Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"
Описание и краткое содержание "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана" читать бесплатно онлайн.
У «Похождений Хаджи-Бабы из Исфагана» удивительная судьба. Этот авантюрный роман о головокружительной дипломатической карьере плута и пройдохи брадобрея Хаджи-Бабы был написан в 1824 г. Джеймсом Мориером, потомственным английским дипломатом и знатоком Востока.
114
Мулла Надан – то есть мулла-невежда, глупец.
115
Сулейман-ибн-Дауд – то есть библейский царь Соломон (сын Давида).
116
Народ проклятия. – Имеются ввиду турки-сунниты (см. коммент. №).
117
…наш несравненный закон позволяет вступать в брак на… короткие сроки. – Речь идёт о религиозной, мусульманской юриспруденции – шариате, который именуется выше «несомненный закон», а здесь – иронически «несравненный». По шариату можно иметь только четыре законных жены, остальные считались временными (сиге).
118
Царь Бахрам – царь из династии Сасанидов (420—438), о котором сложено много преданий.
119
Багдад – Дом спасения – Так называли Багдад, центр Аббасидского халифата.
120
…гнусные поносители явной веры – то есть шиитского толка ислама, признаваемого персами единственно истинной верой.
121
…он недолго будет бичом раскольников – то есть суннитов-турок (см. коммент. № к стр. 26).
122
Раб его Абдул-Карим. – Здесь игра слов: его раб, то есть раб божий. «Абдул-карим» переводится «раб Милостивого» (т е. опять-таки «раб божий»).
123
Зейд – условное имя в грамматических сочинениях, вроде «Иван».
124
Шах Сефи. – Имеется в виду основатель династии Сефевидов – наследственных предводителей-шейхов шиитского дервишского братства Сефевия – Исмаил I (1502—1524). Аббас Великий – иранский шах, правивший с 1581 по 1628 г., при котором Сефевидское государство достигло наибольшего могущества.
125
Чёрные дервиши – так называли в Иране иезуитов.
126
…не ездил в пятое небо на крылатой кобыле Борак и не привозил оттуда Корана. – Здесь отражено предание, будто пророк Мухаммед вознёсся из Иерусалима на небо (на пятое небо из семи небес) на животном «Борак», которое «меньше мула, не больше осла», и там получил у аллаха Коран.
127
Он ест ужасную грязь… – в смысле: несёт чепуху (см. коммент. №).
128
Казий Бейзави; Замахшари – знаменитые мусульманские богословы.
129
…этот мертвец ест грязь – идиоматическое выражение, означающее здесь «плутует».
130
Вот план будущей моей торговли. – Здесь воспроизводится (пародийно) сюжет из «Гулистана» Саади, где изображён хвастливый горе-купец.
131
Хатим-Таи. – Хатим из племени Тай был в доисламский период (кон. VI – нач. VII вв.) арабским поэтом и предводителем племени. Вошёл в легенду как образец несказанной щедрости и гостеприимства.
132
Я всегда считал Исфаган прекраснейшим городом во всей вселенной. – См. коммент. № 1.
133
…обитает самое отверженное раскольничье племя, – Имеются в виду турки-сунниты (см. коммент. №).
134
…уподобляются… двум зёрнышкам миндаля в одной скорлупе. – См. коммент. №.
135
Я буду ожидать вас там у первого эмира – в Турции означало: у могилы знатного человека (потомка пророка).
136
…клялся головою Омара – чтобы выдать себя за суннита (см. коммент. №).
137
Мои сухие смоквы, вскоре пойдут из Смирны в Фарангистан. – См. коммент. № 130.
138
Заратуштра сказал. – Заратуштра – древнеиранский пророк; приписываемые ему слова – мистификация.
139
…с ангелом Джебраилом о дневных новостях пятом неба. – Джебраил – архангел Гавриил; здесь: ироническое выражение о всякой были и небылице.
140
…сведения о существе и свойствах Кумпани – пародия на историко-государственнын трактат. Кумпани – Ост-индская компания (английская) – частная компания английских купцов для торговли с Ост-Индией (так в XVII-XVIII вв. в Европе называли Индию, Юго-Восточную Азию и Китай), превратившаяся в могущественную государственную организацию по управлению английскими колониальными владениями в Индии, опора британского колонизаторства.
141
«Подковолом» – то есть король польский Август II.
142
Бююк-дере – «Большая долина», расположенная на европейском берегу Босфора у выхода в Чёрное море местность, служившая летней резиденцией для послов.
143
Дели Петрун – кличка Петра I, удалец Пётр.
144
Надир Шах – иранский шах-завоеватель (1736—1747).
145
Сулейман (Великолепный) – турецкий султан (1520—1566), при котором турецкое военно-феодальное государство достигло наибольшего могущества.
146
Великий Могол – название династии в Индии. Разукрашенный трон династии славился как «павлиний трон».
147
Дом неверия (иначе Дом вражды и нечестия) – выражение, употреблявшееся но отношению к немусульманам – здесь христианским странам.
148
Они исключительно касались соперничества между двумя неверными послами. – Речь идёт о вполне реальных исторических фактах соперничества английского и французского послов за влияние на шаха. В 1800 г. англичанин – капитан Малькольм склоняет шаха на свою сторону с помощью солидного подкупа и добивается от шаха решения не пускать французов в Иран. Французскому послу Жобару не удаётся, несмотря на взятки, заключить военный договор с Персией, направленный против Англии. Впрочем, в 1807 г. был заключён оборонительно-наступательный франко-иранский договор, предусматривавший разрыв Персии с Англией. Однако уже в 1809 г. Джонсу удалось заключить англо-иранский предварительный договор, направленный против Франции и России. В 1810 г. вновь прибыл в Иран Малькольм; пошли слухи о том, что англичане увеличили ежегодную субсидию шаху до 200 тысяч туманов. В 1811 г. новый английский посол Аузли обещал увеличить субсидию до 600 тысяч туманов.
149
…«кусок грязи». – См. коммент. №
150
Мой друг! – проклятый перс – Император – и Париж.
151
Дараб – царь Дарий I Ахеменид (521—485 до н э.).
152
…ворочусь к вам с белым лицом – то есть с успехом.
153
…как его поймать за бороду. – См. коммент. №
154
Точнее было бы писать эту фамилию с приближением к произношению: «Морье», – но сохраним привычное «Мориер».
155
Приведённые здесь данные о судьбе книги «Похождения Хаджи-Бабы» в Иране и о высказываниях иранских авторов любезно сообщены мне советским исследователем Дж.Дорри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"
Книги похожие на "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"
Отзывы читателей о книге "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана", комментарии и мнения людей о произведении.