущенно подняла руку к носу.

– Это веснушки.

– Нет-нет, я имею в виду серое пятнышко.

– Ах, это! – Она вынула носовой платочек и стерла пятно со щеки. – Я работала с глиной. – Она снова сунула платочек в карман. – Так чем я обязана удовольствию видеть вас у меня, мистер Фрикерби?

– После того ужасного случая в Саутбридже, – он приложил руку к сердцу, – я очень беспокоюсь за вас.

– Благодарю за заботу, но это излишне. Как вы можете убедиться, я чувствую себя превосходно.

И тут мистер Фрикерби поразил ее тем, с какой быстротой он, несмотря на свои немалые габариты, обогнул стоящий между ними стол и опустился возле ее стула на колено. Он схватил ее руку и прижал к своей груди.

– Мисс Хейстингс... простите мою смелость... Шарлотта. Вы должны знать, как я беспокоюсь о вас. Если Жирар причинил вам какой-то ущерб, если у вас какие-то затруднения, я в вашем распоряжении. Вы лишь скажите, что я должен сделать.

– Я настаиваю на том, чтобы вы вели себя должным образом, мистер Фрикерби!

К ее ужасу, вместо того чтобы встать, мужчина приник к ней и потянул ее за руку, пытаясь притянуть ее к себе еще ближе.

– Я полюбил вас сразу же, едва мы познакомились. Пожалуйста, позвольте мне оказать вам услугу. Я человек, обладающий многими талантами и с безграничным потенциалом.

– Отпустите меня немедленно! – воскликнула Шарлотта, отталкивая Фрикерби, который шлепнулся об пол.

Шарлотта отскочила и спряталась за кресло. Ее трясло от гнева и возмущения. Она могла лишь пожалеть Генриетту за то, что та питала нежные чувства к этому щеголю.

– Никогда не пытайтесь фамильярничать со мной, мистер Фрикерби! – И, поправив платье, добавила: – А сейчас я предлагаю вам уйти, поскольку в ваших услугах никто не нуждается!

– А какие это могут быть услуги? – стальным голосом спросил Джеймс.

Он стоял на пороге, сильный и уверенный, напоминающий леопарда, готового к прыжку. Глаза его излучали опасный блеск, рот вытянулся в одну прямую линию. Сердце у Шарлотты подпрыгнуло: она так рада была его видеть!

Мистер Фрикерби поднял свое громоздкое тело с пола и поправил пышные рукава. Подняв голову, настороженно кивнул:

– Жирар.

Жирар шагнул в комнату, за ним последовала умирающая от любопытства Маргарет.

– Так я снова спрашиваю, – грозно проговорил Джеймс, – какие услуги вы предлагаете моей нареченной, Фрикерби?

– Мистер Фрикерби пришел лишь убедиться, что я не получила серьезных повреждений во время быстрого возвращения в Лондон. Маргарет, будь добра, скажи, чтобы нам подали чаю. Мистер Фрикерби сейчас уезжает.

Фрикерби и Джеймс смотрели друг на друга, словно два льва-соперника, но никто из них не шевельнул ни единым мускулом. Джеймс негромко позвал:

– Лейтенант Фримен!

В комнату вошел, демонстрируя выправку, лейтенант. Он был гладко выбрит, волосы его украшала благородная седина, сам он был в ливрее герцога Жирара.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скандальные намерения"

Книги похожие на "Скандальные намерения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сари Робинс

Сари Робинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сари Робинс - Скандальные намерения"

Отзывы читателей о книге "Скандальные намерения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.