» » » » Джек Чалкер - Девяносто триллионов Фаустов


Авторские права

Джек Чалкер - Девяносто триллионов Фаустов

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Чалкер - Девяносто триллионов Фаустов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Чалкер - Девяносто триллионов Фаустов
Рейтинг:
Название:
Девяносто триллионов Фаустов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девяносто триллионов Фаустов"

Описание и краткое содержание "Девяносто триллионов Фаустов" читать бесплатно онлайн.



Тессеракт «Лабиринт Кинтары».

Странное строение, уходящее в иное пространство-время.

Одна из величайших находок межпланетной археологии – и одна из величайших угроз разумной жизни в Галактике.

Потому что в Лабиринте Кинтары уже много тысячелетий скрываются прозванные демонами существа из далекого мира, и сейчас они вырвались на волю, чтобы освободить сотни себе подобных – и принести тысячам обитаемых планет хаос, войну и разрушение.

В погоню за «демонами» отправляются представители множества рас Галактики.

Кинтарский марафон заканчивается!






– Прежде всего надо выиграть время, – сказала Криша. – А это значит, что мы должны узнать здесь как можно больше и каким-то образом вернуться, чтобы рассказать. Второе, не менее важное – мы не должны, ни при каких обстоятельствах, поддаться искушению и освободить князей. Может, мы и упустили пару демонов, но и только. Без князей они не представляют серьезной угрозы, сколько бы вреда они ни принесли.

– А почему они сами не выпустят князей? – спросила Модра.

– Видимо, почему-то не могут, другого объяснения я не вижу, – ответил Джимми. – Кто их знает, почему? Важно лишь то, что если бы могли, то давно бы освободили, и сейчас уже не из-за чего было бы волноваться. Наверняка тот, кто их заточил, предвидел, что кто-то из мелкоты может вырваться или вообще ускользнуть. И я думаю, кое-кто таки ускользнул – слишком уж много историй про демонов сохранилось с древних времен. Фактически, я не удивлюсь, если здесь где-нибудь расставлены ловушки, чтобы их всех не поосвобождали; даже та пара вела себя очень осторожно. Так что нет, сейчас наша подача!

– Может быть, все, что мы можем – это умереть, – безрадостно сказал капитан. – Если мы в ближайшее время не станем волшебниками или чародеями и не освоим их трюки, что маловероятно, то я не вижу, как мы сможем выбраться отсюда или хотя бы достать еды и воды. У нас осталось очень мало времени. Считанные дни. И все это время мы можем только надеяться, что никто из нас, даже случайно, не освободит этих князей.

Джозеф, слушавший их разговор, внезапно повернулся:

– А где Калия?

Они огляделись по сторонам, но миколианка бесследно исчезла.

ОКО БОГА

Сначала они хотели броситься искать ее повсюду, разделиться, но Криша быстро сообразила, что Манья до сих пор тут, и хотя бы поэтому маловероятно, что Калия исчезла по своей воле. Она развеяла невысказанные опасения Джозефа, что миколианка отправилась к князю демонов, чтобы предать их, убедив его, что у нее уже была такая возможность, и она ею не воспользовалась. Затем Криша распахнула свой разум и попыталась обнаружить Калию телепатически.

– Ничего не получается, – сказала она. – Странно, но здесь мой радиус чувствительности сильно ограничен.

– У меня тоже, – с беспокойством откликнулся Джимми Маккрей. Тобруш промолчала, но они были уверены, что это не только их проблема. – Здесь какая-то аномалия, она превращает в хаос все, что находится за пределами прямой видимости.

– Может быть, это потому, что все здесь сделано из энергии иного мира, – предположил капитан. – Или, может быть, нас глушат.

– Калия! – что есть мочи заорал Джозеф, его внушительный голос вызвал не менее внушительное эхо.

Он крикнул еще пару раз, но ответа не было.

– И что мы будем теперь делать? – спросила Криша. – Мы можем остаться здесь, подождать ее, но сколько мы можем ждать? Или можно пойти дальше – но если она просто свернула не туда, то как она нас потом найдет?

– Дадим ей пару минут, – предложил Джимми. – После это будут уже ее проблемы, не наши. Я думаю, мы еще походим тут, пока не заблудимся или нам не надоест, а потом пойдем в центр Города. К той огромной пирамиде. Нет никаких сомнений, что это и есть центр – не только по расположению, но и потому, что она заметно отличается от всех остальных зданий. То место, «куда, как ясно каждому, мы все все равно придем».

Они согласились с планом. Ган Ро Чин потратил несколько минут на то, чтобы осмотреть как следует ближайшее здание.

– Гладкое как стекло, – заметил он, глядя на свое отражение в отполированной поверхности. – Ого! А я выгляжу хуже, чем я думал!

Маккрей подошел к нему.

– А мне так кажется, что я выгляжу в точности настолько плохо, как я думал, – сказал он, посмотрев на собственное отражение. – Вот интересно, как они входили и выходили из этих штук? Во всех остальных их строениях, по крайней мере, были двери. Может, надо спуститься на первый этаж? Или здесь у разных зданий входы на разных этажах, чтобы равномерно распределить движение?

– Вряд ли. Иначе зачем было прокладывать короткий путь от дороги прямо сюда?

