Кресли Коул - Цена наслаждения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цена наслаждения"
Описание и краткое содержание "Цена наслаждения" читать бесплатно онлайн.
Десять лет назад капитан Грант Сазерленд поклялся умирающему старшему другу, что отыщет его внучку, бесследно пропавшую на островах Океании, и станет ее опекуном и защитником.
Десять лет понадобилось Гранту, чтобы исполнить свою клятву – и понять, что юная Виктория Дирборн не нуждается в опекуне!
Независимая, своенравная красавица хочет от Гранта не защиты и покровительства, но – любви! Страстной и пылкой любви, которую отважный моряк всегда считал слабостью – и которая теперь станет смыслом его жизни...
– Я Камилла Скотт.
, Он осторожно взял ее испачканную руку и поцеловал.
– Очень рад.
В течение нескончаемо долгого мгновения они молча смотрели друг на друга, и тут внезапно поблизости раздалось пронзительное ржание.
– Моя лошадь! Слава Богу!
Кэмми встала, намереваясь доковылять до лошади, чтобы сесть в седло; несмотря на растянутые мышцы бедра и отбитое мягкое место, она должна с этим справиться. Чтобы в процессе выполнения процедуры не выглядеть глупо, она повернулась к Уинфилду и сказала:
– Спасибо вам за вашу помощь, а теперь вы можете идти. Видите, у меня теперь есть все, что нужно.
Уинфилд наградил ее насмешливым взглядом.
– Позвольте, я провожу вас до дома.
– Но мне не нужен эскорт, – не уступала Камилла.
Барон поднял брови.
– И все же... Какая упрямая натура!
Однако сейчас у Кэмми не было желания препираться с ним.
– Что ж, прекрасно! – сказала она.
Барон сел в седло и развернул свою лошадь. Прежде чем Кэмми смогла что-нибудь понять, он уже поднял ее и посадил перед собой.
– Я думала, вы будете меня сопровождать, но не перевозить в седле. Это неприлично...
– Мне представляется, что с учетом обстоятельств очень даже прилично.
Она сделала глубокий вдох и повернула голову:
– Тогда едем в Белмонт-Корт!
– Я прекрасно знаю, где вы живете. Мы виделись на днях, помните?
Разумеется, она помнила! Но он-то как ее запомнил?
– Вы родственница внучки Белмонта? – спросил барон.
– Нет, но в свое время я была ее гувернанткой.
Он удивленно прищурился.
– Так вы одна из двух леди, потерпевших кораблекрушение?
Вместо ответа Кэмми лишь чопорно подняла подбородок.
– О, для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Скотт!
Она с трудом повернулась, чтобы лучше разглядеть его лицо.
– И вы не считаете меня эксцентричной?
Барон покачал головой:
– Я думаю, вы были правы: падение с лошади для вас обыденная мелочь. Я также думаю, что вы, должно быть, отчаянная женщина.
Кэмми пришла в смятение оттого, как он произнес эти слова. Его низкий, густой голос заставлял ее трепетать. Как она должна отвечать ему? Что ей сказать?
Кэмми мысленно отругала себя. Определенно он вызывал в ней желание говорить еще большие глупости. Исполнившись решимости молчать всю обратную дорогу, она плотнее сжала губы. Когда они были почти рядом с воротами, барон помог ей спуститься, но, не дав ступить на землю, тут же подхватил ее на руки и понес к дверям, не оставляя ей другого выбора, кроме как обхватить его за шею.
– Вы не должны нести меня на руках! – воскликнула Кэмми. Впрочем, этот человек был таким сильным! Она чувствовала, как напряжены его мышцы. – Вы не должны заходить в дом! – О Боже, от него невероятно хорошо пахло! – Прошу вас, опустите меня на землю!
Барон открыл дверь сапогом, и Кэмми застонала. Она думала, что это будет обычная прогулка.
Когда Хакаби вышел к ним, его присутствие снова заставило Кэмми покраснеть.
– Вы не покажете, как мне пройти к дивану?
– Конечно, милорд.
Уинфилд приподнял ее выше, и она подумала, что ему нужно просто переменить положение, но на самом деле барон притянул ее ближе к себе. Можно ли представить более невообразимую ситуацию?
Но оказывается, главное было еще впереди.
Войдя в вестибюль и увидев, что ее подруга пострадала, Тори поспешно подбежала к ней. Она, казалось, была готова наброситься на Уинфилда с кулаками.
– Что случилось? Почему он держит тебя? Ты что-то повредила?
– Мисс Скотт слегка ушиблась, – спокойно ответил за Кэмми ее спаситель. – Она упала с лошади.
Он легко опустил свою ношу на диван в гостиной и тут же попросил принести лед, подушки и чай.
Тори некоторое время колебалась, подозрительно оглядывая Уинфилда, но, увидев, что Хакаби направляется в ледник, сверкнула глазами, словно предупреждая барона, и пошла за подушками.
Уинфилд подложил под злосчастную лодыжку, не обнаруживающую никаких признаков повреждения, несколько небольших, оказавшихся под рукой подушек, и Кэмми с шелестом накинула сверху свои юбки.
– Вы позволите мне зайти на днях и проверить, как идет выздоровление?
– Право, в этом нет необходимости! – Он уже и так безмерно помог ей.
– Но я настаиваю.
Кэмми покачала головой, не желая лишний раз его обязывать. И потом, ей совершенно не хотелось, чтобы барон понял, что она солгала ему насчет лодыжки.