Маккрей коснулся поверхности. Гладкая, прохладная. Обернувшись к капитану, он сказал:

– А может, надо просто пожелать войти? Я ожидал увидеть какие-нибудь знаки на этой штуковине, подсказки, что ли, но что-то я пока ничего такого не видел. – Он подошел ближе, прислонился к стене и… провалился внутрь.

* * *

Тут же подбежали остальные.

– Что случилось? – крикнула Модра капитану.

– Он просто прислонился, вот здесь, – Чин стукнул по стене; она была твердой, – и вдруг провалился. Как вы думаете, возможно, то же самое случилось с Калией?

Неожиданно Джимми Маккрей вышел из стены, как будто прошел сквозь материю.

– Дьявольская штучка, а? – хмурясь, заметил он. – Я минуты две убил, пока понял, как из нее выйти.

– Как? Как тебе это удалось?

– Ты вроде как представляешь, что ее тут нет, и просто идешь. Кстати, я вас видел изнутри, правда, смутно. Выход отмечен желтым цветом, но снаружи не заметно.

Чин постучал по стене в том месте, где только что появился Джимми – она издала глухой звук. Джимми усмехнулся, повернулся и еще раз вошел в стену.

– Если с Калией и в самом деле случилось то же самое, то ей должно быть очень не по себе, – заметила Тобруш. – Возможно, она пытается выбраться. Ее должен приводить в замешательство вид Маккрея, спокойно проходящего туда и обратно.

Джимми вскоре вернулся.

– Просто идите, как будто здесь ничего нет, вот и все. Правда, там внутри жутко холодно, еще хуже, чем здесь.

Конечно же, они все попробовали. Ган Ро Чин пожал плечами, ступил в стену и был таков, но Модра и еще кое-кто уперлись в стену.

– Трудно игнорировать собственные чувства, – заметил Джимми. – Если думать, что впереди стена, то так и будет. А если думаешь, что гуляешь, как обычно, то пройдешь.

Наконец, Модра справилась и обнаружила себя в большом зале. Из пола как будто вырастал огромный крыловидный стол, а за ним, на подставке, стоял очень большой стул, рассчитанный на крупное двуногое существо, но явно не на человека. Казалось, из зала не было выхода, но в стене светились трубки, расположенные где-то на трехметровой высоте – горизонтальные и вертикальные линии различных цветов и оттенков.

Ган Ро Чин прошел через дверь, отмеченную горизонтальной сине-зеленой линией.

– Это их вариант универсальной системы знаков, – объяснил он. – Горизонтальные – это переходы между различными, скажем так, кабинетами. Вертикальные, полагаю, ведут на другие этажи. Как и на станциях, здесь нет необходимости в обычном транспорте. Но, учитывая, что все выходы, помеченные параллельными линиями, справа, а все горизонтальные слева, я предполагаю, что это и есть их система мгновенного перемещения. Да, им определенно не нужны лестницы и лифты.

Он подошел к массивному столу со стороны стула и осмотрел крышку.

– Любопытно.

Он положил руку на какую-то точку стола, и Модра с изумлением увидела, что над дверьми появились совершенно другие цвета.

– Простая система, если знать, как она устроена, – объяснил капитан. – Здесь сидит секретарь, ты говоришь ему, к кому ты идешь, и он нажимает нужную комбинацию цветов на пульте. Свободная дверь переключается на нужное место. Гениально, если у тебя есть руки.

Некоторые уже вышли сквозь стену наружу, но Модра все еще стояла рядом с капитаном, смотря на, или вернее, сквозь пульт.

– Ты думаешь, все их машины такие?

– Вероятно, – отвечал он. – Более сложные, наверно, оснащены детектором голоса, или даже мыслей, а все действия постоянно протоколируются и записываются. Это явно деловой офис, со многими и многими служащими и посетителями. Но в какой области они вели дела, я боюсь даже предположить. Даже если мы доберемся до подобных протоколов, мы наверняка ничего в них не поймем.

– Все это очень интересно, но я ужасно замерзла, – пожаловалась она. – Я пойду наружу, если смогу.

Он кивнул, и вскоре они все уже стояли снаружи.

– Мы загнемся от переохлаждения, если будем надолго оставаться внутри этих зданий, – заметил Джимми.

– Насколько я помню, у Кинтара были толстые шкуры, – сказал капитан. – Похоже, им по вкусу климат более прохладный, чем у нас, в противовес их репутации.

– А еще они иногда одеваются, – заметила Криша. – Будь у меня хоть накидка того князя, не говоря о платье, мне было бы здесь куда уютнее.

Джозеф осмотрел улицу и вздохнул.

– Что ж, если каждый осмотрит по двери, то может быть, мы и обнаружим Калию, – сказал он.

– По крайней мере, мы сможем найти ее, если она не вышла через другую дверь.

– Я не собираюсь искать таких, как она, – буркнула Манья. – Да она бы умерла счастливой, если бы я вошла вслед за ней и мы ненадолго застряли бы в одном из таких зданий!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девяносто триллионов Фаустов"

Книги похожие на "Девяносто триллионов Фаустов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Чалкер

Джек Чалкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Чалкер - Девяносто триллионов Фаустов"

Отзывы читателей о книге "Девяносто триллионов Фаустов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.