– И все же я не думаю, что это удачная мысль.
Первый раз его лицо приняло унылое выражение.
– Ну да, конечно, – сказал он скорее самому себе, чем ей. – Я имею обыкновение забывать, какой я старый.
– Старый? – засмеялась Кэмми, стирая грязь с руки. – Да вам еще и сорока нет! И вы такой сильный... – Она тут же умолкла. И как только земля не разверзлась под ней после такого заявления!
Зато барон, услышав ее слова, заметно приободрился.
– Уже за сорок, – поправил он. – Но боюсь, вы слишком молоды для меня.
– Да что вы, вовсе нет!
Его лицо расплылось в улыбке.
– Я хотела сказать, что двое людей нашего возраста... – Кэмми нахмурилась. – Просто я считаю, что, будь это при определенных обстоятельствах... – Ее лицо горело как в огне. – Мне уже почти тридцать!
Может, теперь он перестанет над ней потешаться? Хотя, возможно, кто-то мог бы предположить, что барон ею восхищается. Или сразу то и другое? Она уже ничего не понимала.
– Тридцать? Не может быть. Глядя на вас, я бы этого не сказал. Но если так, то это работает в мою пользу...
В это время вернулась Тори с одеялом и подушками, а миссис Хакаби внесла любимый чай Кэмми. Видя, как Уинфилд смотрит на Кэмми, Тори, казалось, была не слишком довольна ситуацией. Он, должно быть, почувствовал эту неприязнь, потому что, с непередаваемым изяществом поцеловав руку Кэмми, повернулся, показывая, что собирается уходить, но перед этим сказал на прощание:
– Пятница, мисс Скотт.
После того как он ушел, обе дамы еще некоторое время молча смотрели на дверь.
– Объясни мне наконец, что все это значит, – нетерпеливо потребовала Тори.
Кэмми рассказала, как она упала, и в деталях описала, как барон был к ней добр. При этом не опустила тех глупостей, которые ему наговорила. Под конец ее рассказа они обе уже смеялись.
– О, Кэмми, я была с ним так груба! Прости. Просто я беспокоилась за тебя. И потом, он держал тебя... как свою собственность.
– Правда?
Тори кивнула:
– Можешь не сомневаться.
– Неужели это я сказала ему, какой он сильный. А ведь это только одна из тех глупостей, которые я ему наговорила. Просто я была вне себя, обнаружив, что неспособна поддержать светский разговор.
– О, ты проявила блестящие способности, судя по тому, как он смотрел на тебя. Итак, что ты оденешь в пятницу?
– Не надо насмехаться надо мной, – скептически проговорила Кэмми. – По-твоему, он собирается ухаживать за мной?
– Да он уже это делает. Миссис Хакаби сказала, что барон уже десять лет как вдовец.
Хотя Кэмми едва знала этого человека, но с его уходом она вдруг почувствовала себя такой несчастной...
– Нет, Тори, такой красивый, сильный мужчина, как он, не станет ухаживать за немощной, бледной женщиной с некогда буйной рыжей гривой.
– И все это неправда, за исключением рыжих волос, – настаивала Тори. – Вот только у меня такое ощущение, что даже если бы все было так, как ты говоришь, его бы это не остановило.
Уинфилд вернулся в среду.
Кэмми опрометью бросилась в свою комнату, пытаясь отыскать что-нибудь поприличнее из того, что имелось в ее гардеробе. Остановив свой выбор на прогулочном платье ярко-синего цвета, она пригладила волосы и затем не спеша спустилась в гостиную. Боль в бедре и ягодицах, на которую она жаловалась еще этим утром, исчезла бесследно.
Восхищение гостя превзошло все мыслимые границы, из чего Кэмми заключила, что несчастный, должно быть, полностью потерял зрение.
– У меня уже наготове извинения, – сказал он. – Я как-то не подумал о том, можете ли вы свободно передвигаться. И все же мне ненавистна мысль, что в такой прекрасный день вы останетесь в помещении. Если быть до конца честным, я не хотел ждать до пятницы, и к тому же мне понравилась идея снова носить вас на руках.
– О... – произнесла Камилла с придыханием, а про себя подумала: «Вот это да!»
– Итак, я располагаю одеялом, вином, закуской, а также рано зацветшей вишней, позволяющей насладиться отдыхом под сенью ее ветвей.
Кэмми невольно вздохнула. Это звучало так заманчиво!
– Хорошо, но лучше уж я пойду своими ногами. Мои ушибы вовсе не так болезненны...
– Но ваша лодыжка...
– Она уже почти не болит. Я же сказала – для меня это все равно что комариный укус.
Уинфилд заколебался, и Кэмми с вызовом приподняла подбородок. Пусть попробует ей возразить!
– Ну, как вам угодно, – наконец сказал барон, сдаваясь. Они шли медленнее, чем ей хотелось бы. Поднявшись на холм, они выбрали место с видом на долину и устроились на ленч. Сдерживая свой аппетит, Кэмми пыталась ограничиться несколькими виноградинами, но Уинфилд все время подливал вино и подсовывал ей в качестве деликатесов засахаренные абрикосы и печеные яблоки. К тому же сыры были до того хороши, что она закатывала глаза в восхищении. Что касается хлеба, завернутого в салфетку, то он все еще оставался теплым.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цена наслаждения"
Книги похожие на "Цена наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кресли Коул - Цена наслаждения"
Отзывы читателей о книге "Цена наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.